9,140 matches
-
masa viitoarei lor prietenii toate ideile sale despre ce Însemna și ce ar fi trebuit să Însemne anii de colegiu. Kerry, de loc Înclinat să ia pentru moment lucrurile În serios, Îl mustra blând pentru că, În acest moment nepotrivit, manifesta curiozitate față de complexitățile sistemului social. Îi plăcea Însă foarte mult de Amory, care-l interesa și distra În același timp. Burne, bălai, tăcut și preocupat, Își făcea apariția În casă numai ca un fel de vedenie cu multe treburi pe cap
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
favorite - rareori avea vreo idee În minte, dar fraza asta nu putea să nu stârnească interesul și era oricând capabil să producă ceva cu aer de complimentar, dacă era strâns cu ușa. — Of... care? Fața Isabellei era un exemplu de curiozitate vrăjită. Amory a clătinat din cap: — Încă nu te cunosc destul de bine. Dar o să-mi spui... mai târziu?, a șoptit ea. El a asigurat-o că da, dând din cap. — O să sărim peste niște dansuri. Și Isabelle a dat din
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
lui Amory au pălit În această perioadă. El s-a cufundat și mai tare În labirintul străzilor neguroase, mărginașe, ale literaturii: Huysmans, Walter Pater, Théophile Gautier, secțiunile mai picante din Rabelais, Boccaccio, Petroniu și Suetoniu. Într-o săptămână, din pură curiozitate, a inspectat bibliotecile personale ale colegilor săi, găsind-o pe a lui Sloane tipică: seturi de opere de Kipling, O. Henry, John Fox Jr. și Richard Harding Davis, Ce ar trebui să știe orice femeie, Vraja Yukon-ului, un exemplar „cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
decât la bisericile mai faine și te-aș prezenta lui Monsignor Darcy, care este cu adevărat o minune de om. Moartea lui Kerry a fost un șoc; la fel, Într-o oarecare măsură, și a lui Jesse. Și mor de curiozitate să aflu ce colț obscur al mapamondului l-a Înghițit pe Burne. Crezi că-i la Închisoare, sub un nume fals? Mărturisesc aici că războiul, În loc să mă facă mai bisericos, ceea ce ar fi o reacție normală, m-a preschimbat Într-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
tem niciodată. Dar motivele tale sunt foarte subțiri. EL: Rosalind, vreau cu adevărat să te sărut. EA: Și eu vreau. (Se sărută Îndelung și temeinic.) EL (după ce s-a luptat o secundă să-și recapete respirația): Bun, ți-ai satisfăcut curiozitatea? EA: Dar tu pe-a ta? EL: Nu, a mea abia a fost stimulată. (Așa și arată.) EA (visătoare): Am sărutat o duzină de bărbați. Presupun că voi mai săruta câteva duzini. EL (dus pe gânduri): Da, presupun că o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
săruta câteva duzini. EL (dus pe gânduri): Da, presupun că o vei face - doar așa În joacă. EA: Celor mai mulți le place cum sărut. EL (revenindu-și În fire): Dumnezeule mare, da! Sărută-mă Încă o dată, Rosalind. EA: Nu. De regulă, curiozitatea mi-e satisfăcută cu un singur sărut. EL (descurajat): Este o regulă? EA: Formulez regulile după caz. EL. Tu și cu mine semănăm Întrucâtva - numai că eu am mult mai mulți ani de experiență. EA: Tu câți ai ai? EL
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
judecătorului Cohalan, se săturase până-n gât de problema irlandeză. Totuși existase o vreme când trăsăturile celtice proprii fuseseră coloanele filosofiei sale personale. Dintr-o dată, i s-a părut că viața Îi mai oferea suficiente surprize, cu condiția ca renașterea vechilor curiozități să nu Însemne că dădea iarăși Înapoi - că dădea Înapoi chiar din fața vieții. NEASTÂMPĂR - Sunt très bătrân și très blazat, Tom, a declarat Amory Într-o zi, Întinzându-și confortabil carcasa În fotoliul de la fereastră. Se simțea Întotdeauna În largul
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1937_a_3262]
-
bossului cu un pahar imaginar. — Fii milostiv. Majoritatea agenților imobiliari sunt republicani patrioți și într-o bună zi s-ar putea să ai nevoie de contribuția lui. *** Întors la primărie, Mal dădu o serie de telefoane, pentru a-și satisface curiozitatea față de noii săi colegi. Bob Cathcart, un agent FBI de la Divizia Penală, cu care lucrase odinioară, îl caracterizat scurt pe Edmund J. Satterlee. Tipul era un fanatic religios pornit rău de tot împotriva comunismului și atât de extremist în convingerile
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
Cei trei priviră înspre el. Buzz își fixă ochii pe Considine. Ellis Loew dădu din cap ca un om de afaceri autentic. Dudley Smith zise „Bună, Turner, vechiul meu camarad!”, tot numai zâmbet. Considine îl privi și el, tot numai curiozitate, de parcă ar fi examinat un soi de reptilă pe care nu-l mai văzuse niciodată. Se priviră o vreme. Buzz zise: — Bună, Mal. Mal Considine îi răspunse: — Frumoasă cravată, Meeks. Pe cine-ai sugrumat ca s-o iei? Buzz râse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
de vreun laborator specializat în măcelărirea animalelor, mult noroc, detectiv Upshaw, și treci la muncă, fiindcă e de unde. Apoi Danny se deplasă la secție. Karen Hiltscher tocmai intra iarăși în tură. Îi duse ciocolată și flori, ca să-i potolească și curiozitatea față de povestea de pe Tamarind, și orice nemulțumire față de noul val de favoruri pe care voia să i le ceară: verificarea tuturor dosarelor din secție, pentru bifarea celor care aveau menționate proteze dentare și eliminarea celor care nu corespundeau descrierii fizice
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
omul fără chip îl privea prea intens, luminându-l cu faza lungă, pentru că în adâncurile lui individul își dorea să fie prins, își dorea ca toată lumea să afle DE CE. Nici un suspect nu-i apăru în oglindă, dar în două rânduri curiozitatea lui aproape că îl făcu să provoace o ciocnire. Ajunse la casa lui Claire De Haven cu patruzeci și cinci de minute mai devreme. Văzu câteva Cadillacuri și Lincolnuri parcate la intrare, lumini estompate lucind dincolo de perdelele de la geamuri, o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
repeadă imediat la el acasă ca să discute. Așa că eu am plecat. Prin urmare, dacă Charlie credea că există vreo legătură cu Sleepy Lagoon, atunci poate că nu ești chiar un cabrón. Creierul lui Danny se lumină și începu să lucreze: Curiozitatea lui Breuning față de bețele zoot. Glumele lui. Reacția lui ciudată la auzul numelor celor patru oameni ce trebuiau supravegheați. Augie Duarte fusese ales pentru că era mexican sau pentru că era amicul unui membru din Comitetul de Apărare din Sleepy Lagoon? Mal
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
Deprinse obiceiul să bântuie prin întuneric - întuneric adevărat, căci toată lumea stătea ascunsă după perdelele de camuflaj, ca japonezii să nu vadă luminile și să facă și în L.A. ce făcuseră la Pearl Harbor. Coleman compunea muzică în minte în timp ce bântuia. Curiozitatea lui față de viața de dincolo de perdele aproape că îl înnebunea. Pe peretele unui frizer local exista o listă: cetățenii din Bunker Hill erau cetățeni buni și participau la activitatea de apărare. Pe listă era consemnat cine lucra în schimbul unu, doi
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1955_a_3280]
-
cu caracteristici optice diferite. Dar definitorii pentru psihologia infantilă nu sunt numai caracte- risticile care deviază și modifică manifestările magico-rituale și concepțiile mitice ale adulților, ci și (sau mai ales) cele care fac din copil un bun receptor al acestora : curiozitate excesivă, mare putere de asimilare și memorare, tendință de a imita comporta- mentul adulților, înclinație către miraculos și fantastic, solidaritate spontană cu natura etc. „Copilăria este vârsta sensibilității metafizice prin excelență” (1), observa Lucian Blaga, încercând să definească și să
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
lui, în mai 1971, cu un bătrân profesor pensionar din Maramureș care culegea rădăcini de mătrăgună (Atropa belladonna) pe care le preda contra cost unei companii de stat, pentru a fi folosite în scopuri farmaceutice (extragere de atropină, probabil). Din curiozitate, Culianu s-a dus să vadă aceste plante. Într-o pagină de memorii el și-a notat următoarele : „M-am înșelat presupunând că rădăcinile [de mătră gună] pe care le vedeam erau bine cunoscuții homunculi, dat fiind că vreo câteva
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
Unele cărți trebuie să fie gustate (tasted), altele să fie înghițite pe nemestecate (swallowed) și doar câteva să fie mestecate și dige rate (chewed and digested) ; cu alte cuvinte, unele cărți trebuie citite fragmentar, altele trebuie citite integral, dar fără curiozitate, și doar câteva trebuie citite în întregime și cu deosebită atenție (De studiis et lectione librorum, 1597) (35). Aceste împrumuturi din zona bucătăriei în cea a bibliotecii, precum și exemplele mito-literare de bibliofagie nu sunt deloc întâmplătoare. Acțiunea fizică propriu-zisă de
Ordine şi Haos. Mit şi magie în cultura tradiţională românească by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/848_a_1763]
-
mea se află înainte, nu în urmă". Își spuse singur că nu ar conta dacă ar afla vreodată ceva sau nu. Trecutul nu contează. Putea să-și trăiască restul vieții cu ceva abia puțin mai mult decât o tresărire de curiozitate - unde dracu' dispăruse Nickson? Cu pălăria în mână, stătea în picioare, în marele hol de la intrare, așteptând ca valetul să reacționeze prin prezență la sunetul ușii deschise. Dar nu veni nimeni. Tăcerea învăluia marea casă. Apăsă niște butoane, dar nu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85100_a_85887]
-
în următoarea jumătate de oră. Dacă degetele ar fi fost pierdute înaintea antebrațului, identificarea ar fi fost mai simplă. Dar nu fusese așa. Și existau semnăturile doctorilor și toate datele necesare. Era o situație care necesita toată abilitatea subtilă și curiozitatea șefului unui departament de arhivă si, în plus, mai impunea și luarea unor decizii. Încruntându-se, Prowse studie nu numai dosarele, dar și fișele cu indici din cutiile sale. Existau unsprezece teancuri cu fișe "Smith"; iar printre ele găsi cinci
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85100_a_85887]
-
de teamă, cedase nervos. Privi în sus, vinovat. - O, zise el, văzând-o pe Anrella. Apoi urmă mai degajat: Reparam doar mașina. Vreau să fim în stare să putem fugi, dacă suntem nevoiți. Craig trecu de el și privi cu curiozitate la motorul deschis. Cu ochii minții vizualiză întreaga mașină, întâi ca pe un întreg, apoi fiecare funcție separat, în amănunt. Era o analiză fulgerătoare. Apoi spuse încet: - Ce s-ar întâmpla, Haines, dacă toată puterea bateriei ar fi descărcată într-
[Corola-publishinghouse/Imaginative/85100_a_85887]
-
ci și pânze triunghiulare avea drept scop schimbarea rapidă a direcției în funcție de direcția vântului. În vreme ce răspunsurile constructorului le erau tălmăcite rând pe rând, înalții oficiali - mai cu seamă seniorul Shiraishi care era așezat drept în mijloc - ascultau ca roși de curiozitate, dar de îndată ce explicațiile se isprăveau, chipurile lor deveneau de nepătruns, ca niște mlaștini. Pentru construcția vasului, stăpânul adunase deja la Ogatsu două sute de dulgheri și o sută cincizeci de fierari de pe domeniile sale, dar pentru a grăbi încheierea lucrului era
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
cu nesaț de pe punte insulele Japoniei unde am trăit vreme de zece ani. Zece ani - mă doare să-o spun, dar Dumnezeu încă n-a prins rădăcini în Japonia. Din câte știu eu, japonezii sunt plini de înțelepciune și de curiozitate, cu nimic mai prejos decât alte popoare europene, dar când vine vorba de Dumnezeul nostru își închid ochii și își astupă urechile. Uneori, îmi pare chiar și mie că această țară este o insulă izolată, bătută de Dumnezeu. Însă eu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
Nishi Kyūsuke, Tanaka Tarozaemon, Matsuki Chūsaku și Hasekura Rokuemon. În afară de Nishi Kyūsuke, nici unul n-a încercat să mă cunoască de când am plecat. Poate că de vină e firea prevăzătoare și rușinoasă a japonezilor față de străini. Doar tânărul Nishi, arătând o curiozitate aproape copilărească și însuflețit de faptul că este la prima lui călătorie pe mare, mi-a pus întrebări despre construcția corăbiei ori despre cum funcționează busola și m-a rugat să-l învăț spaniola. Tanaka Tarozaemon, cel mai vârstnic dintre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
invidia pe acest tânăr care se putea deprinde repede oriunde și cu oricine. Crescut în valea sa, el avea o fire rușinoasă față de necunoscuți, la fel ca și Tanaka. Însă tânărul Nishi se plimba prin toate colțurile vasului dovedind o curiozitate fără margini față de construcția și mecanismele corăbiei. Tot el își nota pe hârtie cuvintele pe care le auzea de la spanioli și le spunea și lor că la „căpitan” se zice capitan, la „punte”, cubierta, iar la „pânză”, vela. — Bine, dar
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
încuviințarea de a-i creștina pe japonezi în schimbul ajutorului pe care-l veți da la deschiderea negoțului cu Nueva España. M-am uitat drept în ochii săi. Licărirea din privirea lui era altfel decât cea din ochii copilăroși, plini de curiozitate ai lui Nishi. Nu semăna nici cu privirea încăpățânată a lui Tanaka și nici cu ochii plini de supușenie ai lui Hasekura. Mi-am dat seama că acest sol japonez nu era prost deloc. — Dacă așa stau lucrurile, am răspuns
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]
-
și Tanaka aveau și ei asemenea trăsături adânc înrădăcinate în firea lor. La fel și samuraiul însuși. Numai că el de când era pe corabie ajunsese uneori să urască partea aceea rustică din el și să invidieze mintea roasă necontenit de curiozitate a lui Nishi. Nishi. Vorbise Matsuki. Așezat în fața samuraiului, tocmai punea capacul peste cutia din care terminase de mâncat. Ai fost vreodată în cabina din fund în care stau străinii? Da. Ce părere ai despre felul cum duhnesc străinii? Despre
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2352_a_3677]