7,805 matches
-
Articolul 7 Nerespectarea obligațiilor În cazul în care una dintre părți nu respectă obligațiile prevăzute la articolele de mai sus, cealaltă parte are dreptul să denunțe prezentul acord prin comunicarea unei notificări cu o lună înainte. Articolul 8 Soluționarea diferendelor Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează între părți pe cale diplomatică. Articolul 9 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni de la data la care părțile și-au notificat reciproc încheierea procedurilor
22004A1130_02-ro () [Corola-website/Law/292014_a_293343]
-
acord. Articolul 7 Nerespectarea obligațiilor În cazul în care una dintre părți nu respectă obligațiile prevăzute la articolele de mai sus, cealaltă parte are dreptul să denunțe prezentul acord prin comunicarea unei notificări cu o lună înainte. Articolul 8 Soluționarea diferendelor Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează între părți pe cale diplomatică. Articolul 9 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni de la data la care părțile și-au notificat reciproc încheierea
22004A1130_04-ro () [Corola-website/Law/292016_a_293345]
-
Articolul 7 Nerespectarea obligațiilor În cazul în care una dintre părți nu respectă obligațiile prevăzute la articolele de mai sus, cealaltă parte are dreptul să denunțe prezentul acord prin comunicarea unei notificări cu o lună înainte. Articolul 8 Soluționarea diferendelor Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează între părți pe cale diplomatică. Articolul 9 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni de la data la care părțile și-au notificat reciproc încheierea procedurilor
22004A1130_04-ro () [Corola-website/Law/292016_a_293345]
-
acord. Articolul 7 Nerespectarea obligațiilor În cazul în care una dintre părți nu respectă obligațiile prevăzute la articolele de mai sus, cealaltă parte are dreptul să denunțe prezentul acord prin comunicarea unei notificări cu o lună înainte. Articolul 8 Soluționarea diferendelor Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează între părți pe cale diplomatică. Articolul 9 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni de la data la care părțile și-au notificat reciproc încheierea
22004A1130_03-ro () [Corola-website/Law/292015_a_293344]
-
Articolul 7 Nerespectarea obligațiilor În cazul în care una dintre părți nu respectă obligațiile prevăzute la articolele de mai sus, cealaltă parte are dreptul să denunțe prezentul acord prin comunicarea unei notificări cu o lună înainte. Articolul 8 Soluționarea diferendelor Diferendele privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord se soluționează între părți pe cale diplomatică. Articolul 9 Intrare în vigoare (1) Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a primei luni de la data la care părțile și-au notificat reciproc încheierea procedurilor
22004A1130_03-ro () [Corola-website/Law/292015_a_293344]
-
emitente cu privire la circumstanțele producerii incidentului de securitate, prejudiciul produs, măsurile adoptate pentru diminuarea prejudiciului și rezultatul investigației. În oricare dintre cazuri notificarea respectivă trebuie să cuprindă suficiente detalii pentru ca partea emitentă să poată evalua pe deplin consecințele. Articolul 11 Soluționarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau implementarea prezentului acord se va soluționa prin consultări între părți și nu va fi deferit spre soluționare unei instanțe naționale sau internaționale ori unui terț. Pe durata consultărilor, părțile vor continua să își îndeplinească obligațiile
ACORD din 5 iunie 2015 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova privind protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273896_a_275225]
-
circumstanțele producerii incidentului de securitate, prejudiciul produs, măsurile adoptate pentru diminuarea prejudiciului și rezultatul investigației. În oricare dintre cazuri notificarea respectivă trebuie să cuprindă suficiente detalii pentru ca partea emitentă să poată evalua pe deplin consecințele. Articolul 11 Soluționarea diferendelor Orice diferend privind interpretarea sau implementarea prezentului acord se va soluționa prin consultări între părți și nu va fi deferit spre soluționare unei instanțe naționale sau internaționale ori unui terț. Pe durata consultărilor, părțile vor continua să își îndeplinească obligațiile ce derivă
ACORD din 5 iunie 2015 între Guvernul României şi Guvernul Republicii Moldova privind protecţia reciprocă a informaţiilor clasificate*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273896_a_275225]
-
asigurătorii au dreptul de a verifica, prin experți autorizați de Ministerul Sănătății și organizațiile profesionale, direct sau prin interpuși, calitatea serviciilor prestate asiguraților. ... (2) Întreaga responsabilitate a actului medical rămâne în seama furnizorilor de servicii medicale și farmaceutice. Articolul 360 Diferendele survenite între asigurător și furnizorii de servicii medicale se soluționează pe cale amiabilă. În cazul imposibilității rezolvării pe cale amiabilă, litigiile se aduc la cunoștința direcției de specialitate din cadrul Ministerului Sănătății și a Autorității de Supraveghere Financiară**), care vor încerca medierea diferendului
LEGE nr. 95 din 14 aprilie 2006 (**republicată**)(*actualizată*) privind reforma în domeniul sănătăţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273022_a_274351]
-
Diferendele survenite între asigurător și furnizorii de servicii medicale se soluționează pe cale amiabilă. În cazul imposibilității rezolvării pe cale amiabilă, litigiile se aduc la cunoștința direcției de specialitate din cadrul Ministerului Sănătății și a Autorității de Supraveghere Financiară**), care vor încerca medierea diferendului. În caz de eșec al medierii, diferendele sunt deduse instanțelor judecătorești legal competente. Articolul 361 Plângerile privind calitatea serviciilor medicale formulate direct de către asigurați sau prin intermediul asigurătorilor autorizați să practice asigurări voluntare de sănătate se adresează Ministerului Sănătății și sunt
LEGE nr. 95 din 14 aprilie 2006 (**republicată**)(*actualizată*) privind reforma în domeniul sănătăţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273022_a_274351]
-
servicii medicale se soluționează pe cale amiabilă. În cazul imposibilității rezolvării pe cale amiabilă, litigiile se aduc la cunoștința direcției de specialitate din cadrul Ministerului Sănătății și a Autorității de Supraveghere Financiară**), care vor încerca medierea diferendului. În caz de eșec al medierii, diferendele sunt deduse instanțelor judecătorești legal competente. Articolul 361 Plângerile privind calitatea serviciilor medicale formulate direct de către asigurați sau prin intermediul asigurătorilor autorizați să practice asigurări voluntare de sănătate se adresează Ministerului Sănătății și sunt notificate Autorității de Supraveghere Financiară**). Capitolul IV
LEGE nr. 95 din 14 aprilie 2006 (**republicată**)(*actualizată*) privind reforma în domeniul sănătăţii. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/273022_a_274351]
-
părțile prezente la reuniune și care exprima un vot afirmativ sau negativ. 6. Procedura de votare descrisă la pct. 3 nu este privită ca un precedent pentru acordurile care vor fi negociate în cadrul Comunității Economice pentru Europa. Articolul 15 Soluționarea diferendelor 1. În cazul apariției unui diferend între două sau mai multe părți cu privire la interpretarea sau la aplicarea prezentei convenții, acestea vor căuta o soluționare prin negocieri sau prin orice alta metodă de rezolvare a diferendelor, acceptabilă părților în diferend. 2
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
exprima un vot afirmativ sau negativ. 6. Procedura de votare descrisă la pct. 3 nu este privită ca un precedent pentru acordurile care vor fi negociate în cadrul Comunității Economice pentru Europa. Articolul 15 Soluționarea diferendelor 1. În cazul apariției unui diferend între două sau mai multe părți cu privire la interpretarea sau la aplicarea prezentei convenții, acestea vor căuta o soluționare prin negocieri sau prin orice alta metodă de rezolvare a diferendelor, acceptabilă părților în diferend. 2. În timpul semnării, ratificării, acceptării, aprobării ori
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
pentru Europa. Articolul 15 Soluționarea diferendelor 1. În cazul apariției unui diferend între două sau mai multe părți cu privire la interpretarea sau la aplicarea prezentei convenții, acestea vor căuta o soluționare prin negocieri sau prin orice alta metodă de rezolvare a diferendelor, acceptabilă părților în diferend. 2. În timpul semnării, ratificării, acceptării, aprobării ori aderării la prezenta convenție sau în orice alt moment după aceea o parte are dreptul să declare în scris depozitarului că, pentru un diferend nerezolvat conform pct. 1, acceptă
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
Soluționarea diferendelor 1. În cazul apariției unui diferend între două sau mai multe părți cu privire la interpretarea sau la aplicarea prezentei convenții, acestea vor căuta o soluționare prin negocieri sau prin orice alta metodă de rezolvare a diferendelor, acceptabilă părților în diferend. 2. În timpul semnării, ratificării, acceptării, aprobării ori aderării la prezenta convenție sau în orice alt moment după aceea o parte are dreptul să declare în scris depozitarului că, pentru un diferend nerezolvat conform pct. 1, acceptă ca obligatoriu, în relația
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
alta metodă de rezolvare a diferendelor, acceptabilă părților în diferend. 2. În timpul semnării, ratificării, acceptării, aprobării ori aderării la prezenta convenție sau în orice alt moment după aceea o parte are dreptul să declare în scris depozitarului că, pentru un diferend nerezolvat conform pct. 1, acceptă ca obligatoriu, în relația cu orice parte care accepta aceeași obligație, unul sau ambele mijloace de soluționare următoare: a) înaintarea diferendului Curții Internaționale de Justiție; ... b) arbitrajul, în concordanta cu procedura prezentată în anexa nr.
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
după aceea o parte are dreptul să declare în scris depozitarului că, pentru un diferend nerezolvat conform pct. 1, acceptă ca obligatoriu, în relația cu orice parte care accepta aceeași obligație, unul sau ambele mijloace de soluționare următoare: a) înaintarea diferendului Curții Internaționale de Justiție; ... b) arbitrajul, în concordanta cu procedura prezentată în anexa nr. VII. ... 3. Dacă părțile în diferend au acceptat ambele mijloace de soluționare a diferendelor la care se referă pct. 2, diferendul poate fi înaintat numai Curții
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
ca obligatoriu, în relația cu orice parte care accepta aceeași obligație, unul sau ambele mijloace de soluționare următoare: a) înaintarea diferendului Curții Internaționale de Justiție; ... b) arbitrajul, în concordanta cu procedura prezentată în anexa nr. VII. ... 3. Dacă părțile în diferend au acceptat ambele mijloace de soluționare a diferendelor la care se referă pct. 2, diferendul poate fi înaintat numai Curții Internaționale de Justiție, cu excepția cazului în care părțile au convenit altfel. Articolul 16 Semnarea Prezenta convenție va fi deschisă pentru
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
accepta aceeași obligație, unul sau ambele mijloace de soluționare următoare: a) înaintarea diferendului Curții Internaționale de Justiție; ... b) arbitrajul, în concordanta cu procedura prezentată în anexa nr. VII. ... 3. Dacă părțile în diferend au acceptat ambele mijloace de soluționare a diferendelor la care se referă pct. 2, diferendul poate fi înaintat numai Curții Internaționale de Justiție, cu excepția cazului în care părțile au convenit altfel. Articolul 16 Semnarea Prezenta convenție va fi deschisă pentru semnare la Espoo (Finlanda) de la 25 februarie la
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
de soluționare următoare: a) înaintarea diferendului Curții Internaționale de Justiție; ... b) arbitrajul, în concordanta cu procedura prezentată în anexa nr. VII. ... 3. Dacă părțile în diferend au acceptat ambele mijloace de soluționare a diferendelor la care se referă pct. 2, diferendul poate fi înaintat numai Curții Internaționale de Justiție, cu excepția cazului în care părțile au convenit altfel. Articolul 16 Semnarea Prezenta convenție va fi deschisă pentru semnare la Espoo (Finlanda) de la 25 februarie la 1 martie 1991 și după aceea la
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
la punct a programelor de supraveghere comune, intercalibrarea dispozitivelor de supraveghere și armonizarea metodologiilor, în scopul asigurării compatibilității datelor și informațiilor obținute. ... Anexa VII ARBITRAJUL 1. Partea sau părțile reclamante va/vor notifica secretariatului că părțile au convenit să supună diferendul arbitrajului, în virtutea prevederilor pct. 2 al art. 15 din convenție. Notificarea va menționa subiectul problemei de arbitraj și va indica, în special, articolele din convenție a căror interpretare sau aplicare este în cauză. Secretariatul va transmite informațiile primite tuturor părților
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
din convenție a căror interpretare sau aplicare este în cauză. Secretariatul va transmite informațiile primite tuturor părților la convenție. 2. Tribunalul de arbitraj va fi alcătuit din 3 membri. Atât partea/părțile reclamante, cât și cealaltă/celelalte parte/părți în diferend va/vor desemna câte un arbitru, iar cei 2 arbitri numiți vor desemna, de comun acord, un al treilea arbitru care va fi președintele tribunalului de arbitraj. Acesta din urma nu va avea aceeași naționalitate cu a nici uneia dintre părțile
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
vor desemna câte un arbitru, iar cei 2 arbitri numiți vor desemna, de comun acord, un al treilea arbitru care va fi președintele tribunalului de arbitraj. Acesta din urma nu va avea aceeași naționalitate cu a nici uneia dintre părțile în diferend, nu va locui sau nu va folosi ca loc de reședința teritoriul uneia dintre părți, nu va fi angajat de una dintre ele și nu va avea de a face cu cazul în nici o alta calitate. 3. Dacă președintele tribunalului
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
decurs de două luni de la numirea celui de-al doilea arbitru, secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, la solicitarea oricărei părți, va proceda la desemnarea președintelui într-un nou termen de doua luni. 4. Dacă una dintre părțile în diferend nu numește un arbitru în termen de doua luni de la primirea cererii, cealaltă parte are dreptul să îl informeze pe secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care îl va desemna pe președintele tribunalului de arbitraj în decursul următoarelor doua
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
de arbitraj privind atât aspecte de procedura, cât și de fond vor fi luate cu majoritatea voturilor membrilor săi. 8. Tribunalul de arbitraj are dreptul să ia măsurile pe care le consideră necesare pentru a stabili faptele. 9. Părțile în diferend vor facilita activitatea tribunalului de arbitraj și, în mod special, utilizând toate mijloacele la dispoziția lor: a) îi vor furniza toate documentele, instrumentele și informațiile relevante; ... b) îi vor permite, dacă este necesar, să citeze și să audieze martori sau
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]
-
vor proteja secretul oricăror informații pe care le primesc cu titlu confidențial în cursul procedurii de arbitraj. 11. Tribunalul de arbitraj, la cererea uneia dintre părți, are dreptul să recomande măsuri interimare de protecție. 12. Dacă una dintre părțile în diferend nu se prezintă în fața tribunalului de arbitraj sau nu reușește să își prezinte argumentele, cealaltă parte are dreptul să ceara acestuia să continue procedurile și să dea decizia finala. Absenta uneia dintre părți sau neprezentarea argumentelor nu va constitui un
CONVENŢIE din 25 februarie 1991 (*actualizată*) privind evaluarea impactului asupra mediului în context transfrontieră*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/275644_a_276973]