140 matches
-
evreului de câini (lupi) sau de tâlhari (arme) - au pătruns În folclorul românesc de la slavii din nord și nord- est. În special satira În versuri Războiul jidănesc (În poloneză, Wojna żydowska) cunoaște foarte multe și vechi variante poloneze, ucrainene și bieloruse. În 1892-1893, cunoscutul poet și folclorist ucrainean Ivan Franko a publicat În limba polonă un important studiu pe marginea temei În discuție. Sub titlul Plecarea evreilor la război, acest poem satiric a fost pentru prima dată tipărit la Cracovia, În
Imaginea evreului În cultura română. Studiu de imagologie În context est-central-european by Andrei Oişteanu () [Corola-publishinghouse/Journalistic/835_a_1546]
-
Regiunea Minsk) Anexă III Lista persoanelor la care se face referire în articolul 1 alin. 1 lit. c J/L Nume Anexă IV Lista persoanelor la care se face referire în articolul 1 lit. a Nume *) Nume transcriere în limba bielorusa **) Nume transcriere în limba rusă
POZIŢIE COMUNĂ nr. 362 din 18 mai 2006 de modificare a Pozitiei Comune 2006/276/PESC privind masurile respective emise împotriva anumitor persoane cu functie din Belarus. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/182820_a_184149]
-
Pentru Consiliu Președintele J.-E. ENESTAM Anexă "ANEXA III Lista persoanelor prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (c) ***[PLEASE INSERT TEXT IN THE FIRST 4 COLUMNS OF THE FOLLOWING TABLE!]*** Nume (transcriere în limba engleză) Nume (transcriere în limba bielorusă) Nume (transcriere în limba rusă) Data nașterii Locul nașterii Adresă Numărul pașaportului Funcția Kopys, regiunea Vitebsk Președinte Parakhonsk, districtul Pinsk Șeful administrației prezidențiale Minsk Șef adjunct al administrației prezidențiale Moguilev Șef adjunct responsabil cu mijloacele de informare în masă și
32006D0718-ro () [Corola-website/Law/294966_a_296295]
-
regiunea Vitebsk Ul. Gorovtsa, 4-104, Minsk MP0515811 Judecător al Curții districtului Tsentralny din Minsk Minsk Ul. Goretskovo, Maksima, 53-16, Minsk MP1313262 Procuror. ANEXA IV Lista cu persoanele prevăzute la articolul 1a Nume (transcriere în limba engleză) Nume (transcriere în limba bielorusă) Nume (transcriere în limba rusă) Data nașterii Locul nașterii Adresă Numărul pașaportului Funcția Kopys, regiunea Vitebsk Președinte Parakhonsk, districtul Pinsk Șeful administrației prezidențiale Minsk Șef-adjunct al administrației prezidențiale Moguilev Șef-adjunct responsabil cu mijloacele de informare în masă și ideologia, administrația
32006D0718-ro () [Corola-website/Law/294966_a_296295]
-
în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre. Adoptat la Bruxelles, 18 mai 2006. Pentru Consiliu Președintele Franz MORAK Anexa I Lista persoanelor menționate la articolul 2 Nume (transcriere în ortografia engleză) Nume (transcriere în ortografia bielorusă) Nume (transcriere în ortografia rusă) Data nașterii Locul nașterii Funcția Lukașenko Alexandr Grigorievici (Lukashenka Alaksandr Ryhoravich) *** [Please insert text from original]*** *** [Please insert text from original]*** 30.8.1954 Kopys, provincia Vitebsk Președinte Neviglas Ghenadii Nikolaevici (Nievyhlas Hienadz Mikalaevich) *** [Please
32006R0765-ro () [Corola-website/Law/295276_a_296605]
-
la Regulamentul (CE) nr. 765/2006 se modifică după cum urmează: (1) În anexa 1 se introduc trei coloane, denumite "Adresa", "Numărul pașaportului" și respectiv " Cetățenia". (2) Se adaugă următoarele persoane: (a) "Numele (transcriere în română): Bortnik Serghei. (transcriere în ortografia bielorusă): БОРТНІК Сяргей. (transcriere în ortografia rusă): БОРТНИК Сергей. Funcția: procuror general. Adresa: Ul. Surganovo 80-263, Minsk, Belarus. Data nașterii: 28.5.1953. Locul nașterii: Minsk. Numărul pașaportului: MP 0469554." (b) "Numele (transcriere în română): Migun Andrei. (transcriere în ortografia bielorusă
32006R1587-ro () [Corola-website/Law/295540_a_296869]
-
bielorusă): БОРТНІК Сяргей. (transcriere în ortografia rusă): БОРТНИК Сергей. Funcția: procuror general. Adresa: Ul. Surganovo 80-263, Minsk, Belarus. Data nașterii: 28.5.1953. Locul nașterii: Minsk. Numărul pașaportului: MP 0469554." (b) "Numele (transcriere în română): Migun Andrei. (transcriere în ortografia bielorusă): МІГУН Андрэй. (transcriere în ortografia rusă): МИГУН Андрэй. Funcția: procuror general. Adresa: Ul. Gorețkovo 53-16, Minsk, Belarus. Data nașterii: 5.2.1978. Locul nașterii: Minsk. Numărul pașaportului: MP 1313262." (c) "Numele (transcriere în română): Râbakov Alexei. (transcriere în ortografia bielorusă
32006R1587-ro () [Corola-website/Law/295540_a_296869]
-
bielorusă): МІГУН Андрэй. (transcriere în ortografia rusă): МИГУН Андрэй. Funcția: procuror general. Adresa: Ul. Gorețkovo 53-16, Minsk, Belarus. Data nașterii: 5.2.1978. Locul nașterii: Minsk. Numărul pașaportului: MP 1313262." (c) "Numele (transcriere în română): Râbakov Alexei. (transcriere în ortografia bielorusă): РЫБАКОЎ Аляксей. (transcriere în ortografia rusă: РЫБАКОВ Алексей. Funcția: judecător la judecătoria Moskovski din Minsk. Adresa: Ul. Jesenina 31-1-104, Minsk, Belarus." (d) "Numele (transcriere în română): Iasinovici Leonid Stanislavovici. (transcriere în ortografia bielorusă): ЯСІНОВІЧ Леанід Станіслававіч. (transcriere în ortografia rusă
32006R1587-ro () [Corola-website/Law/295540_a_296869]
-
în română): Râbakov Alexei. (transcriere în ortografia bielorusă): РЫБАКОЎ Аляксей. (transcriere în ortografia rusă: РЫБАКОВ Алексей. Funcția: judecător la judecătoria Moskovski din Minsk. Adresa: Ul. Jesenina 31-1-104, Minsk, Belarus." (d) "Numele (transcriere în română): Iasinovici Leonid Stanislavovici. (transcriere în ortografia bielorusă): ЯСІНОВІЧ Леанід Станіслававіч. (transcriere în ortografia rusă): ЯСИНОВИЧ Леoнид Станиславoвич. Funcția: Judecător la judecătoria Țentralnâi din Minsk. Adresa: Ul. Gorovța 4-104, Minsk, Belarus. Data nașterii: 26.11.1961. Locul nașterii: Buciani, departamentul Vitebsk, Belarus. Numărul pașaportului: MP 0515811." (3) Intrarea
32006R1587-ro () [Corola-website/Law/295540_a_296869]
-
bisericile autocefale menționate anterior pe motive administrative; în cazul lor, ele sunt suprapun unei eparhii deja existentă a bisericii de care s-au separat (Patriarhia Bulgară a Patriarhului Simeon; Patriarhia Ucraineană a Patriarhului Filaret; Biserica Ortodoxă Ucraineană Autocefală; Biserica Ortodoxă Bielorusă Autocefală; Biserica Ortodoxă Macedoneană - MPK; Biserica Ortodoxă Muntenegreană). Altele s-au despărțit din cauza unor diferențe de interpretare și aplicare a tradiției și canoanelor (Bisericile Ortodoxe de stil vechi din Grecia, România, Bulgaria etc.) Există și alte numeroase grupări care se
Biserica Ortodoxă () [Corola-website/Science/301429_a_302758]
-
confundat practic cu istoria Uniunii Sovietice. Această uniune bazată pe ideologie, înființată în decembrie 1922 de liderii partidului comunist, corespundea în mare cu teritoriile fostului imperiu tarist. La început, uniunea a avut patru republici constitutive: RSFS Rusă, RSS Ucrainiană, RSS Bielorusă și RSFS Transcaucaziană. Constituția adoptată în 1927 stabilea un sistem "federal" de guvernare bazat pe o serie de soviete sătești, orășenești și regionale. Acest sistem piramidal avea în vârf Congresul Unional al Sovietelor. Deși se părea că acest congres al
Istoria Rusiei () [Corola-website/Science/301491_a_302820]
-
trandafirilor din Ucraina și respectiv Georgia, a făcut un apel pentru schimbarea politică în Bielorusia (la Vilnius, în Lituania), țară care, potrivit Condoleezzei, ar fi "ultima dictatură adevărată din centrul Europei". Ea nu a ezitat să se întâlnească cu grupuri bieloruse favorabile democrației și răsturnării regimului președintelui Alexandr Lukașenko, în ciuda semnalelor dezaprobatoare ale reprezentanților Moscovei. În iunie 2005, în temeiul discursului inaugural al lui Bush din ianuarie 2005, privind extinderea democrației, Condoleezza Rice a declarat într-un discurs la Universitatea Americană
Condoleezza Rice () [Corola-website/Science/299658_a_300987]
-
de scriitori latini, Literatura latină Vezi și: Listă de scriitori azeri, Literatura azeră Vezi și: Listă de scriitori din Bangladesh, Literatura din Bangladesh Vezi și: Listă de scriitori din Barbados, Literatura din Barbados Vezi și: Listă de scriitori bieloruși, Literatura bielorusă Vezi și: Listă de scriitori belgieni, Listă de scriitori din Țările de Jos, Literatura belgiană Vezi și: Listă de scriitori belizieni, Literatura din Belize Vezi și: Listă de scriitori beninezi, Literatura benineză Vezi și: Listă de scriitori bhutanezi, Literatura bhutaneză
Listă de romancieri () [Corola-website/Science/299062_a_300391]
-
Bielorusa (беларуская мова) este limba bielorușilor. Este una dintre limbile ramurii de răsărit a limbilor slave, împreună cu limba rusă și limba ucraineană. este vorbită în Republica Belarus și în cîteva teritorii învecinate (mai cu seamă provincia Białystok din Polonia), și în
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
are rădăcinile într-un vechi dialect al limbii rutene (limba slavă estică) vorbite în Marele Ducat al Lituaniei, care a fost pînă în 1696 limba oficială a ducatului. Prima tipărire a Bibliei într-o limbă slavă răsăriteană a fost în bielorusa veche. Deși în secolul al XVI-lea limba bielorusă a fost folosită în mediile culturale cele mai elevate, numeroși oameni de cultură bieloruși fiind reprezentanți ai Renașterii, până la sfârșitul secolului al XVII-lea populația vorbitoare a acestei limbi s-a
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
limba slavă estică) vorbite în Marele Ducat al Lituaniei, care a fost pînă în 1696 limba oficială a ducatului. Prima tipărire a Bibliei într-o limbă slavă răsăriteană a fost în bielorusa veche. Deși în secolul al XVI-lea limba bielorusă a fost folosită în mediile culturale cele mai elevate, numeroși oameni de cultură bieloruși fiind reprezentanți ai Renașterii, până la sfârșitul secolului al XVII-lea populația vorbitoare a acestei limbi s-a redus la jumătate, urmare a multelor războaie din această
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
mică parte din nobilime să o mai vorbească. La sfârșitul secolului al XVIII-lea teritoriile bielorușilor au fost anexate Rusiei imperiale, ceea ce a înrăutățit situația limbii și mai mult. Până la începutul secolului al XX-lea foarte puțini scriau în limba bielorusă, țăranii fiind neștiutori de carte, iar oamenii cultivați preferând să scrie în rusă, poloneză sau idiș, cu foarte puține excepții. O dezvoltare a limbii bieloruse a avut loc o dată cu apariția, în timpul Primului Război Mondial, a Republicii Populare Belarus. Acest stat nu a
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
limbii și mai mult. Până la începutul secolului al XX-lea foarte puțini scriau în limba bielorusă, țăranii fiind neștiutori de carte, iar oamenii cultivați preferând să scrie în rusă, poloneză sau idiș, cu foarte puține excepții. O dezvoltare a limbii bieloruse a avut loc o dată cu apariția, în timpul Primului Război Mondial, a Republicii Populare Belarus. Acest stat nu a apucat nici măcar să își definească teritoriul sau să aibă o constituție ori o armată, fiind foarte curând înglobat în Uniunea Sovietică. Profitând de politica sovietică
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
o campanie de promovare a limbii lor în administrație, justiție, cultură, etc. Acest proces s-a oprit și chiar s-a inversat în anii 1930 prin impunerea forțată a limbii ruse. Abia o dată cu Perestroika anilor 1980 a început redresarea limbii bieloruse, culminând în 1990 cu declararea ei ca limbă oficială în RSS Belarus. După independența Republicii Belarus în 19 septembrie 1991 a reînceput campania de bielorusizare a țării, care însă a fost grav afectată în 1995 când în urma unui referendum limba
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
limbă oficială în RSS Belarus. După independența Republicii Belarus în 19 septembrie 1991 a reînceput campania de bielorusizare a țării, care însă a fost grav afectată în 1995 când în urma unui referendum limba rusă a căpătat drepturi egale cu limba bielorusă, ceea ce a generat un curent de rusificare. În prezent există temerea că limba bielorusă este în pericol de dispariție, deși noua elită urbană din Belarus poate fi privită ca un semn de speranță în revigorarea limbii. Oficial, limba bielorusă se
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
reînceput campania de bielorusizare a țării, care însă a fost grav afectată în 1995 când în urma unui referendum limba rusă a căpătat drepturi egale cu limba bielorusă, ceea ce a generat un curent de rusificare. În prezent există temerea că limba bielorusă este în pericol de dispariție, deși noua elită urbană din Belarus poate fi privită ca un semn de speranță în revigorarea limbii. Oficial, limba bielorusă se scrie cu caractere chirilice, dar anterior a fost folosit și alfabetul latin, care continuă
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
limba bielorusă, ceea ce a generat un curent de rusificare. În prezent există temerea că limba bielorusă este în pericol de dispariție, deși noua elită urbană din Belarus poate fi privită ca un semn de speranță în revigorarea limbii. Oficial, limba bielorusă se scrie cu caractere chirilice, dar anterior a fost folosit și alfabetul latin, care continuă să fie folosit de unii vorbitori. Alfabetul arab a fost și el folosit, mai cu seamă de tătari. Alfabetul chirilic, adaptat limbii bieloruse este după cum
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
Oficial, limba bielorusă se scrie cu caractere chirilice, dar anterior a fost folosit și alfabetul latin, care continuă să fie folosit de unii vorbitori. Alfabetul arab a fost și el folosit, mai cu seamă de tătari. Alfabetul chirilic, adaptat limbii bieloruse este după cum urmează: La acesta se adaugă litera Ґґ, folosită pentru a nota sunetul dar adoptarea ei încă nu este oficială. Litera Гг notează în limba bielorusă sunetul (un "h" pronunțat în glotă). Litera Ўў (Уу scurt) este specifică acestei
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
fost și el folosit, mai cu seamă de tătari. Alfabetul chirilic, adaptat limbii bieloruse este după cum urmează: La acesta se adaugă litera Ґґ, folosită pentru a nota sunetul dar adoptarea ei încă nu este oficială. Litera Гг notează în limba bielorusă sunetul (un "h" pronunțat în glotă). Litera Ўў (Уу scurt) este specifică acestei limbi. De asemenea, apostroful apare în cuvintele bieloruse atunci când se indică pronunția fără palatalizarea consoanei anterioare. Alfabetul latin folosit în limba bielorusă de unii vorbitori, numit "Łacinka
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]
-
litera Ґґ, folosită pentru a nota sunetul dar adoptarea ei încă nu este oficială. Litera Гг notează în limba bielorusă sunetul (un "h" pronunțat în glotă). Litera Ўў (Уу scurt) este specifică acestei limbi. De asemenea, apostroful apare în cuvintele bieloruse atunci când se indică pronunția fără palatalizarea consoanei anterioare. Alfabetul latin folosit în limba bielorusă de unii vorbitori, numit "Łacinka", este după cum urmează: Aa Bb Cc Ćć Čč Dd (Dzdz Dźdź Dždž) Ee Ff Gg Hh Chch Ii Jj Kk Ll
Limba bielorusă () [Corola-website/Science/299337_a_300666]