4,682 matches
-
trece drept analiză rămâne cel mai adesea doar o colecție de ticuri obsesionale și de denegări. Analistul deturnează invariabil gestul public de la sentiment: într-această direcție minor perversă a crescut obiectivitatea sa în ultimii 11 ani! Se judecă doar în echivalențe perfecte, fără rest, care e văzut ca o neizbândă (asupra cui?). Interpretarea e o mașină de mărunțit ce nu se oprește niciodată: nici datele, nici omul nu contează în sine. Uneori neîncrederea în realitatea individului ia forma derutantă a exaltării
Scoase din uz by Dorin-Liviu Bîtfoi () [Corola-journal/Journalistic/15646_a_16971]
-
prin sublinierea, prin evidențierea structurii, a mecanismelor sistemului totalitar (în speță, totalitarismul românesc), cu toate fenomenele specifice acestuia. Romanul nu pierde, cum s-a spus, față de jurnal, în direcția autenticității, căci între factualitate și autenticitate nu se poate pune semnul echivalenței (jurnalul lui Ion D. Sîrbu nici nu este, altminteri, un "jurnal intim", ci un jurnal-eseu, un jurnal care conține, in vitro, ideile obsesive care au stat la baza scrierilor sale majore). Ficționalitatea romanului contribuie la integrarea materiei eterogene din jurnal
"La condition roumaine" by Antonio Patraș () [Corola-journal/Journalistic/16470_a_17795]
-
le urmărește metamorfoza în fiecare studiu analizat: dimensiunea prioritar sintagmatică ("demersul eseistic este în primul rînd desfășurare a unei căutări, parcurgere a unui proces"), dar și prezența dimensiunii paradigmatice ("eseul ridică și el serii de semne în picioare, dar axele echivalențelor îi sînt programatic imperfecte, incomplete"), sistematica jocului digresiunilor, valorificarea golurilor, a echivocului, a nesemnificativului. Absența unui centru al textului, dar și existența unui principiu de coerență dat de procesul de reflecție, care impune o limită cvasi-autonomiei părților. Asumarea subiectivității și
Neliniștea din jurul eseului by Roxana Racaru () [Corola-journal/Journalistic/16554_a_17879]
-
răvășește și-i face să sufere încontinuu, într-o oribilă progresie a răului fără nume și chip. După un lung interval temporal, acest rău se precizează și lupta împotriva lui devine posibilă. Sindromul lui Asperger are o corolă întreagă de echivalențe cu ceea ce i s-a întâmplat lui Matthew zi de zi. Autiștii trăiesc în prezent și au mari dificultăți în perceperea viitorului. În fiecare dimineață, la ieșirea din somn, își regăsesc cu greutate propria identitate. Nu posedă imaginație și fac
La școala Harmony by Daniel Cristea-Enache () [Corola-journal/Journalistic/11838_a_13163]
-
sunt din această categorie), recomandări și elogii profesionale (Roșiorul, Fierarul, Dogarul, Doctorul, Zidarul, Cizmarul, Plugarul), jocuri (Cântecul soldatului, Copilul neastâmpărat). Tehnica versificației e simplă, adecvată destinației didactice, ceea ce nu înseamnă că lipsesc ingeniozitățile. Regia textului nu are mari subtilități. Singura echivalență metaforică insolită mi s-a părut aceea dintre pădure și oraș (p. 51 și 87). E diminuat, chiar neutralizat, accentul ardelenesc, remarcat de G. Călinescu în coloratura lexicală a poeziei coșbuciene. Versificația ușoară construiește o poezie a elogiului solar, a
Dacă nici Coșbuc, atunci cine? by Ion Simuț () [Corola-journal/Journalistic/11861_a_13186]
-
lîngă virtuțile lui strict formale, care țin de punerea în pagină, de expresivitatea liniei, de monumentalitatea întregului și de acea coerență de ansamblu care dă formei armonie și credibilitate în planul reprezentării, lucrările Eugeniei Iftodi aspiră la un statut de echivalență cu lumea pe care o descriu. Ele ies din fragilitatea codului și din acea complicitate asumată în jurul unei convenții, pentru a se transforma, în virtutea unei puternice presiuni lăuntrice, în locuri, în animale, în oameni vii, în izbînzile și în impasurile
Un leac împotriva uitării by Pavel Șușară () [Corola-journal/Journalistic/11984_a_13309]
-
și pentru că în acea perioadă nu erau disponibile datele referitoare la corespondența lor în unitățile Sistemului internațional, Institutul Național de Metrologie ( I.N.M. ) a efectuat - la solicitarea comisiilor de împroprietărire pentru aplicarea Legii nr. 1/2000 - un studiu privitor la stabilirea echivalenței între unitățile vechi de măsură și cele actuale în domeniul lungimi. Studiul realizat de către I.N.M. a fost pus la dispoziția Biroului Român de Metrologie Legală, care la rândul lui l-a transmis birourilor din teritoriu. Unități de lungime Iată, în
Agenda2003-18-03-d () [Corola-journal/Journalistic/280980_a_282309]
-
viață”, însă personajul-fetiș al lui Berryman n-a fost „prea laș”, practica consecvent repetate căderi în „păcatul originar: „arta rima/ pe lângă judecarea celorlalți”. E un umor subiacent fiecărui poempuzzle din care putem reconstitui figura lui Henry-Berryman (deși poetul a respins echivalența apăsată, în acest sens: „I am not Henry”, a declarat el cândva), un fel de bătaie-de-sine-dejoc, aruncată ca plasa gladiatorului, iacum, asupra personajului care luptă în arena cu lei a existenței. Henry, eponimul looser-ului, este înseși figura noastră uimită atunci când
John Berryman – „o geografie a tristeții“ by Nicolae Coan () [Corola-journal/Journalistic/2661_a_3986]
-
și combaterea sărăciei și riscului de excluziune socială, pentru susținerea copilului și familiei, pentru sprijinirea persoanelor cu nevoi speciale sau pentru situații deosebite. Cuantumurile beneficiilor sociale se stabilesc în raport de indicatorul social de referință prin aplicarea unui coeficient de echivalență iar nivelul beneficiilor sociale cumulate de o persoană singură sau, după caz, de o familie nu poate depăși un coeficient raportat la valoarea indicatorului social de referință. "Coeficientul se stabilește în funcție de tipul familiei și al beneficiilor sociale la care aceasta
Cei care refuză un loc de muncă sau cursuri de calificare pot pierde ajutoarele sociale () [Corola-journal/Journalistic/26934_a_28259]
-
o asemenea experiență trăită de Zoe Dumitrescu-Bușulenga, trecută în rîndul maicilor de la Mănăstirea Văratec, cu numele Benedicta. Bibliografia impresionantă - Ion Creangă, Mihai Eminescu (1963), Surorile Bronte (1967), Sofocle și condiția umană (1974), Renașterea, iluminismul și destinul artelor (1975), Valori și echivalențe umanistice (1973), Portrete (2002) -, cariera universitară, de academician, activitățile din spațiul public, cu rubrici permanente la radio și televiziune nu lăsau să se vadă gîndul de a trece în monahism. De altfel, cartea în care Grigore Ilisei adună interviuri și
Literatura română și monahismul by Ioan Holban () [Corola-journal/Journalistic/2572_a_3897]
-
pornografică. Sigur că nu mi-a făcut plăcere să descriu scenele de violență când am scris cartea: am folosit excesul, caricatura, chiar un dialect inventat cu scopul de a face violența mai mult simbolică decât realistă, iar Kubrick a găsit echivalențe cinematografice remarcabile pentru uneltele mele literare. Ar fi fost mai plăcut și mi-aș fi făcut mai mulți prieteni dacă nu ar fi existat deloc violență, dar povestea salvării lui Alex ar fi pierdut din forță dacă nu am fi
Marmelada mecanică by Anthony Burgess () [Corola-journal/Journalistic/2585_a_3910]
-
discuție o altă temă dureroasă și neliniștitoare, cea a situației traducerilor din literatura română. Aceasta este o activitate solicitând o calitate înaltă a pregătirii profesioniștilor care se angajează să realizeze asemenea „rescrieri” ale textului supus traducerii. În condițiile în care echivalențe simetrice nu se găsesc în limba de sosire a textului, sarcina traducătorului devine mai dificilă. Îngrijorător este adevărul că din literatura română clasică nu s-au tradus în alte limbi suficient scriitorii fundamentali, iar promovarea traducerilor se face în condiții
UN STRĂLUCIT JUBILEU AL CĂRŢII LA TÂRGU-MUREŞ [Corola-blog/BlogPost/93535_a_94827]
-
discuție o altă temă dureroasă și neliniștitoare, cea a situației traducerilor din literatura română. Aceasta este o activitate solicitând o calitate înaltă a pregătirii profesioniștilor care se angajează să realizeze asemenea „rescrieri” ale textului supus traducerii. În condițiile în care echivalențe simetrice nu se găsesc în limba de sosire a textului, sarcina traducătorului devine mai dificilă. Îngrijorător este adevărul că din literatura română clasică nu s-au tradus în alte limbi suficient scriitorii fundamentali, iar promovarea traducerilor se face în condiții
UN STRĂLUCIT JUBILEU AL CĂRŢII LA TÂRGU-MUREŞ [Corola-blog/BlogPost/93530_a_94822]
-
în această serie, probabil după ce a trecut prin faza asocierii cu universul infantil (o revistă pentru copii din anii comunismului se numea Arici Pogonici): "pândesc pogonici de-ai noștri gata să se vândă ieftin și la negru" (forum.chip.ro). Echivalența stabilită pe baza sonoră a termenilor agarici și pogonici e sesizată de vorbitori: "Un pogonici e mai slab ca un agarici sau invers?" (forum.chip.ro).
Licurici, agarici, pogonici... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8517_a_9842]
-
la gândirea abstractă și dela ea la practică - iată calea dialectică a cunoașterii adevărului, a cunoașterii realității obiective”. Acest drum este acelaș și pentru știință și pentru artă. Deosebirea este mijlocul de exprimare. În artă este imaginea, adică retransmiterea prin echivalențe a șocului sensorial. Cu cât aceste echivalențe conțin mai multe elemente de viață reală, cu rădăcini în mișcarea epocei în care se exprimă, cu atât sunt mai valabile acestea. Un mare poet industan, Rabindranath Tagore scrie „Adevărata creație este realizarea
Muzicieni rom?ni ?n texte ?i documente (XVIII) Fondul Cella Delavrancea by Viorel Cosma () [Corola-journal/Journalistic/84196_a_85521]
-
practică - iată calea dialectică a cunoașterii adevărului, a cunoașterii realității obiective”. Acest drum este acelaș și pentru știință și pentru artă. Deosebirea este mijlocul de exprimare. În artă este imaginea, adică retransmiterea prin echivalențe a șocului sensorial. Cu cât aceste echivalențe conțin mai multe elemente de viață reală, cu rădăcini în mișcarea epocei în care se exprimă, cu atât sunt mai valabile acestea. Un mare poet industan, Rabindranath Tagore scrie „Adevărata creație este realizarea adevărului prin trecerea acestuia în propriile noastre
Muzicieni rom?ni ?n texte ?i documente (XVIII) Fondul Cella Delavrancea by Viorel Cosma () [Corola-journal/Journalistic/84196_a_85521]
-
străbătută de freamătul eroismului și al plânsului înăbușit - până la Poloneze - poeme epice cu dinanismul strâns într’un paroxism disciplinat, toate formulele sale melodice sunt o transpoziție a sensațiilor stârnite dintr’un șoc exterior, filtrate apoi de cuget și revărsate în echivalențe sonore. Georges Sand lăuda într’o zi preludiul supranumit „picătura de apă” scris la Valdemoza, în insula Majorca, pe o zi de furtună, zicând c’a imitat foarte bine ploaia. Chopin, supărat, a întrerupt-o: „Nu imit niciodată. Găsesc echivalentul
Muzicieni rom?ni ?n texte ?i documente (XVIII) Fondul Cella Delavrancea by Viorel Cosma () [Corola-journal/Journalistic/84196_a_85521]
-
Baudelaire. Dacă aceste ființe volatile, prizoniere în flacoane subțiri și gracile, reușeau să "însuflețească materia", acest lucru se datora și poeților. Huysmans, Edmond de Goncourt, Verlaine, Nerval completează strălucit lista deschisă de Baudelaire. Una din explicațiile fenomenului ar putea fi echivalența între femeie, dragoste, miros, atracție. Dacă ea (femeia) era fatală sau ingenuă, nu mai avea importanță, exaltarea era proporțională cu natura receptorului. In 1837, Balzac, urmărit de creditori, s-a refugiat la prietenii săi, Guidoboni-Visconti, ca să redacteze, în câteva săptămâni
Dintre sute de parfumuri? by Diana Gradu () [Corola-journal/Journalistic/7772_a_9097]
-
bine întocmit, bine pregătit. Cărțile trimise dlui Urian pe adresa România literară îi ajung, cu siguranță. Urări de bine și de sănătate, dintr-o vară caniculară bucureșteană, fără sfârșit. (Raisa Boiangiu, Hunedoara) *Ne trimiteți spre publicare patru din poeziile dvs., Echivalențe, Tiparele de caș, în altă limbă, Sudoare rece. Faptul că primiți acest prim semn de contact bun că revista noastră în spațiul Post-restantului, sperăm să nu vă îngândureze cumva. Cele câteva date bio-bibliografice sunt binevenite: Lucia Cherciu conferențiar titular la
Actualitatea by Margareta Dorian () [Corola-journal/Journalistic/8154_a_9479]
-
își obține doctoratul în Teorie și Critică Literară/ Literatură Americană de la Indiana University of Pennsylvania. Publică în engleză studii de specialitate. în românește a publicat în Saeculum și Oglinda Literară. Locuiește în Statele Unite din 1995. îi selecționăm din versurile trimise Echivalențele: "te ustură ca un cuvânt/ care-ți stă pe limbă/ și nu ți-l poți aminti/ care te zgândără toată ziua/ există undeva/ îl știi/ dar nu îl știi// te doare ca un cuvânt/ pe care nu îl poți traduce
Actualitatea by Margareta Dorian () [Corola-journal/Journalistic/8154_a_9479]
-
ca un cuvânt/ care-ți stă pe limbă/ și nu ți-l poți aminti/ care te zgândără toată ziua/ există undeva/ îl știi/ dar nu îl știi// te doare ca un cuvânt/ pe care nu îl poți traduce/ îi dai echivalențe/ îl calchiezi/ are har/ dar nu are har// te apasă ca un secret/ pe care te-ai jurat/ să nu-l spui/ ascuns la vedere/ strigător la cer/ incriminator// te arde ca un cuvânt/ pe care de-o săptămână/ întreagă
Actualitatea by Margareta Dorian () [Corola-journal/Journalistic/8154_a_9479]
-
gen printre celelalte genuri ale literaturii de consum. Premiile literare prestigioase pecetluiesc statutul literaturii originale și serioase. Malcolm Brandbury în The Modern British Novel a semnalat relativizarea genului literary fiction, deoarece acesta intră în mixaj cu genurile romanului popular. Alte echivalențe pentru mixarea genurilor sunt: "hibridizarea" genurilor (Ihab Hassan), "întrepătrundere", "pulverizarea/estomparea limitelor". Preluând o sintagmă utilizată de Michelle Morano, negotiation genre (negocierea de gen), fără o miză teoretică prea mare, am transformat-o într-o metodă de lucru foarte rodnică
Petru Popescu – istoria unei receptări by Dinu Bălan () [Corola-journal/Journalistic/7044_a_8369]
-
fi nevoit să exprimi ceea ce crezi fără a negocia cu suma diversă de verdicte prealabile de care, în intimitate, dispui. Din acest punct de vedere, Dan C. Mihăilescu predă o lecție - prin nimic levantină - de echilibristică. El își expune tocmai echivalența dintre tatonările colocviale în cerc restrâns și demonstrațiile exuberante construite în aer liber. Își dă în vileag și amicii cârcotași - merită citit perdaful întemeiat de care are parte Radu Aldulescu -, și inamicii mediocri - Constantin Barbu ține capul de afiș -, și
Luna de miere by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/8090_a_9415]
-
și fără prea multe vorbe, i-o șutește" (tatua 2310.blogspot.com, 11.01.2007). Nu e surprinzător faptul că același cuvînt apare și cu sensul "buzunar" (la Volceanov, 1998); între buzunar și portofel e o continuitate metonimică și o echivalență funcțională (ambele fiind conținătoare de bani și vizate de furt). Metonimia continuității spațiale și funcționale apare și atunci cînd termenul folosit pentru portofel denumește un alt conținător de valori: geanta sau poșeta. Ca și alți termeni argotici, coajă este în
Coajă by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8099_a_9424]
-
se topește toată știința acumulată în creierul său! Și toată acestă știință, când eu mor și creierul meu se descompune sub pământ, nu se reduce la ceva? Sub ce formă va persista? Pentru că nimic nu se pierde, totul se transformă... Echivalența de forțe... legea conservării energiei... Vai, Clarita, Clarita mea! Ce viață e asta Sfântă Fecioară, ce lume! Și totul, pentru ce? Ce ni se dă mai mult? Acest Federico, acest Federico... îi va plăcea să-și bată joc de mine
Dragoste şi pedagogie by Miguel de Unamuno [Corola-publishinghouse/Imaginative/1414_a_2656]