9,719 matches
-
de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Articolul 369^5 În afară de cazul în care părțile convin altfel, onorariile arbitrilor și cheltuielile de deplasare ale acestora se suporta de partea care i-a numit; în cazul arbitrului unic sau al supraarbitrului, aceste cheltuieli se suporta de părți
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 9 septembrie 1865 (**republicat**)(*actualizat*) (actualizat până la data de 16 noiembrie 2012*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/246441_a_247770]
-
executorii organizațiilor cooperatiste de credit, instituțiilor financiare nebancare și ai societăților de microfinanțare; 2. autorizează operatorii și agenții Arhivei Electronice de Garanții Reale Mobiliare și îndeplinește atribuțiile stabilite prin lege, în calitate de autoritate de supraveghere a Arhivei; 3. autorizează interpreții și traducătorii folosiți în activitatea judiciară; 4. coordonează, în condițiile legii, activitatea de autorizare și evidență a experților criminaliști; 5. coordonează din punct de vedere administrativ și metodologic activitatea de expertiză tehnică judiciară; 6. coordonează activitatea Oficiului Național al Registrului Comerțului și
HOTĂRÂRE nr. 652 din 27 mai 2009 (*actualizată*) privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Justiţiei**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/250640_a_251969]
-
privind accesul la propriul dosar și deconspirarea securității că poliție politică, evidență notarilor publici și a executorilor judecătorești. ... (3) Primii-grefieri ai tribunalelor țin registrele privind persoanele juridice, registrele privind confirmarea și autorizarea interceptării și înregistrării convorbirilor telefonice, autorizarea perchezițiilor, evidență traducătorilor și interpreților autorizați. ... (4) Primul-grefier al Tribunalului București ține registrele privind partidele politice și alte formațiuni politice. ... (5) Primul-grefier îndeplinește, în limita funcției, orice alte atribuții de serviciu date de președintele instanței, potrivit legii. ... Articolul 51 (1) Primii-grefieri pot delegă
REGULAMENT din 22 septembrie 2005 (*actualizat*) de ordine interioară al instanţelor judecătoreşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/249161_a_250490]
-
august 2012. Articolul 110^1 La prima instanță, cercetarea procesului are loc în fața judecătorului, în camera de consiliu, cu citarea părților. Au acces în camera de consiliu părțile, reprezentanții lor, cei care îi asista pe minori, apărătorii părților, martorii, experții, traducătorii, interpreții, precum și alte persoane cărora instanță, pentru motive temeinice, le admite să asiste la proces. ---------- Art. 110^1 a fost introdus de pct. 20 al art. I din HOTĂRÂREA nr. 637 din 18 iulie 2012 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr.
REGULAMENT din 22 septembrie 2005 (*actualizat*) de ordine interioară al instanţelor judecătoreşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/249161_a_250490]
-
judecată, în condițiile legii. ... (3) Cetățenii străini și apatrizii care nu înțeleg sau nu vorbesc limba română au dreptul de a lua cunoștință de toate actele și lucrările dosarului, de a vorbi în instanță și de a pune concluzii, prin traducător autorizat, dacă legea nu prevede altfel. ... (4) Cererile și actele procedurale se întocmesc numai în limba română. ... Articolul 19 Continuitatea Judecătorul învestit cu soluționarea cauzei nu poate fi înlocuit pe durata procesului decât pentru motive temeinice, în condițiile legii. Articolul
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
din înscris referitoare la proces, urmând ca instanța să ordone, dacă va fi nevoie, înfățișarea înscrisului în întregime. ... (4) Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se depun în copie certificată, însoțite de traducerea legalizată efectuată de un traducător autorizat. În cazul în care nu există un traducător autorizat pentru limba în care sunt redactate înscrisurile în cauză, se pot folosi traducerile realizate de persoane de încredere cunoscătoare ale respectivei limbi, în condițiile legii speciale. (5) Dispozițiile art. 149
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
ordone, dacă va fi nevoie, înfățișarea înscrisului în întregime. ... (4) Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se depun în copie certificată, însoțite de traducerea legalizată efectuată de un traducător autorizat. În cazul în care nu există un traducător autorizat pentru limba în care sunt redactate înscrisurile în cauză, se pot folosi traducerile realizate de persoane de încredere cunoscătoare ale respectivei limbi, în condițiile legii speciale. (5) Dispozițiile art. 149 se aplică în mod corespunzător. ... Articolul 151 Cererea formulată
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
care se înștiințează instanța despre schimbarea locului citării. În cazul în care partea nu face această încunoștințare, procedura de citare pentru aceeași instanță este valabil îndeplinită la vechiul loc de citare. Articolul 173 Comunicarea către alți participanți Citarea martorilor, experților, traducătorilor, interpreților ori a altor participanți în proces, precum și, când este cazul, comunicarea actelor de procedură adresate acestora sunt supuse dispozițiilor prezentului capitol, care se aplică în mod corespunzător. Capitolul III Nulitatea actelor de procedură Articolul 174 Noțiune și clasificare (1
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
întregime sau în parte fără prezența publicului. ... (3) În cazurile prevăzute la alin. (1) și (2), au acces în camera de consiliu ori în sala de ședință părțile, reprezentanții lor, cei care îi asistă pe minori, apărătorii părților, martorii, experții, traducătorii, interpreții, precum și alte persoane cărora instanța, pentru motive temeinice, le admite să asiste la proces. ... Articolul 214 Continuitatea instanței (1) Membrii completului care judecă procesul trebuie să rămână aceiași în tot cursul judecății. ... (2) În cazurile în care, pentru motive
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
lipsă. ... Articolul 224 Discutarea cererilor și excepțiilor Instanța este obligată, în orice proces, să pună în discuția părților toate cererile, excepțiile, împrejurările de fapt sau temeiurile de drept prezentate de ele, potrivit legii, sau invocate din oficiu. Articolul 225 Folosirea traducătorului și interpretului (1) Când una dintre părți sau dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător. În situația
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
sau temeiurile de drept prezentate de ele, potrivit legii, sau invocate din oficiu. Articolul 225 Folosirea traducătorului și interpretului (1) Când una dintre părți sau dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător. În situația în care nu poate fi asigurată prezența unui traducător autorizat, se vor aplica prevederile art. 150 alin. (4). ... (2) În cazul în care una
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
225 Folosirea traducătorului și interpretului (1) Când una dintre părți sau dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător. În situația în care nu poate fi asigurată prezența unui traducător autorizat, se vor aplica prevederile art. 150 alin. (4). ... (2) În cazul în care una dintre persoanele prevăzute la alin. (1) este mută, surdă sau surdo-mută ori, din orice
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător. În situația în care nu poate fi asigurată prezența unui traducător autorizat, se vor aplica prevederile art. 150 alin. (4). ... (2) În cazul în care una dintre persoanele prevăzute la alin. (1) este mută, surdă sau surdo-mută ori, din orice altă cauză, nu se poate exprima, comunicarea cu ea se va
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
ori, din orice altă cauză, nu se poate exprima, comunicarea cu ea se va face în scris, iar dacă nu poate citi sau scrie, se va folosi un interpret. ... (3) Dispozițiile privitoare la experți se aplică în mod corespunzător și traducătorilor și interpreților. ... Articolul 226 Ascultarea minorilor În cazul în care, potrivit legii, urmează să fie ascultat un minor, ascultarea se va face în camera de consiliu. Ținând seama de împrejurările procesului, instanța hotărăște dacă părinții, tutorele sau alte persoane vor
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
înscrisuri, relații scrise, răspunsul scris la interogatoriul comunicat potrivit art. 355, asistarea și concursul la efectuarea în termen a expertizelor, precum și orice alte demersuri necesare soluționării cauzei. ... (5) Când este necesar pentru îndeplinirea îndatoririlor prevăzute la alin. (4), părțile, experții, traducătorii, interpreții, martorii și orice alți participanți în proces pot fi încunoștințați potrivit alin. (3). ... Articolul 242 Suspendarea judecății cauzei (1) Când constată că desfășurarea normală a procesului este împiedicată din vina reclamantului, prin neîndeplinirea obligațiilor stabilite în cursul judecății, potrivit
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
se soluționează de urgență, cu citarea părților, prin hotărâre separată. Prevederile art. 443 alin. (3) se aplică în mod corespunzător. ... (3) Dispozițiile prezentului articol se aplică și în cazul când instanța a omis să se pronunțe asupra cererilor martorilor, experților, traducătorilor, interpreților sau apărătorilor, cu privire la drepturile lor. ... Articolul 445 Obligativitatea procedurii Îndreptarea, lămurirea, înlăturarea dispozițiilor contradictorii ori completarea hotărârii nu poate fi cerută pe calea apelului sau recursului, ci numai în condițiile art. 442-444. Articolul 446 Căi de atac Încheierile pronunțate
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
ori, dacă părțile nu se înțeleg, într-o limbă de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Titlul IV Procedura arbitrală Capitolul I Sesizarea tribunalului arbitral Articolul 571 Cererea de arbitrare ( 1) Tribunalul arbitral este sesizat de reclamant printr-o cerere scrisă, care va cuprinde: ... a) numele
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Titlul IV Procedura arbitrală Capitolul I Sesizarea tribunalului arbitral Articolul 571 Cererea de arbitrare ( 1) Tribunalul arbitral este sesizat de reclamant printr-o cerere scrisă, care va cuprinde: ... a) numele și prenumele, domiciliul sau reședința părților ori, pentru persoanele
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
avocatului creditorului, proporțional cu activitatea depusă de aceștia. ... (3) Sunt cheltuieli de executare: ... 1. taxele de timbru necesare declanșării executării silite; 2. onorariul executorului judecătoresc, stabilit potrivit legii; 3. onorariul avocatului în faza de executare silită; 4. onorariul expertului, al traducătorului și al interpretului; 5. cheltuielile efectuate cu ocazia publicității procedurii de executare silită și cu efectuarea altor acte de executare silită; 6. cheltuielile de transport; 7. alte cheltuieli prevăzute de lege ori necesare desfășurării executării silite. (4) Sumele datorate ce
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
care s-a născut litigiul ori într-o limbă de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Articolul 1.116 Măsuri provizorii și conservatorii (1) Tribunalul arbitral poate dispune măsuri provizorii sau conservatorii la cererea uneia dintre părți, dacă nu este stipulat contrariul în convenția arbitrală. ... (2
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Articolul 1.116 Măsuri provizorii și conservatorii (1) Tribunalul arbitral poate dispune măsuri provizorii sau conservatorii la cererea uneia dintre părți, dacă nu este stipulat contrariul în convenția arbitrală. ... (2) Dacă partea vizată nu se supune voluntar măsurilor dispuse
LEGE nr. 134 din 1 iulie 2010 (**republicată**)(*actualizată*) privind Codul de procedură civilă**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/248640_a_249969]
-
de muncă cu unul sau mai mulți secretari și, după caz, cu alt personal auxiliar, având și posibilitatea de a încheia contracte civile cu colaboratori externi. (2) Traducerile se efectuează de persoane autorizate de Ministerul Justiției și de interpreții și traducătorii autorizați în specialitatea științe juridice în statele membre ale Uniunii Europene sau aparținând Spațiului Economic European de origine ori de proveniență, ale căror certificate sau alte documente similare sunt recunoscute de Ministerul Justiției. ... --------- Alin. (2) al art. 38 a fost
REGULAMENT din 5 iulie 1995(*actualizat*) de punere în aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale, nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/250282_a_251611]
-
legalizare a copiei de pe un înscris întocmit într-o altă limbă decât cea română se semnează de notarul public care a făcut confruntarea, în cazul în care limbă străină este limba să maternă sau pentru care a fost autorizat că traducător și interpret. În cazul în care confruntarea se face de către traducător, încheierea va fi semnată de acesta în fața notarului public, în afară de cazul în care traducătorul are depus specimenul de semnătură la biroul notarial, la care se va anexă traducerea în
REGULAMENT din 5 iulie 1995(*actualizat*) de punere în aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale, nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/250282_a_251611]
-
decât cea română se semnează de notarul public care a făcut confruntarea, în cazul în care limbă străină este limba să maternă sau pentru care a fost autorizat că traducător și interpret. În cazul în care confruntarea se face de către traducător, încheierea va fi semnată de acesta în fața notarului public, în afară de cazul în care traducătorul are depus specimenul de semnătură la biroul notarial, la care se va anexă traducerea în limba română a înscrisului, semnată de traducător. ... (2) Copia înscrisului tradus
REGULAMENT din 5 iulie 1995(*actualizat*) de punere în aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale, nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/250282_a_251611]
-
în care limbă străină este limba să maternă sau pentru care a fost autorizat că traducător și interpret. În cazul în care confruntarea se face de către traducător, încheierea va fi semnată de acesta în fața notarului public, în afară de cazul în care traducătorul are depus specimenul de semnătură la biroul notarial, la care se va anexă traducerea în limba română a înscrisului, semnată de traducător. ... (2) Copia înscrisului tradus se anexează la exemplarul traducerii legalizate a acestuia, care rămâne în arhiva notarului public
REGULAMENT din 5 iulie 1995(*actualizat*) de punere în aplicare a Legii notarilor publici şi a activităţii notariale, nr. 36/1995. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/250282_a_251611]