30,953 matches
-
fost întocmite sau certificate de un organ de stat sau de către o persoană oficială pe teritoriul unuia dintre statele contractante, în limitele competenței lor, în formă stabilită de lege și prevăzute cu sigiliul oficial, sînt valabile pe teritoriul celuilalt stat contractant fără vreo altă legalizare. Aceasta este valabil, deopotrivă, pentru legalizarea semnăturilor și copiilor de pe acte. 2. Actele menționate la paragraful 1 au, pe teritoriul celuilalt stat contractant, aceeași forță probanta că și actele de același fel ale acestui din urmă
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
de lege și prevăzute cu sigiliul oficial, sînt valabile pe teritoriul celuilalt stat contractant fără vreo altă legalizare. Aceasta este valabil, deopotrivă, pentru legalizarea semnăturilor și copiilor de pe acte. 2. Actele menționate la paragraful 1 au, pe teritoriul celuilalt stat contractant, aceeași forță probanta că și actele de același fel ale acestui din urmă stat. Articolul 21 Transmiterea actelor de stare civilă 1. Autoritățile competente ale celor două state contractante transmit, la cerere. gratuit, certificate de stare civilă, extrase de pe registrele
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
celor două state contractante transmit, la cerere. gratuit, certificate de stare civilă, extrase de pe registrele de stare civilă, precum și copii certificate de pe hotărîrile date în materie de stare civilă de către instituțiile judiciare, dacă aceste înscrisuri se referă la cetățenii statului contractant solicitant și dacă sînt cerute în interes oficial. 2. Transmiterea înscrisurilor menționate la paragraful 1 se face prin intermediul ministerelor de justiție ale fiecărui stat contractant. Capitolul 4 Norme conflictuale Secțiunea I Statutul persoanei și dreptul familiei. Articolul 22 Capacitatea juridică
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
materie de stare civilă de către instituțiile judiciare, dacă aceste înscrisuri se referă la cetățenii statului contractant solicitant și dacă sînt cerute în interes oficial. 2. Transmiterea înscrisurilor menționate la paragraful 1 se face prin intermediul ministerelor de justiție ale fiecărui stat contractant. Capitolul 4 Norme conflictuale Secțiunea I Statutul persoanei și dreptul familiei. Articolul 22 Capacitatea juridică Capacitatea de exercițiu a persoanei fizice este determinată de legea statului contractant al carui cetățean este. Articolul 23 Încheierea căsătoriei 1. Condițiile de fond ale
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
menționate la paragraful 1 se face prin intermediul ministerelor de justiție ale fiecărui stat contractant. Capitolul 4 Norme conflictuale Secțiunea I Statutul persoanei și dreptul familiei. Articolul 22 Capacitatea juridică Capacitatea de exercițiu a persoanei fizice este determinată de legea statului contractant al carui cetățean este. Articolul 23 Încheierea căsătoriei 1. Condițiile de fond ale încheierii căsătoriei sînt determinate, pentru fiecare dintre viitorii soți, de legea statului contractant ai cărui cetățean sînt. 2. Formă încheierii căsătoriei este determinată de legea statului contractant
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
22 Capacitatea juridică Capacitatea de exercițiu a persoanei fizice este determinată de legea statului contractant al carui cetățean este. Articolul 23 Încheierea căsătoriei 1. Condițiile de fond ale încheierii căsătoriei sînt determinate, pentru fiecare dintre viitorii soți, de legea statului contractant ai cărui cetățean sînt. 2. Formă încheierii căsătoriei este determinată de legea statului contractant pe al carui teritoriu se încheie căsătoria. 3. Formă încheierii căsătoriei oficiale în fața unui agent diplomatic sau funcționar consular, împuternicit în acest scop, este determinată de
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
contractant al carui cetățean este. Articolul 23 Încheierea căsătoriei 1. Condițiile de fond ale încheierii căsătoriei sînt determinate, pentru fiecare dintre viitorii soți, de legea statului contractant ai cărui cetățean sînt. 2. Formă încheierii căsătoriei este determinată de legea statului contractant pe al carui teritoriu se încheie căsătoria. 3. Formă încheierii căsătoriei oficiale în fața unui agent diplomatic sau funcționar consular, împuternicit în acest scop, este determinată de legea contractant trimițător al agentului diplomatic sau funcționarului consular. Articolul 24 Raporturile personale și
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
cărui cetățean sînt. 2. Formă încheierii căsătoriei este determinată de legea statului contractant pe al carui teritoriu se încheie căsătoria. 3. Formă încheierii căsătoriei oficiale în fața unui agent diplomatic sau funcționar consular, împuternicit în acest scop, este determinată de legea contractant trimițător al agentului diplomatic sau funcționarului consular. Articolul 24 Raporturile personale și patrimoniale ale soților 1. Raporturile personale și patrimoniale ale soților sînt guvernate de legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă unul dintre soți este cetățean al
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
diplomatic sau funcționar consular, împuternicit în acest scop, este determinată de legea contractant trimițător al agentului diplomatic sau funcționarului consular. Articolul 24 Raporturile personale și patrimoniale ale soților 1. Raporturile personale și patrimoniale ale soților sînt guvernate de legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă unul dintre soți este cetățean al unui stat contractant, raporturile lor personale și patrimoniale sînt guvernate de legea acelui stat contractant pe al carui teritoriu ei își au ori și-au avut ultimul domiciliu
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
agentului diplomatic sau funcționarului consular. Articolul 24 Raporturile personale și patrimoniale ale soților 1. Raporturile personale și patrimoniale ale soților sînt guvernate de legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă unul dintre soți este cetățean al unui stat contractant, raporturile lor personale și patrimoniale sînt guvernate de legea acelui stat contractant pe al carui teritoriu ei își au ori și-au avut ultimul domiciliu comun. 3. Dacă soții menționați la paragraful 2 nu au avut domiciliul comun, instituția judiciară
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
soților 1. Raporturile personale și patrimoniale ale soților sînt guvernate de legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă unul dintre soți este cetățean al unui stat contractant, raporturile lor personale și patrimoniale sînt guvernate de legea acelui stat contractant pe al carui teritoriu ei își au ori și-au avut ultimul domiciliu comun. 3. Dacă soții menționați la paragraful 2 nu au avut domiciliul comun, instituția judiciară solicitată aplică legea statului sau. 4. Competența de a hotărî asupra raporturilor
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
3. Dacă soții menționați la paragraful 2 nu au avut domiciliul comun, instituția judiciară solicitată aplică legea statului sau. 4. Competența de a hotărî asupra raporturilor personale și patrimoniale prevăzute la paragrafele 1 și 2 aparține instituției judiciare a statului contractant a cărui lege guvernează acele raporturi. În cazul prevăzut la paragraful 3, sînt competențe instituțiile judiciare ale ambelor state contractante. Articolul 25 Divorțul 1. În caz de divorț, daca ambii soți au cetățenia unui stat contractant și domiciliază, la data
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
instituției judiciare a statului contractant a cărui lege guvernează acele raporturi. În cazul prevăzut la paragraful 3, sînt competențe instituțiile judiciare ale ambelor state contractante. Articolul 25 Divorțul 1. În caz de divorț, daca ambii soți au cetățenia unui stat contractant și domiciliază, la data introducerii acțiunii de divorț, pe teritoriul celuilalt stat contractant, va fi aplicabilă legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
prevăzut la paragraful 3, sînt competențe instituțiile judiciare ale ambelor state contractante. Articolul 25 Divorțul 1. În caz de divorț, daca ambii soți au cetățenia unui stat contractant și domiciliază, la data introducerii acțiunii de divorț, pe teritoriul celuilalt stat contractant, va fi aplicabilă legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
instituțiile judiciare ale ambelor state contractante. Articolul 25 Divorțul 1. În caz de divorț, daca ambii soți au cetățenia unui stat contractant și domiciliază, la data introducerii acțiunii de divorț, pe teritoriul celuilalt stat contractant, va fi aplicabilă legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi pe teritoriul aceluiași stat contractant, fie
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
pe teritoriul celuilalt stat contractant, va fi aplicabilă legea statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi pe teritoriul aceluiași stat contractant, fie unul pe teritoriul unui stat contractant și altul pe teritoriul celuilalt stat contractant, instanțele judecătorești competențe aplică legea statului lor. 3. Pentru soluționarea cauzelor de divorț menționate la paragrafele 1
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
statului contractant ai cărui cetățeni sînt. 2. Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi pe teritoriul aceluiași stat contractant, fie unul pe teritoriul unui stat contractant și altul pe teritoriul celuilalt stat contractant, instanțele judecătorești competențe aplică legea statului lor. 3. Pentru soluționarea cauzelor de divorț menționate la paragrafele 1 și 2 sînt competențe instanțele judecătorești ale ambelor state
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
Dacă, la data introducerii acțiunii de divorț, unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi pe teritoriul aceluiași stat contractant, fie unul pe teritoriul unui stat contractant și altul pe teritoriul celuilalt stat contractant, instanțele judecătorești competențe aplică legea statului lor. 3. Pentru soluționarea cauzelor de divorț menționate la paragrafele 1 și 2 sînt competențe instanțele judecătorești ale ambelor state contractante. Articolul 26 Nulitatea căsătoriei 1. Pentru
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
unul dintre soți este cetățean al unuia dintre statele contractante, iar celălalt soț are cetățenia celuilalt stat contractant și domiciliază fie amîndoi pe teritoriul aceluiași stat contractant, fie unul pe teritoriul unui stat contractant și altul pe teritoriul celuilalt stat contractant, instanțele judecătorești competențe aplică legea statului lor. 3. Pentru soluționarea cauzelor de divorț menționate la paragrafele 1 și 2 sînt competențe instanțele judecătorești ale ambelor state contractante. Articolul 26 Nulitatea căsătoriei 1. Pentru constatarea (declararea) nulității și pentru anularea (constatarea
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
3. Pentru soluționarea cauzelor de divorț menționate la paragrafele 1 și 2 sînt competențe instanțele judecătorești ale ambelor state contractante. Articolul 26 Nulitatea căsătoriei 1. Pentru constatarea (declararea) nulității și pentru anularea (constatarea inexistentei) unei căsătorii se aplică legile statului contractant care, potrivit art. 23, sînt valabile pentru încheierea căsătoriei. 2. În privința competenței instanțelor, prevederile art. 25 se aplică în mod corespunzător. Articolul 27 Filiația 1. În cauzele privind stabilirea și contestarea filiației este aplicabilă legea statului contractant al carui cetățean
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
aplică legile statului contractant care, potrivit art. 23, sînt valabile pentru încheierea căsătoriei. 2. În privința competenței instanțelor, prevederile art. 25 se aplică în mod corespunzător. Articolul 27 Filiația 1. În cauzele privind stabilirea și contestarea filiației este aplicabilă legea statului contractant al carui cetățean este copilul. 2. Formă recunoașterii paternității este cîrmuita de legea statului contractant pe al carui teritoriu are loc recunoașterea. 3. Competența pentru soluționarea cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține instituțiilor judiciare ale statului contractant al carui cetățean
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
competenței instanțelor, prevederile art. 25 se aplică în mod corespunzător. Articolul 27 Filiația 1. În cauzele privind stabilirea și contestarea filiației este aplicabilă legea statului contractant al carui cetățean este copilul. 2. Formă recunoașterii paternității este cîrmuita de legea statului contractant pe al carui teritoriu are loc recunoașterea. 3. Competența pentru soluționarea cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține instituțiilor judiciare ale statului contractant al carui cetățean este copilul. 4. Dacă reclamantul și pîrîtul domiciliază pe teritoriul aceluiași stat contractant, competența soluționării
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
aplicabilă legea statului contractant al carui cetățean este copilul. 2. Formă recunoașterii paternității este cîrmuita de legea statului contractant pe al carui teritoriu are loc recunoașterea. 3. Competența pentru soluționarea cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține instituțiilor judiciare ale statului contractant al carui cetățean este copilul. 4. Dacă reclamantul și pîrîtul domiciliază pe teritoriul aceluiași stat contractant, competența soluționării cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține și instituțiilor judiciare ale acestui stat. Articolul 28 Raporturile juridice dintre părinți și copii 1. Raporturile
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
legea statului contractant pe al carui teritoriu are loc recunoașterea. 3. Competența pentru soluționarea cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține instituțiilor judiciare ale statului contractant al carui cetățean este copilul. 4. Dacă reclamantul și pîrîtul domiciliază pe teritoriul aceluiași stat contractant, competența soluționării cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține și instituțiilor judiciare ale acestui stat. Articolul 28 Raporturile juridice dintre părinți și copii 1. Raporturile juridice dintre părinți și copii se stabilesc potrivit legii statului contractant al carui cetățean este copilul
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]
-
domiciliază pe teritoriul aceluiași stat contractant, competența soluționării cauzelor prevăzute la paragraful 1 aparține și instituțiilor judiciare ale acestui stat. Articolul 28 Raporturile juridice dintre părinți și copii 1. Raporturile juridice dintre părinți și copii se stabilesc potrivit legii statului contractant al carui cetățean este copilul. 2. În privința competenței instituțiilor judiciare, prevederile art. 27 paragrafele 3 și 4 se aplică în mod corespunzător. Articolul 29 Înfierea 1. Înfierea sau desființarea înfierii sînt determinate de legea statului contractant al carui cetățean este
DECRET nr. 261 din 9 iulie 1982 pentru ratificarea unor tratate internaţionale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106604_a_107933]