7,805 matches
-
opinie divergentă. Articolul 16 Hotărârea este obligatorie pentru părțile la diferend. Hotărârea este fără apel, cu excepția cazului în care părțile au convenit anterior în privința unei proceduri de apel. Articolul 17 Orice diferend care ar putea să apară între părțile la diferend privind interpretarea sau executarea hotărârii se poate supune de către una dintre părțile la diferend tribunalului arbitral care a pronunțat-o. PARTEA II CONCILIERE Articolul 1 La cererea uneia dintre părțile la diferend se creează o comisie de conciliere. Cu excepția cazului
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
apel, cu excepția cazului în care părțile au convenit anterior în privința unei proceduri de apel. Articolul 17 Orice diferend care ar putea să apară între părțile la diferend privind interpretarea sau executarea hotărârii se poate supune de către una dintre părțile la diferend tribunalului arbitral care a pronunțat-o. PARTEA II CONCILIERE Articolul 1 La cererea uneia dintre părțile la diferend se creează o comisie de conciliere. Cu excepția cazului în care părțile la diferend convin altfel, comisia se compune din cinci membri, fiecare
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
care ar putea să apară între părțile la diferend privind interpretarea sau executarea hotărârii se poate supune de către una dintre părțile la diferend tribunalului arbitral care a pronunțat-o. PARTEA II CONCILIERE Articolul 1 La cererea uneia dintre părțile la diferend se creează o comisie de conciliere. Cu excepția cazului în care părțile la diferend convin altfel, comisia se compune din cinci membri, fiecare parte în cauză desemnând doi membri, iar președintele se alege de comun acord de membrii astfel desemnați. Articolul
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
hotărârii se poate supune de către una dintre părțile la diferend tribunalului arbitral care a pronunțat-o. PARTEA II CONCILIERE Articolul 1 La cererea uneia dintre părțile la diferend se creează o comisie de conciliere. Cu excepția cazului în care părțile la diferend convin altfel, comisia se compune din cinci membri, fiecare parte în cauză desemnând doi membri, iar președintele se alege de comun acord de membrii astfel desemnați. Articolul 2 În caz de diferend între mai mult de două părți contractante, părțile
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
de conciliere. Cu excepția cazului în care părțile la diferend convin altfel, comisia se compune din cinci membri, fiecare parte în cauză desemnând doi membri, iar președintele se alege de comun acord de membrii astfel desemnați. Articolul 2 În caz de diferend între mai mult de două părți contractante, părțile la diferend care au același interes își desemnează membrii în comisie de comun acord. În cazul în care cel puțin două părți la diferend au interese independente sau sunt în dezacord cu privire la
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
altfel, comisia se compune din cinci membri, fiecare parte în cauză desemnând doi membri, iar președintele se alege de comun acord de membrii astfel desemnați. Articolul 2 În caz de diferend între mai mult de două părți contractante, părțile la diferend care au același interes își desemnează membrii în comisie de comun acord. În cazul în care cel puțin două părți la diferend au interese independente sau sunt în dezacord cu privire la stabilirea faptului că au același interes, părțile respective își desemnează
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
membrii astfel desemnați. Articolul 2 În caz de diferend între mai mult de două părți contractante, părțile la diferend care au același interes își desemnează membrii în comisie de comun acord. În cazul în care cel puțin două părți la diferend au interese independente sau sunt în dezacord cu privire la stabilirea faptului că au același interes, părțile respective își desemnează membrii separat. Articolul 3 În cazul în care, în termen de două luni de la cererea de constituire a unei comisii de conciliere
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
sunt în dezacord cu privire la stabilirea faptului că au același interes, părțile respective își desemnează membrii separat. Articolul 3 În cazul în care, în termen de două luni de la cererea de constituire a unei comisii de conciliere, nu toate părțile la diferend au desemnat membri în comisie, Directorul general al FAO procedează, la cererea părții la diferend care a depus cererea, la desemnarea necesară într-un nou termen de două luni. Articolul 4 În cazul în care, în termen de două luni
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
separat. Articolul 3 În cazul în care, în termen de două luni de la cererea de constituire a unei comisii de conciliere, nu toate părțile la diferend au desemnat membri în comisie, Directorul general al FAO procedează, la cererea părții la diferend care a depus cererea, la desemnarea necesară într-un nou termen de două luni. Articolul 4 În cazul în care, în termen de două luni de la ultima desemnare a unui membru al comisiei, aceasta nu și-a ales președintele, Directorul
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
termen de două luni. Articolul 4 În cazul în care, în termen de două luni de la ultima desemnare a unui membru al comisiei, aceasta nu și-a ales președintele, Directorul general al FAO procedează, la cererea uneia dintre părțile la diferend, la desemnarea președintelui într-un nou termen de două luni. Articolul 5 Comisia de conciliere ia hotărâri cu majoritatea voturilor membrilor săi. Cu excepția cazului în care părțile la diferend convin altfel, comisia își stabilește procedura. Comisia prezintă o propunere de
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
Directorul general al FAO procedează, la cererea uneia dintre părțile la diferend, la desemnarea președintelui într-un nou termen de două luni. Articolul 5 Comisia de conciliere ia hotărâri cu majoritatea voturilor membrilor săi. Cu excepția cazului în care părțile la diferend convin altfel, comisia își stabilește procedura. Comisia prezintă o propunere de soluționare a diferendului, pe care părțile o examinează cu bună credință. Articolul 6 În caz de dezacord cu privire la competența comisiei de conciliere, aceasta decide dacă este competentă sau nu
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
președintelui într-un nou termen de două luni. Articolul 5 Comisia de conciliere ia hotărâri cu majoritatea voturilor membrilor săi. Cu excepția cazului în care părțile la diferend convin altfel, comisia își stabilește procedura. Comisia prezintă o propunere de soluționare a diferendului, pe care părțile o examinează cu bună credință. Articolul 6 În caz de dezacord cu privire la competența comisiei de conciliere, aceasta decide dacă este competentă sau nu. Anexa B Instrumentul de aprobare a Tratatului internațional privind resursele fitogenetice pentru alimentație și
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
1994 în temeiul articolului II alineatul (5) din actul constitutiv al FAO continuă să se aplice în cadrul acceptării Tratatului internațional privind resursele fitogenetice pentru alimentație și agricultură." 3. "În conformitate cu dispoziția articolului 22.3, Comunitatea Europeană declară că, în cazul unui diferend care nu a fost soluționat în conformitate cu articolul 22.1 sau cu articolul 22.2, acceptă să considere obligatorii modalitățile de soluționare prevăzute la articolul 22.3 litera (a)." Publisher: OPOCE; Publication: RO; Publication Style: Romanian Page 1 of 31
22004A1223_02-ro () [Corola-website/Law/292023_a_293352]
-
de proprietate intelectuală, PGT trebuie să aibă ca obiect, inter alia: deținerea, protecția, drepturile de utilizare în scopul cercetării și al dezvoltării, exploatarea și difuzarea, inclusiv dispoziții privind publicarea comună, drepturile și obligațiile cercetătorilor invitați, precum și procedurile de soluționare a diferendelor. De asemenea, PGT poate cuprinde, de asemenea, informații cu caracter general sau specific, referitoare la eliberarea licențelor și la rezultatele care trebuie obținute. 1 Prezentul acord intră în vigoare la 1 iunie 2003. 2 Definițiile conceptelor prevăzute în aceste principii
22004A0326_01-ro () [Corola-website/Law/291977_a_293306]
-
un nou articol 16a, după cum urmează: "Articolul 16a Prezenta convenție nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor unei părți contractante în conformitate cu normele generale ale dreptului internațional public." Q. Articolul 17 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 17 (a) În cazul unui diferend apărut între două sau mai multe părți contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei convenții, părțile implicate se consultă în vederea soluționării acestuia prin negociere sau prin alte mijloace amiabile. (b) În cazul în care diferendul menționat la litera (a) nu este
22004A0401_01-ro () [Corola-website/Law/291978_a_293307]
-
Articolul 17 (a) În cazul unui diferend apărut între două sau mai multe părți contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei convenții, părțile implicate se consultă în vederea soluționării acestuia prin negociere sau prin alte mijloace amiabile. (b) În cazul în care diferendul menționat la litera (a) nu este soluționat în termen de șase luni de la data la care s-a constatat existența diferendului respectiv de către oricare din părțile implicate, părțile contractante se reunesc pentru a asista părțile implicate în vederea găsirii unei soluții
22004A0401_01-ro () [Corola-website/Law/291978_a_293307]
-
părțile implicate se consultă în vederea soluționării acestuia prin negociere sau prin alte mijloace amiabile. (b) În cazul în care diferendul menționat la litera (a) nu este soluționat în termen de șase luni de la data la care s-a constatat existența diferendului respectiv de către oricare din părțile implicate, părțile contractante se reunesc pentru a asista părțile implicate în vederea găsirii unei soluții amiabile. (c) În cazul în care, în termen de trei luni de la reuniunea menționată la litera (b), diferendul nu este soluționat
22004A0401_01-ro () [Corola-website/Law/291978_a_293307]
-
a constatat existența diferendului respectiv de către oricare din părțile implicate, părțile contractante se reunesc pentru a asista părțile implicate în vederea găsirii unei soluții amiabile. (c) În cazul în care, în termen de trei luni de la reuniunea menționată la litera (b), diferendul nu este soluționat, la cererea uneia din părțile implicate, diferendul este supus Tribunalului european pentru energie nucleară creat prin Convenția de la 20 decembrie 1957 privind stabilirea unui control de securitate în domeniul energiei nucleare. (d) Diferendele privind delimitarea zonelor maritime
22004A0401_01-ro () [Corola-website/Law/291978_a_293307]
-
părțile contractante se reunesc pentru a asista părțile implicate în vederea găsirii unei soluții amiabile. (c) În cazul în care, în termen de trei luni de la reuniunea menționată la litera (b), diferendul nu este soluționat, la cererea uneia din părțile implicate, diferendul este supus Tribunalului european pentru energie nucleară creat prin Convenția de la 20 decembrie 1957 privind stabilirea unui control de securitate în domeniul energiei nucleare. (d) Diferendele privind delimitarea zonelor maritime nu intră în sfera de aplicare a prezentei convenții." R.
22004A0401_01-ro () [Corola-website/Law/291978_a_293307]
-
menționată la litera (b), diferendul nu este soluționat, la cererea uneia din părțile implicate, diferendul este supus Tribunalului european pentru energie nucleară creat prin Convenția de la 20 decembrie 1957 privind stabilirea unui control de securitate în domeniul energiei nucleare. (d) Diferendele privind delimitarea zonelor maritime nu intră în sfera de aplicare a prezentei convenții." R. Articolul 18 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 18 (a) Rezervele privind una sau mai multe dispoziții ale prezentei convenții pot fi formulate în orice moment
22004A0401_01-ro () [Corola-website/Law/291978_a_293307]
-
III DECLARAȚIE În ceea ce privește articolul 35 alineatul (2), Comunitatea subliniază că, în conformitate cu articolul 34 alineatul (1) din statutul Curții Internaționale de Justiție, numai statele au calitatea de a se prezenta în fața curții. În consecință, în conformitate cu articolul 35 alineatul (2) din convenție, diferendele la care Comunitatea va fi parte nu vor putea fi soluționate decât prin arbitraj.
22004A0806_04-ro () [Corola-website/Law/291997_a_293326]
-
Articolul 15 Prezentul acord nu împiedică în nici un fel părțile să încheie alte acorduri privind comunicarea sau schimbul de informații clasificate prevăzute de prezentul acord, cu condiția ca acestea să nu fie contrare dispozițiilor din prezentul acord. Articolul 16 Orice diferend dintre UE și Bosnia și Herțegovina rezultat din interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează prin negociere între părți. Articolul 17 (1) Prezentul articol intră în vigoare în prima zi a primei luni care urmează datei la care părțile și-
22004A1027_01-ro () [Corola-website/Law/292007_a_293336]
-
anexa II la convenție, care se încadrează în limitele de aplicabilitate teritorială a Tratatului de instituire a Comunității Europene. Aplicarea prezentului protocol aeroportului din Gibraltar se face fără a prejudicia pozițiile juridice ale Regatului Spaniei și respectiv Regatului Unit privind diferendul acestora legat de suveranitatea asupra teritoriului pe care este situat acest aeroport. Aplicarea prezentului protocol aeroportului din Gibraltar se suspendă până la punerea în aplicare a regimului prevăzut în declarația comună din 2 decembrie 1987 a miniștrilor afacerilor externe ai Regatului
22004A0930_04-ro () [Corola-website/Law/292005_a_293334]
-
nu înlocuiește și nu limitează în nici un fel aspectele care pot face obiectul notificărilor de competență comunitară anterioare luării deciziilor în cadrul Eurocontrol, prin vot formal sau prin intermediul altei proceduri. Articolul 8 Articolul 34 din convenție se aplică în cazul oricărui diferend care ar putea interveni între două sau mai multe părți contractante la prezentul protocol, sau între una sau mai multe părți contractante la prezentul protocol și Eurocontrol, privind interpretarea, aplicarea sau executarea prezentului protocol, în special în ceea ce privește existența, valabilitatea sau
22004A0930_04-ro () [Corola-website/Law/292005_a_293334]
-
acord. Articolul 7 Nerespectarea obligațiilor În cazul în care una dintre părți nu respectă obligațiile prevăzute la articolele de mai sus, cealaltă parte are dreptul să denunțe prezentul acord prin comunicarea unei notificări cu o lună înainte. Articolul 8 Soluționarea diferendelor Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează între părți pe cale diplomatică. Articolul 9 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni de la data la care părțile și-au notificat reciproc încheierea
22004A1130_02-ro () [Corola-website/Law/292014_a_293343]