639 matches
-
ori celeilalte, trai ori a trăi, cămașa ori cam așa, pana ori până, matale, mațele ori matele, român ori roman. Un și mai comic dezastru se întâmplă atunci când autorii se lasă în voia computerului, care nu pune la locul lor diacriticele, de-o pildă, autori atât de nepăsători uneori de soarta textelor lor, cum umblă acestea prin lume, că nu le controlează, cum ar trebui, să le corecteze, să le elimine monstruozitățile, din respect pentru sine și pentru cititor. în cazul
Actualitatea by Ioan Hada () [Corola-journal/Journalistic/8106_a_9431]
-
au mai fost publicate sau montate pe scenă, la teatrul de televiziune sau radiofonic), vor fi trimise în 3 exemplare pe adresa: Teatrul de Comedie, str. Sf. Dumitru nr. 2, sector 3, București, până la 1 martie 2006. Textele tehnoredactate cu diacritice, având scris titlul, dar fără menționarea autorului, vor fi trimise într-un plic format A4 împreună cu un plic mai mic, sigilat, ce va avea scris în exterior titlul piesei, iar în interior, datele de identificare ale autorului. Juriul va fi
Agenda2005-53-05-cultura () [Corola-journal/Journalistic/284557_a_285886]
-
România) excelează prin dezinteresul de a se documenta la fața locului. (Unii corespondenți de presă scriau până de curând despre România de la Budapesta sau Belgrad.) Între timp s-au înregistrat totuși progrese: numele au început să fie scrise cu semne diacritice, iar unele articole să fie semnate de jurnaliști de origine română... Lăsând însă la o parte orice malițiozitate (sau, mai degrabă, amărăciune), nu putem să nu semnalăm sprijinul acordat de instituții culturale austriece de marcă artelor plastice contemporane din România
Români la Universitatea din Viena: Michael Metzeltin, Petrea Lindenbauer și Mădălina Diaconu by Ioana Revnic () [Corola-journal/Journalistic/3906_a_5231]
-
atrăgea atenția editorului său că mâna scrie ce-i dictează ochiul, nu ceea ce ar trebui să scrie. Corespondența lui Balzac, Proust, Anouilh, dintre cei vechi, sau, dintre contemporani, a lui Erik Orsenna, autor, între altele, al unei cărți despre dispariția diacriticelor de când cu s.m.s.- urile, probează necunoașterea unora din regulile de bază ale ortografiei. Pe vremuri, Bernard Pivot organiza prin intermediul revistei „Lire” și al televiziunii un concurs internațional de ortografie, franceză, desigur, câștigat, fără excepție de străini. Un concurs similar, cu
Proust făcea greșeli de ortografie () [Corola-journal/Journalistic/4237_a_5562]
-
întâi a fost doar un grup pe Facebook. Pe parcursul unui an am primit vreo opt sute de e-mailuri. Majoritatea oamenilor auziseră de proiect de la prietenul unui prieten. Multe povestiri nu respectau nici o regulă. Primeam mailuri scrise în grabă, texte fără diacritice, cu multe greșeli de ortografie. După șapte luni eram convins că demersul fusese doar o pierdere de timp și de energie. Din când în când, mai primeam câte o povestire care-mi dădea speranțe, apoi altele zece care făceau ca
Ficţiuni reale by ed.: Florin Piersic jr. () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1342_a_2714]
-
vieții: comunismul nu era doar o gogoriță pentru proști și lichele, ci era locul specializat istoric pentru coruperea naturii umane în general. În urmă cu câteva luni, am primit de la el, pe computer, scrise cu un singur deget și fără diacritice, cele nouăsprezece "povești adevărate" care alcătuiesc volumul Vărul Alexandru. Mă ruga să le citesc și să-i spun ce părere am. Vărul meu are acum 78 de ani. Primindu-le, am surâs. Nu i-am dat nici o șansă. Nici cea
Prefață la o carte în curs de apariție by Gabriel Liiceanu () [Corola-journal/Journalistic/8891_a_10216]
-
trei poezii personale și aș fi încântată dacă ar fi publicată una din ele. Va multumesc enorm!" încolo, absolut nimic despre sine, nici o dată personală, activitate, de unde vine și, în afară de dorința de a publica aici, spre ce mai țintește. Fără diacritice, bine măcar că punctuația figurează, limbaj pompos, se simte ca din saracie de exercițiu și bune lecturi și fără bunul obicei de a se compară cu alții, din generația cea mai fragedă și numeroasă. Ar constată că toți gândesc și scriu
Post restant by Constanța Buzea () [Corola-journal/Journalistic/7721_a_9046]
-
de exercițiu și bune lecturi și fără bunul obicei de a se compară cu alții, din generația cea mai fragedă și numeroasă. Ar constată că toți gândesc și scriu cam la fel. O mostră din creația personală a tânărului. (Fără diacritice!): "Biet fluture ce răsărituri rostogolești,/ Pe aripile tale ude încă/ De haosul din care te-ai desprins/ Amea cenușă se va amestecă/ În clepsidra aripilor tale/ Că un vânt, care se stinge/ În buclă fluturanda a norilor...// Adierea ta,/ E
Post restant by Constanța Buzea () [Corola-journal/Journalistic/7721_a_9046]
-
a furat-o în anumite județe tocmai datorită faptului că unele sondaje au fost cosmetizate", groups.yahoo.com), în comunicarea prin internet (,Nu cred că sunt singurul care a făcut upgrade la wordpress și și-a furat-o rău cu diacriticele", ecostion.com) și chiar în critica literară (,cînd deschizi o capodoperă, de exemplu, dacă te plictisești, dai vina pe tine. Cînd deschizi literatura nouă, dacă te plictisești, și-o fură autorul. Simplu, nu?", Suplimentul de cultură, 197, 20-26 septembrie 2008
La furat by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7736_a_9061]
-
orizonturi noi de înțelegere a universului, a umanității în genere și a omului în special." Punând în practică o metodă științifică, I. Oprișan a înregistrat și a transcris narațiunile cât mai aproape de pronunția locală și regională, fără exces de semne diacritice, care adesea îngreunează lectura, reproducând basmele așa cum au fost rostite de subiecții informativi, fără să elimine sau să adauge ceva. Noutatea absolută a metodologiei aplicate de I. Oprișan o constituie dialogul postnarativ cu povestitorul despre semnificația basmului după încheierea sa
Basme fantastice românești by Teodor Vârgolici () [Corola-journal/Journalistic/8191_a_9516]
-
atunci când își insinuează, printre nenumărate balbisme, propria voce. Fiindcă aici e de căutat originalitatea acestuia, în rarele momente când se decide să intervină. Când sistează fluxul verbal pentru o remarcă hazoasă, când lungește un banc pe câteva capitole, când, în locul diacriticelor, adaugă pe copertă o maiestuoasă și sovietică stea în cinci colțuri. Ar fi, așadar, o naivitate să îi imputăm în vreun fel lui Dan Lungu erori de compoziție, repetiții, facilități tehnice sau neconcordanțe, de vreme ce el își permite luxul de a
Incapacitatea acomodării by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/9627_a_10952]
-
care exemplifică principiile orânduirii alfabetice. Iată câteva situații: Ø Ordinea alfabetică este cea dată de alfabetul latin, chiar și pentru lucrările străine scrise cu un alt alfabet decât cel latin. În această situație descrierea se face prin transliterație. Ø Semnele diacritice, accentele nu se iau în seamă. Ø Aranjarea alfabetică a descrierii la titlu se face cuvânt cu cuvânt și nu literă cu literă. CU ajutorul CU sprijinul CUI îi bate ceasul CUPCEA, Ion PE calea adevărului PE drumul cel lung PEACE
BIBLIOTECONOMIE ÎN ÎNTREBĂRI ŞI RĂSPUNSURI by Nicoleta Marinescu () [Corola-publishinghouse/Administrative/452_a_876]
-
volum SMS-uri de dragoste, realizat și prefațat de Cecilia Caragea. În cuprinsul lui găsim mostre din mesajele pe care și le trimit îndrăgostiții în vremea noastră prin intermediul telefoanelor celulare. Excentrice și comprimate drastic, până la schilodire, și scrise fără semne diacritice, din motive tehnice, aceste texte sunt totuși mult mai emoționante, prin autenticitatea lor, prin noutate, prin directețe, decât poetizările cu pretenții ale tandemului de autori Maria Dincă - Dan Apetrei. Iată câteva exemple: „La fiecare aniversare a lor Gainsborough ii facea
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
astă dată, am ales șapte telegrame, un act oficial și o schiță de memoriu, nesemnata, redactată, probabil, de una dintre surorile lui N.I. Herescu ori de avocatul său. Textele sînt reproduse întocmai. Cît privește telegramele, cred că neutilizarea literelor cu diacritice (românești sau franceze), a mai multor majuscule și a cratimei nu va impieta prea mult lectură. În cazul nefolosirii cratimei, se cuvine a-i reține semnificația: ea nu indică necunoașterea ortografiei, cît preocuparea expeditorului de a micșora numărul de cuvinte
Din nou despre N.I. Herescu, când și de ce a plecat din țară? by Victor Durnea () [Corola-journal/Journalistic/7412_a_8737]
-
o variantă a aceluiași mesaj). Titlul mesajului primit de mine e deja o invitație la lectură: de atribuire microsoft loterie. Conținutul este pe masura: la efectele dadaiste ale traducerii cuvânt cu cuvânt, fără ajustări de topica, s-a adăugat dispariția diacriticelor și a unor litere cu semne diacritice, mesajul devenind dintr-o dată un joc rebusistic. În plus, s-au păstrat în text unele cuvinte englezești care, din cine știe ce motive, au fost interpretate că nume proprii sau nu a fost recunoscute. Astfel
Traduceri automate by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6782_a_8107]
-
primit de mine e deja o invitație la lectură: de atribuire microsoft loterie. Conținutul este pe masura: la efectele dadaiste ale traducerii cuvânt cu cuvânt, fără ajustări de topica, s-a adăugat dispariția diacriticelor și a unor litere cu semne diacritice, mesajul devenind dintr-o dată un joc rebusistic. În plus, s-au păstrat în text unele cuvinte englezești care, din cine știe ce motive, au fost interpretate că nume proprii sau nu a fost recunoscute. Astfel, textul începe cu formulă de adresare Dragi
Traduceri automate by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6782_a_8107]
-
imprescriptibil: "bate și ți se va deschide !". Dincolo de etosul și sound-ul acestor muzici suntem incitați de priveliștea lor surprinsă într-o semiografie ce a netezit drumul către notația proporțională din componistica savantă. Pitorescul ei derivă în principal din substituirea semnelor diacritice cu cele aparținând vocabularului lingvistic. Avem astfel de a face cu o partitură-text (dar nu de tipul stockhausen-ianului text-compositionen), asezonată cu bare de măsură tradiționale și impregnată cu elemente de neaoș grafism literar. Nu-i vorbă că atât în dimensiunea
Când literele încep să cânte by Liviu Dănceanu () [Corola-journal/Journalistic/7896_a_9221]
-
Voicu, ionvoicu O petiție online lansată în vara anului 2012 propune schimbarea numelui țării în Dacia. Motivația ar putea face obiectul unei investigații a Consiliului pentru Combaterea Discriminării. Petiția a strâns puțin peste 3000 de semnături. Autorii petiției nu folosesc diacritice, deși acestea sunt marcatori ai identității naționale...Poate pentru că vor să revină la ”denumirea străveche” a țării, și fac trimitere la cea mai veche scriere din lume, evident inventată pe aceste meleaguri. Dorim schimbarea denumirii țării din România în Dacia
Petiție pentru Dacia, în loc de România. Câți au semnat și de ce by Ion Voicu, ionvoicu () [Corola-journal/Journalistic/79547_a_80872]
-
și prima la dreapta e stradă Culmea Veche... un rahat de stradă... pe care azi am recunoscut-o instant... cu tot cu rahaturile de amintiri din 1995 cand ma înscriam la așa-zisa Universitate H. (text luat de pe un blog, de unde absența diacriticelor, n.a.). Oamenii "recenți", neștiutori și lipsiți de romantism nu pot înțelege, după cum se vede mai sus, mai nimic. Noi stim însă că, din strada Mîntuleasa, cînd ieși în Calea Călărașilor, azi bulevardul Corneliu Coposu, treci repede, ocolind acum doar trei
Locuri de taină și desfrîu by Horia Gârbea () [Corola-journal/Journalistic/7804_a_9129]
-
reprodus în facsimil. (2) Toate denumirile de directoare și fișiere din structura standardizată descrisă la alin. (1) vor respecta în mod obligatoriu următoarele convenții: a) toate spațiile vor fi înlocuite cu simbolul linie de subliniere („_“); ... b) nu vor conține diacritice. ... (3) Directorul conținând subdirectoarele și fișierele specifice documentației de amenajare a teritoriului, denumit în acord cu specificațiile descrise la alin. (1) , va fi transmis către Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Administrației în format arhivat (.ZIP) necriptat. (4) Prevederile alin. (3
NORME TEHNICE din 15 mai 2023 () [Corola-llms4eu/Law/270783]
-
reprodus în facsimil. (2) Toate denumirile de directoare și fișiere din structura standardizată descrisă la alin. (1) vor respecta în mod obligatoriu următoarele convenții: a) toate spațiile vor fi înlocuite cu simbolul linie de subliniere („_“); ... b) nu vor conține diacritice. ... (3) Directorul conținând subdirectoarele și fișierele specifice documentației de urbanism, denumit în acord cu specificațiile descrise la alin. (1) , va fi transmis către Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Administrației în format arhivat (.ZIP) necriptat. (4) Prevederile alin. (3) vor fi
NORME TEHNICE din 15 mai 2023 () [Corola-llms4eu/Law/270782]
-
de activitate va prevedea și participarea la stagii de pregătire. Articolul 5 Studiul de caz se recomandă a avea un volum de maximum 10 pagini tehnoredactate, cu font Times New Roman sau Arial, cu dimensiunea caracterelor de 12 puncte, utilizând diacritice, textul va respecta o spațiere între rânduri de 1,5 linii. Obligatoriu paginile lucrării vor fi numerotate. Articolul 6 Studiul de caz se va depune în 3 exemplare. Articolul 7 Examenul pentru dobândirea calității de practician în insolvență definitiv constă în
STATUT din 29 septembrie 2007 (*republicat*) () [Corola-llms4eu/Law/260961]
-
normal al unui cuvânt și transcrierea lui fonetică este de obicei minimă. În cazul ortografiei franceze, transcrierea face de nerecunoscut cuvântul. Chiar și pentru un străin, deosebirea constituie un șoc. Ideea inspectorilor are, probabil, drept sursă ortografia mail-urilor, care sacrifică diacriticele, nu foarte multe în română, dar esențiale în franceză. Și, la urma urmei, de ce am contribui la reducerea efortului elevilor, când e vorba de un lucru atât de important precum cultura limbii lor materne? Camus și contemporanii săi În Algeria
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4923_a_6248]
-
învestirea ca aparținând unei terminologii moderne și să o asocieze mai curând cu prefixul in-. Oricum, în ultima vreme riscul de a confunda cele două forme este sporit de numărul mare de texte care circulă în spațiul internetului, fără semne diacritice. De fapt, a învesti și a investi au origine unică: sunt rezultatul unui împrumut modern din franceză, din verbul investir (provenind, la rândul său, din lat. investire); forma a investi este mai apropiată de etimon, în vreme ce a învesti este parțial
Învestire by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/4898_a_6223]
-
ca formă: „Se pare că nuanța depreciativă este mai accentuată la -ăraie decât la -ărie” (p. 497). O oarecare stabilitate și frecvență în uz au și alte derivate actuale cu sufixul -ăraie: tăblăraie, căblăraie, sticlăraie. Tăblăraie (sau tablăraie: scrierea fără diacritice nu permite distincția) este un substantiv derivat de la un nume de materie, așa că ideea de pluralitate nu aduce nimic nou, valoarea dominantă a sufixului fiind cea depreciativă. Tăblăraie apare adesea ca sinonim ironic pentru tablă, cu specializarea „caroserie”: „Caut un
Hârțogăraie, tăblăraie, căblăraie... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5452_a_6777]