8,186 matches
-
s-a mutat de la St. Petersburg în mult mai sigurul Palat Gatchina. Xenia, la fel ca frații ei, a primit educație de la profesori particulari. Un accent deosebit a fost pus pe studiul limbilor străine. În afara limbii ruse, a învățat engleza, franceza și germana. În mod surprinzător, Xenia nu a învățat limba nativă a mamei sale, daneza. Xenia a învățat gastronomie, tâmplărie și să facă atât marionete cât și hainele acestora pentru teatru de păpuși. De asemenea, îi plăcea echitația și pescuitul
Marea Ducesă Xenia Alexandrovna a Rusiei () [Corola-website/Science/317673_a_319002]
-
(în franceză Haut-Canada, iar în engleză, Upper Canada) a fost o provincie a Imperiului Britanic, creată în 1791, prin "Actul Constituțional", a cărui principală consecință a fost împărțirea Provinciei Québec (1763 - 1791) în "" (în franceză, "Haut-Canada") și "Canada de Jos" (în franceză
Canada de Sus () [Corola-website/Science/317712_a_319041]
-
(în franceză Haut-Canada, iar în engleză, Upper Canada) a fost o provincie a Imperiului Britanic, creată în 1791, prin "Actul Constituțional", a cărui principală consecință a fost împărțirea Provinciei Québec (1763 - 1791) în "" (în franceză, "Haut-Canada") și "Canada de Jos" (în franceză, "Bas-Canada"). Pe plan legal și politic, Canada de Sus a existat din 1791, până în februarie 1841, când s-a aplicat "Actul de Unire" din iulie 1840, prin care cele două teritorii s-au
Canada de Sus () [Corola-website/Science/317712_a_319041]
-
franceză Haut-Canada, iar în engleză, Upper Canada) a fost o provincie a Imperiului Britanic, creată în 1791, prin "Actul Constituțional", a cărui principală consecință a fost împărțirea Provinciei Québec (1763 - 1791) în "" (în franceză, "Haut-Canada") și "Canada de Jos" (în franceză, "Bas-Canada"). Pe plan legal și politic, Canada de Sus a existat din 1791, până în februarie 1841, când s-a aplicat "Actul de Unire" din iulie 1840, prin care cele două teritorii s-au reunit. După "Războiul de independență al Statelor Unite ale Americii
Canada de Sus () [Corola-website/Science/317712_a_319041]
-
islamică. El a scris 22 de cărți , a editat alte 12 și a publicat circa 600 de articole, intrări și recenzii de cărți în reviste științifice și enciclopedii. Contribuțiile sale au apărut în numeroase limbi că ebraică, arabă, turcă, engleză, franceza, germană, greacă, italiană, rusă și chineză. {Sfirat milim baproza haaravit vamodernit) ("A word count of modern Arabic prose.") New York : American Council of Learned Societies, 1959. (Hayehudim beMitzraiym baMea haTshaessre), Insitutul Ben Zvi, Ierusalim.1967 " Jews în nineteenth-century Egypt" New York University
Yaakov Landau () [Corola-website/Science/317746_a_319075]
-
său: "Bison Ravi" (bizon încântat), "Baron Visi" (baronul Visi) și "Brisavion" (fonetic: sfarmă avion). În 1939, poetul francez André Breton i-a găsit lui Salvador Dalí anagrama „Avida Dollars”, care, fonetic, are aceeași pronunție ca "„avide à dollars”", care în franceză înseamnă „avid de dolari”. Mulți autori români și-au semnat operele cu pseudonime ce reprezintă anagrama numelui lor: Cea mai lungă anagramă din limba română are 16 litere: Electronavigație = Lactovegetarieni.
Anagramă () [Corola-website/Science/317759_a_319088]
-
Ducesă Alexandra Pavlovna a fost al treilea copil și prima fiică a Țarului Pavel I al Rusiei și a celei de-a doua soții Sophie Dorothea de Württemberg. A primit educația obișnuită pentru Marile Ducese Ruse, i s-a predat franceza și germana, muzica și desenul. Alexandra era foarte apropiată de sora ei mai mică Elena, și deseori pictau împreună. În 1796, bunica Alexandrei, împărăteasa Rusiei Ecaterina a II-a l-a considerat pe regele Gustav IV al Suediei în vârstă
Alexandra Pavlovna a Rusiei () [Corola-website/Science/317769_a_319098]
-
Austriei. A fost crescută în conformitate cu principiile educaționale stabilite de bunicul ei, împăratul Leopold al II-lea. Printre acestea a fost și obiceiul de a scrie de mână următorul text: În plus, ea și surorile ei au fost învățate să vorbească franceza și latina. Ele au fost, de asemenea, educate în desen, pian, călărie și vânătoare. Mama ei a murit când ea avea zece ani și tatăl ei s-a recăsătorit cu Maria Ludovika de Austria-Este. Leopoldina a avut șansa să-l
Maria Leopoldina a Austriei () [Corola-website/Science/317777_a_319106]
-
educat însă realitatea s-a dovedit foarte diferită. Dom Pedro era cu un an mai tânăr decât Leopoldina; temperamentul lui era impulsiv și coleric iar educația modestă. Chiar și comunicarea verbală era dificilă între ei doi, Pedro vorbind foarte puțin franceza iar portugheza lui putea fi descrisă ca fiind doar vulgară. La aproape 19 ani Pedro de Braganza avea în spatele lui un șir de aventuri amoroase iar principalele lui interese îl reprezentau cursele de cai și femeile. În 1817 (anul căsătoriei
Maria Leopoldina a Austriei () [Corola-website/Science/317777_a_319106]
-
ei. În română, adjectivul posesiv diferă de pronumele posesiv doar prin faptul că acesta din urmă are totdeauna în componența sa articolul posesiv. În unele limbi, forma celor două părți de vorbire este diferită la unele persoane, de exemplu în franceză: În unele limbi, forma adjectivului nu diferă de cea a pronumelui. Este cazul limbilor slave, de exemplu limba sârbă: În limbile slave, aceste pronume-adjective posesive se folosesc atunci când posesorul nu este subiectul propoziției. Când posesorul este subiectul propoziției, se folosește
Adjectiv posesiv () [Corola-website/Science/317813_a_319142]
-
îl înlocuiesc (la care se referă): În funcție de limbă, în afară de număr, unele sau altele dintre pronumele personale pot exprima și categorii gramaticale ca genul și cazul. În unele limbi, pronumele personal se poate referi nu numai la nume. De exemplu în franceză, pronumele personal de persoana a III-a singular "le", numit cu valoare neutră, poate înlocui și un adjectiv cu funcție de nume predicativ ("Suzanne est bonne en mathématiques mais elle l’est moins en physique" „Suzanne este bună la matematică, dar
Pronume personal () [Corola-website/Science/317818_a_319147]
-
hozzánk" „la noi”. În această categorie intră și pronume personale formate de la postpoziții, de pildă "alattam" „sub mine”. Nu în toate limbile există forme accentuate diferite de cele neaccentuate. Așa este, de exemplu, maghiara. În limbile în care există (româna, franceza, limbile slave etc.), pentru a scoate în evidență partea de propoziție exprimată de pronume, trebuie folosită forma accentuată a acestuia. În română și în franceză uneori trebuie folosite ambele forme în aceeași propoziție: În unele limbi există pronume personale specifice
Pronume personal () [Corola-website/Science/317818_a_319147]
-
diferite de cele neaccentuate. Așa este, de exemplu, maghiara. În limbile în care există (româna, franceza, limbile slave etc.), pentru a scoate în evidență partea de propoziție exprimată de pronume, trebuie folosită forma accentuată a acestuia. În română și în franceză uneori trebuie folosite ambele forme în aceeași propoziție: În unele limbi există pronume personale specifice pentru destinatarul sau și pentru persoana a III-a față de care vorbitorul exprimă politețe. Astfel este româna, în care sunt pronume de două grade diferite
Pronume personal () [Corola-website/Science/317818_a_319147]
-
dacă se dorește scoaterea în evidență a persoanei. Astfel de limbi sunt, de pildă, româna, spaniola, limbile slave, maghiara etc. Sunt limbi în care forma verbală nu poate deloc sau aproape deloc să includă persoana subiectului, de exemplu engleza sau franceza, și în care subiectul trebuie exprimat printr-un cuvânt aparte, la persoana I și a II-a acesta fiind pronumele personal, la persoana a III-a de asemenea, dacă nu este exprimat prin alt cuvânt. Exemple: Într-o limbă precum
Pronume personal () [Corola-website/Science/317818_a_319147]
-
teologie, limbi, scris, istorie, muzică și dans. I s-a refuzat instruire în clasici, tatăl ei crezând că "latina a avut efectul nefericit de a face femeile mai viclene". La vârsta de 12 ani, Elisabeta vorbea fluent câteva limbi, inclusiv franceza, "pe care o vorbea uțor și cu grație" și în care, mai târziu, va conversa cu soțul ei. De asemenea, a fost o călăreață excelentă și avea o înțelegere aprofundată a religiei protestante. A avut o aptitudine pentru scris scrisori
Elisabeta de Bohemia () [Corola-website/Science/317826_a_319155]
-
exemplu de calc morfologic este verbul românesc "a se teme", de origine latină, limbă în care era verb activ, devenit reflexiv sub influența lui "bojati sę" din limba slavă veche. Calcul sintactic este mai rar. Unii scriitori români influențați de franceză au creat calcuri sintactice care nu s-au generalizat: El locuiește un măreț palat de vară" (Vasile Alecsandri), după fr. "habiter un palais", vs. "a locui într-un palat", conform normelor limbii standard actuale. Prin acest tip de calc au
Calc (lingvistică) () [Corola-website/Science/317870_a_319199]
-
al curbelor. Se călugărește (intră în ordinul "Ordre des Soeurs Bleues") și își dedică întreaga viață studiului matematicii. Scrie o lucrare despre calculul diferențial și integral pe care o publică în 1748 și care ulterior este tradusă în engleză și franceză. Studiază curba de ecuație carteziană: care ulterior va fi numită bucla lui Agnesi. Fiind femeie, nu a fost admisă în cadrul Academiei Franceze, dar în schimb intră la cea italiană, care se dovedește mai liberală. Spre sfârșitul vieții se dedică operelor
Maria Gaetana Agnesi () [Corola-website/Science/318023_a_319352]
-
pentru cei doi, acasă la ei, la Ilinskoe. Până a împlinit șase ani, Maria n-a vorbit nici un cuvânt în rusă deoarece toate guvernantele sale erau englezoaice. Mai târziu a avut o altă guvernantă, "mademoiselle" Hélène, care a învățat-o franceza și care a stat cu ea până când s-a măritat. În 1902 tatăl ei s-a căsătorit cu Olga Valerianovna Paley. Căsătoria n-a fost aprobată de Țarul Nicolae al II-lea, Marele Duce Paul a fost exilat iar copiii
Marea Ducesă Maria Pavlovna a Rusiei (1890–1958) () [Corola-website/Science/318030_a_319359]
-
a unui munte care domină Cannes. Locuiau acolo în fiecare an, din noiembrie până în mai. Anastasia și-a crescut copii cu simplitate și mult mai multă libertate decât fusese ea crescută; a păsrat o relație apropiată cu copiii ei. Vorbea franceza cu soțul ei și engleza cu copiii. Îi plăcea muzica italiană și în mod particular operele lui Puccini și teatrul. La vârsta de 36 de ani a rămas văduvă. A avut o relație cu secretarul ei particular Vladimir Alexandrovitci Paltov
Marea Ducesă Anastasia Mihailovna a Rusiei () [Corola-website/Science/318052_a_319381]
-
numele de scenă Lhasa, a fost o cântăreață americano-mexicană, care s-a stabilit în ultimii ani de viață la Quebec (Canada). Stilul său unic este caracterizat de o voce gravă și profundă, cu texte melancolice, interpretate în trei limbi: spaniolă, franceza, engleza. Muzică să îmbină muzică tradițională mexicană, muzica și est-europeană și . Descrisă că "„suflet eferverscent, femeie instinctuala și minte căutătoare”", discul sau "La Llorona" lansat în 1997 "„a schimbat față muzicii imigrante din Quebec.”" Lhasa este fiica unui mexican - Alejandro
Lhasa de Sela () [Corola-website/Science/318038_a_319367]
-
se stabilește la Marsilia pentru doi ani și jumătate și reîncepe să compună. Finalizează cel de-al doilea album abia după reîntoarcerea la Montreal, în 2002. Spre deosebire de "La Llorona", cântată în întregime în spaniolă, "The living road" este scris în franceză, engleza și spaniolă. Site-ul oficial al Lhasei descrie astfel atmosferă acestui album: "„ne plimba din "ranchera", la "gospel", "blues" percutant până la cântece de leagăn, totul într-o atmosferă caldă, cu sofisticare pe masura carismei și convingerii sale”". Lhasa aduce
Lhasa de Sela () [Corola-website/Science/318038_a_319367]
-
ele fiind studii de matematică și retorică. Ælfric a scris și el două lucrări științifice, "Hexameron" și "Interrogationes Sigewulfi", care au ca temă „Facerea lumii”. A scis și o gramatică și un glosar anglo-saxon-latin, folosit ulterior de studenți la învâțarea francezei vechi, deoarece avea și o listă de cuvinte în franceza veche. Există și o serie de texte care sunt reguli sau calcule pentru stabilirea festivalelor religioase, sau tabele pentru calculul mareelor sau al fazelor lunii. În „Codexul Nowell” se găsește
Literatura anglo-saxonă () [Corola-website/Science/318148_a_319477]
-
și el două lucrări științifice, "Hexameron" și "Interrogationes Sigewulfi", care au ca temă „Facerea lumii”. A scis și o gramatică și un glosar anglo-saxon-latin, folosit ulterior de studenți la învâțarea francezei vechi, deoarece avea și o listă de cuvinte în franceza veche. Există și o serie de texte care sunt reguli sau calcule pentru stabilirea festivalelor religioase, sau tabele pentru calculul mareelor sau al fazelor lunii. În „Codexul Nowell” se găsește textul "The Wonders of the East", care conține o hartă
Literatura anglo-saxonă () [Corola-website/Science/318148_a_319477]
-
Prima limbă pe care au învățat-o a fost cea engleză; în engleză vorbeau între ei copiii și cu părinții lor, însă tatăl lor George I a insistat ca ei să vorbească limba greacă la cursuri. Ei au învățat și franceza, germana și daneza. Din 1883 George a locuit la Palatul Bernstorff situat în apropiere de Copenhaga, împreună cu prințul Valdemar al Danemarcei, fratele mai mic al tatălui său. Regele l-a trimis pe George în Danemarca pentru a-l înscrie în
Prințul George al Greciei și Danemarcei () [Corola-website/Science/318237_a_319566]
-
au instalat în Rusia, la palatul Mihailovski, nu departe de capitală imperiala. Prințesa nu a făcut nici un efort să se integreze în noua țară. A făcut tot posibilul să nu utilizeze limba Romanovilor: cu soțul ei vorbea în general în franceză iar cu copiii în engleză. Cuplul a avut două fețe: Nina născută la 7 iunie 1901 și Xenia născută al 9 august 1903. Pe masura ce fetele au crescut mai mari, Maria a profitat de oportunitatea de a petrece mai mult timp
Prințesa Maria Georgievna a Greciei () [Corola-website/Science/318239_a_319568]