5,421 matches
-
din Fecioară ( virgină) adică Fiul ( Filio) -printr-o intervenție- operație numită de biblie „ adormire” ( remember adormirea lui Adam, (Domnul l-a trimis pe Adam într-un somn adânc, „ spre a extrage „ din coasta sa” femeie, pereche feminină, adică Eva, tradus din ebraica veche „ Viață” ( v. Geneza)- este deopotrivă Fiu al Omului ( născut din trup de Femeie - și Fiu al lui Dumnezeu ( Tatăl Ceresc) - anume prin Duhul Sfânt.Descrierea acelei „ adormiri- anestezii și asistarea actului de către arhanghelii Gabriel și Uriel- lasă impresia unei
PSEUDO-ESEU: RECAPITULARE DESPRE FEMEIE de EUGEN EVU în ediţia nr. 96 din 06 aprilie 2011 by http://confluente.ro/Pseudo_eseu_recapitulare_despre_femeie.html [Corola-blog/BlogPost/348168_a_349497]
-
bun de-al nostru,rabinul Halevy, în privința viitorului meu nume, spunînd că ar vrea să mă numească după tatăl ei,care deși era Avram în evreiește, adoptase numele de Adolphe Lazare( à la française!).Rabinul i-a sugerat Adina, prenume ebraic cu sensul de " gingașa, fină",care- zicea el- era în același timp și un nume aristocratic românesc,de exemplu cel al Adinei Cantacuzino! Zis și făcut! Atunci însă a intervenit tata și a spus : "Dece numai după tatăl tău? Vreau
NUMELE DIN FAMILIA NOASTRĂ- ISTORIE ȘI ANECDOTE de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1726 din 22 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1442952836.html [Corola-blog/BlogPost/381827_a_383156]
-
venit în Israel, fratele ei,Ely Lucian- care în România era Lucian la școală și Ely sau Elica acasă, i-a spus mamei: - "Aici dacă vrei să te strige elevii ( mama era profesoară) Meea, nu e bine, căci "mea " în ebraică înseamnă " o sută" și o să radă de tine copii, spunand ca valorezi cam puțin și că poate mai bine te chema " elef", adică "o mie"! Mama a lăsat -o baltă cu numele pana la un mic incident survenit la Ulpan
NUMELE DIN FAMILIA NOASTRĂ- ISTORIE ȘI ANECDOTE de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1726 din 22 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1442952836.html [Corola-blog/BlogPost/381827_a_383156]
-
de tine copii, spunand ca valorezi cam puțin și că poate mai bine te chema " elef", adică "o mie"! Mama a lăsat -o baltă cu numele pana la un mic incident survenit la Ulpan,adică la școală pentru învățarea limbii ebraice.Cum în buletinul ei din România apărea numele ei scris Salomia,si nu Salomeea, așa a fost transcris și în noul ei buletin israelian, dar în ebraică nu apar vocale scrise *,ci trebuie să cunoști cuvintele ca să poți citi corect
NUMELE DIN FAMILIA NOASTRĂ- ISTORIE ȘI ANECDOTE de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1726 din 22 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1442952836.html [Corola-blog/BlogPost/381827_a_383156]
-
la un mic incident survenit la Ulpan,adică la școală pentru învățarea limbii ebraice.Cum în buletinul ei din România apărea numele ei scris Salomia,si nu Salomeea, așa a fost transcris și în noul ei buletin israelian, dar în ebraică nu apar vocale scrise *,ci trebuie să cunoști cuvintele ca să poți citi corect, profesoara mamei, rivka, o strigă tot timpul: " Slomia,Slomia!", pana ce într-o zi mama, exasperata,i-a explicat gresala din buletin și i-a spus cum
NUMELE DIN FAMILIA NOASTRĂ- ISTORIE ȘI ANECDOTE de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1726 din 22 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1442952836.html [Corola-blog/BlogPost/381827_a_383156]
-
într-o zi mama, exasperata,i-a explicat gresala din buletin și i-a spus cum se pronunță numele ei .Atunci profesoară,nedumerita, s-a informat: ,iar profesoară s- informat : - " Ce nume mai e și asta? - " Echivalentul numelui Salomeea în ebraică e Șlomit ", a ripostat mama. -" Atunci schimba-ti-l în Șlomit!" ,la care mama a tăiat-o imediat: -" Slomia nu mă cheamă, pe Salomeea nu l-am ales eu, nu -mi place și nu mi-a plăcut niciodată, dar că
NUMELE DIN FAMILIA NOASTRĂ- ISTORIE ȘI ANECDOTE de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1726 din 22 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1442952836.html [Corola-blog/BlogPost/381827_a_383156]
-
Cum Alfred e un nume cam de modă veche și cum pe atunci trăia încă unchiul meu Alfred( Fredy) fratele tatei, ne-am zis că cele 2 nume încep cu AL și am aruncat zarurile. Al doilea nume,Tamir( în ebraică " înalt și zvelt") a fost ales în amintirea mătușii mele Thema, sora mamei. A propos de Alexander, ceva amuzant: cand i-am spus la spital unei mătuși dragi ale mele,Edith(cumnată mamei) numele ales, ea mi-a răspuns: " Mic
NUMELE DIN FAMILIA NOASTRĂ- ISTORIE ȘI ANECDOTE de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1726 din 22 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1442952836.html [Corola-blog/BlogPost/381827_a_383156]
-
Mic, mic, mititel și deja... Alexander!" Bineînțeles, era o aluzie la Alexandru cel Mare Macedon; acesta ,pare-se, se purtase bine cu evreii , spre deosebire de alti mari cotropitori, si de aceea numele, deși de origine grecească, a fost adoptat că nume ebraic. Cam asta e povestea diferitelor nume și prenume d în familia noastră,și dacă cumva am omis ceva, poate vă mai urma,cine știe?
NUMELE DIN FAMILIA NOASTRĂ- ISTORIE ȘI ANECDOTE de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1726 din 22 septembrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1442952836.html [Corola-blog/BlogPost/381827_a_383156]
-
țăranului, singurul care a vorbit-o totdeauna. Limbile prea cultivate, ajunse la completă maturitate, devin rigide, abstractizante, mecanice. Pierzând sau disprețuind contactul direct cu poporul, în cele din urmă îmbătrânesc, se artificializează, ajung a fi organisme moarte — limba latină, greacă, ebraică... Limba noastră, cultivată numai de țărani, în legătură continuă cu pământul și cu lumea concretă, a păstrat expresia imagică și naivă a omului simplu, o prospețime pitorească și colorată, ritmul vieții mișcătoare. Limba aceasta, ca toate operele țărănești, e conservatoare
Liviu Rebreanu: Laudă țăranului român. Discurs de primire la Academia Română by http://revistaderecenzii.ro/liviu-rebreanu-lauda-taranului-roman-discurs-de-primire-la-academia-romana/ [Corola-blog/BlogPost/339319_a_340648]
-
Quincy Jones cu care pleacă la New York și înregistrează un album de jazz american intitulat „The Girl From Greece Sings”. Melodiile de pe discurile sale au fost interpretate și înregistrate în multe limbi inclusiv greacă, franceza, engleză, germană, italiană, portugheză, spaniolă, ebraică, chineză mandarina și maori, fapt ce i-a adus recunoașterea și adulația milioanelor de fani de pe toate continentele. Nana Mouskouri își împarte cu succes viața între cariera muzicală, familie și strângerea de fonduri pentru UNICEF, organizație pe care o reprezintă
NANA MOUSKOURI VA CONCERTA LIVE LA GALA UNICEF DE LA BUCURESTI de MIHAI MARIN în ediţia nr. 282 din 09 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Marin_mihai_nana_mouskouri_va_concerta_live_la_gala_unicef_de_la_bucuresti.html [Corola-blog/BlogPost/356953_a_358282]
-
pregătite. Gavriel, negustor evreu, cu o băcănie micuță, își întreține cu greu familia din câștigurile comerțului său modest, aflat în pragul falimentului. Este și începutul prigoanei împotriva evreilor. Cunoașterea de către autoare a unor tradiții evreiești precum și a multor expresii în ebraică și în poloneză, demonstrează o cunoaștere bine stăpânită a acestora și folosirea unor expresii uzuale și descrieri ale unor obiceiuri în familia lui Maor, pe când acesta era un adolescent de numai 15 ani, abia intrat în rândul bărbaților, după ceremonia
ULTIMA MEA CARTE de CRISTEA AURORA în ediţia nr. 1462 din 01 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/cristea_aurora_1420145378.html [Corola-blog/BlogPost/368119_a_369448]
-
Cristea le introduce în roman, cu privire la cartea sa de debut „Povestea Danei” nu fac altceva decât să întregească acțiunea, după metoda Poveștii în poveste, frecventă în proza actuală. De neconceput, temutul ofițer german, ucigașul evreilor știa doar două cuvinte în ebraică și acelea erau: Te iubesc! pe care i le adresează plin de tandrețe, Raisei. Punerea în aplicare a planului de exterminare a evreilor polonezi culminează cu mutarea lor în cele 6 lagăre de exterminare de pe teritoriul Poloniei, adică începutul sfârșitului
ULTIMA MEA CARTE de CRISTEA AURORA în ediţia nr. 1462 din 01 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/cristea_aurora_1420145378.html [Corola-blog/BlogPost/368119_a_369448]
-
liceul situat în Ramat Gan, și înapoi. Chiar și după ce s-a operat de cancer și s-a refăcut, și-a reluat drumul pe jos Tel Aviv-Ramat Gan! Eu eram din fire și mai sunt - comodă și nesportivă, (ceea ce în ebraică s-ar denumi „padlaa") și mă rugam să nu fiu solicitată pentru a însoți vreo clasă în excursii, iar dacă mi se propunea uneori s-o fac, mă sustrăgeam în mod elegant, dar mă simțeam cu musca pe căciulă! Când
ÎN AMINTIREA LUI IOSEF EUGEN CAMPUS de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1643 din 01 iulie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1435757660.html [Corola-blog/BlogPost/369769_a_371098]
-
am părăsit Ohel Shem, fiindcă am primit normă întreagă la liceul „Kugel" din orașul Holon în care locuiam (și mai locuiesc), am păstrat pe ici pe colo legătura telefonică cu dr. Campus. Am apelat la el când am tradus din ebraică în română un eseu despre tatăl meu, rugându-l să-mi aprecieze traducerea și să-mi sugereze eventuale schimbări sau ameliorări. Și a făcut-o cu plăcere. L-am și vizitat odată, poate chiar cu ocazia acestei traduceri. L-am
ÎN AMINTIREA LUI IOSEF EUGEN CAMPUS de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1643 din 01 iulie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1435757660.html [Corola-blog/BlogPost/369769_a_371098]
-
sol în latină, sal în gâro, India, seră, sară, sare în Papua Nouă Guinee, suar, sur, sura în v. indiană etc. . Tot asa pl. turcesc în lar poate fi legat de lara “soare” în ins. Aru, Indonezia. Chiar și pluralul ebraic im (seraphim, heruvim) e soarele în osage din America de Nord mi, căci evreii scriu și citesc de la dreapta la stânga. În limba nepali din nordul Indiei pluralul se formează prin adăugarea lui haru, care poate fi hâre, hâro în limbi din Papua
90 % DIN CUVINTELE TUTUROR LIMBILOR PROVIN DE LA DENUMIRI ALE SOARELUI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1306 din 29 iulie 2014 by http://confluente.ro/Ion_carstoiu_1406624056.html [Corola-blog/BlogPost/349536_a_350865]
-
e în legătură cu soarele. - În ultima carte ați scris că numele unor animale provin de la soare. - Trebuie să adaug și alte etimologii de ex. a lui „peste” : kala, kal, ka, hal în fino-ugrice se compară cu kala „soarele” în Hawaii, dag ebraic are a face cu daga „astru diurn” în cercheza, pol, pola în ciuvașa cu Apolo, min în tamil, sudul Indiei, cf. min „soare” în kansa, SUA; masho în limbi indiene poate fi apropiat de mash “soare” în nubiană, ryba slav
90 % DIN CUVINTELE TUTUROR LIMBILOR PROVIN DE LA DENUMIRI ALE SOARELUI de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1306 din 29 iulie 2014 by http://confluente.ro/Ion_carstoiu_1406624056.html [Corola-blog/BlogPost/349536_a_350865]
-
Acasa > Stihuri > Cugetare > FIN/ SFÂRȘIT/סוף- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,ROMÂNĂ,EBRAICĂ Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1964 din 17 mai 2016 Toate Articolele Autorului FIN Ne pas penser au néant, à l 'effacement, au retour à la terre. Ne pas imaginer le corps se dégrader, s'envoler l
FIN/SFÂRȘIT/סוף- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,ROMÂNĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1964 din 17 mai 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1463501210.html [Corola-blog/BlogPost/379057_a_380386]
-
את רוחי, מרסק את לבי. לחשוב על שני שרפים ,אבי ואמי , המקדמים אותי בחיוך רחב, מושיטים לי את כנפיהם ונושאים אותי אל על. בינתיים,אני חיה את יומי , שמחה בחלקי ומברכת. כשיבוא הסוף, שיגע בי בחמלה. VERSIUNEA ORIGINALĂ este cea EBRAICĂ. Referință Bibliografică: FIN/SFÂRȘIT/סוף- versiune trilingvă franceză,română,ebraică / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1964, Anul VI, 17 mai 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială
FIN/SFÂRȘIT/סוף- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,ROMÂNĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1964 din 17 mai 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1463501210.html [Corola-blog/BlogPost/379057_a_380386]
-
ואמי , המקדמים אותי בחיוך רחב, מושיטים לי את כנפיהם ונושאים אותי אל על. בינתיים,אני חיה את יומי , שמחה בחלקי ומברכת. כשיבוא הסוף, שיגע בי בחמלה. VERSIUNEA ORIGINALĂ este cea EBRAICĂ. Referință Bibliografică: FIN/SFÂRȘIT/סוף- versiune trilingvă franceză,română,ebraică / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1964, Anul VI, 17 mai 2016. Drepturi de Autor: Copyright © 2016 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare
FIN/SFÂRȘIT/סוף- VERSIUNE TRILINGVĂ FRANCEZĂ,ROMÂNĂ,EBRAICĂ de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1964 din 17 mai 2016 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1463501210.html [Corola-blog/BlogPost/379057_a_380386]
-
pentru CHRISTOS, o moarte Mucenicescă ! Toma-Geamănul Apostol, a mers până-n India, Să dea la orice făptură, Cartea Vieții-Biblia ! Fiind urât de păgânime, pentru Cuvântul Predicat, Cu tot veninul sufletesc, aceia, l-au săgetat... Matei, Evanghelia,a scris-o-n limba ebraică Pentru elinii Filosofi, a tradus-o și în greacă ! Apoi a propovăduit în toată Etiopia Unde fost-a ars pe rug...motivul ? Evanghelia ! Iar Iacob al lui Alfeu, a dus Cuvântu-n Răsărit Unde păgânii idolatri, spre CHRISTOS i-a
SOBORUL SFINȚILOR APOSTOLI de PAULIAN BUICESCU în ediţia nr. 1641 din 29 iunie 2015 by http://confluente.ro/paulian_buicescu_1435589783.html [Corola-blog/BlogPost/348555_a_349884]
-
convenție pe care o îmbrățișezi fără să știi dacă mai târziu nu o vei respinge în întregime. Dar să nu uităm că toate întrebările noastre își au răspunsul cuviincios în Biblie, cartea care a fost scrisă în mai multe limbi (Ebraică, Aramaică și Greacă), pe trei continente (Africa, Asia și Europa), de aproximativ 40 de autori care au avut diverse pregătiri și este pe deplin consecventă cu ea însăși, negăsindu-se inadvertențe. Manuscrisele nu au erori și orice creștin adevărat cunoaște
ECHILIBRUL INTRE AROGANTA SI UMILINTA de VAVILA POPOVICI, SUA în ediţia nr. 15 din 15 ianuarie 2011 by http://confluente.ro/Modestia_echilibrul_intre_aroganta_si_umilinta.html [Corola-blog/BlogPost/342480_a_343809]
-
dei cuori duri e che și dicono nemici delle donne, di noi, che siamo i migliori esseri che abbia creațo al mondo la bella madre natură! Eu, la o repetiție cu monologul original din piesa lui Carlo Goldoni, în traducere ebraica.: (imagine) Referință Bibliografica: ADINA RECITA MIRANDOLINA (versiune italiană) / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1679, Anul V, 06 august 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului
ADINA RECITA MIRANDOLINA (VERSIUNE ITALIANA) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1679 din 06 august 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1438886955.html [Corola-blog/BlogPost/380012_a_381341]
-
Acasă > Stihuri > Prietenie > ACELE-ALBASTRE ZILE( VERSIUNE TRILINGVA ROMÂNĂ,FRANCEZA, EBRAICA) Autor: Adina Rosenkranz Herscovici Publicat în: Ediția nr. 1736 din 02 octombrie 2015 Toate Articolele Autorului ACELE-ALBASTRE ZILE Într-o bună zi, tata -mi spuse: " Vorbește cu el! Nu te teme, draga mea. Dacă teamă și-arată dinții, Ea nu
ACELE-ALBASTRE ZILE( VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ,FRANCEZĂ, EBRAICĂ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1736 din 02 octombrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1443806799.html [Corola-blog/BlogPost/368082_a_369411]
-
באין שובע ונחמה. בוא נשכח את שנות הערפל ואת אי- האמירות הרועמות! נזכור את מבטינו המבוישים ואת הנשיקות הצרפתיות שלתוכן נסחפנו ונסחפנו, ואולי נשוב יחד,יד ביד, לימים הכחולים בהקיץ ! פזמון חוזר. Referință Bibliografica: ACELE-ALBASTRE ZILE( versiune trilingva română,franceza, ebraica) / Adina Rosenkranz Herscovici : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1736, Anul V, 02 octombrie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Adina Rosenkranz Herscovici : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare
ACELE-ALBASTRE ZILE( VERSIUNE TRILINGVĂ ROMÂNĂ,FRANCEZĂ, EBRAICĂ) de ADINA ROSENKRANZ HERSCOVICI în ediţia nr. 1736 din 02 octombrie 2015 by http://confluente.ro/adina_rosenkranz_herscovici_1443806799.html [Corola-blog/BlogPost/368082_a_369411]
-
Cohen îi adresează lui Dumnezeu eternă plângere a omului în fața nedreptății și a suferinței din lume, dar găsește puterea de accepta lumea așa cum e: Hineni, hineni/I’m ready, my Lord, cântă el, smerit și împăcat. Hineni este cuvântul în ebraică pentru "Iată-mă!", răspunsul lui Abraham la cerință de a-si sacrifică fiul iubit, pe Isaac, în episodul biblic cel mai tulburător din Geneză. Seninătatea o cucerește după îndoieli, reproșuri și amărăciune. It’s written în the scriptures/ And it
SUMBRU, RESEMNAT ŞI ÎNĂLŢĂTOR – YOU WANT IT DARKER DE LEONARD COHEN de GETTA NEUMANN în ediţia nr. 2198 din 06 ianuarie 2017 by http://confluente.ro/getta_neumann_1483695456.html [Corola-blog/BlogPost/368852_a_370181]