27,334 matches
-
este cea mai răspândită revistă catolică din lume; cititorii ei fac parte din 160 de țări ale celor 5 continente. Are un tiraj de 1.300.000 de exemplare, în 13 ediții și opt limbi. Este publicată în limbile italiană, engleză, franceză, germană, portugheză, spaniolă, română și poloneză. În limba italiană, apare o ediție de 800.000 de exemplare pentru italienii din Italia, alta pentru italienii din străinătate. Există și o ediție pentru copii (Messagero dei ragazzi) și alta pentru preșcolari
PĂRINTELE PETRU ALBERT, O.F.M.CONV. de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 562 din 15 iulie 2012 by http://confluente.ro/In_memoriam_un_preot_franciscan_plecat_cezarina_adamescu_1342344962.html [Corola-blog/BlogPost/348320_a_349649]
-
socializare și nu în ultimul rând de coordonare și conducere. Cum vă motivați acest elan? Ce v-a determinat să deveniți membru al Clubului „Lions”? Rodica DACIN: După cem-am pensionat am realizat următoarele lucruri importante: Am început să învăț limba engleză; Am intrat în Lions; Am învățat să lucrez pe calculator; Am inițiat fondarea a două cluburi de tineri în Oradea: „Leo Veritas” și „Leo Black Eagle” cu care ne mândrim; Am vizitat diferite locuri din țară și din străinătate, unde
GUVERNATOR 2010-2011 „DISTRICT LIONS 124”- ROMANIA de GEORGE ROCA în ediţia nr. 322 din 18 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_cu_rodica_dacin_guvernator_2010_2011_district_lions_124_romania.html [Corola-blog/BlogPost/356739_a_358068]
-
de activități împărtășite, constituind totodată un punct de inspirație pentru cluburile mai noi. Din considerație și prietenie, pentru oaspeții noștri, revista care a apărut cu ocazia Convenției Naționale de la Oradea, în mai 2011, are presărate articole în limba franceză și engleză. Am organizat un concurs de desene cu tema „Afișul pentru pace” pentru copii cu vârste cuprinse între 11 și 13 ani. Faza pe district, a reunit 19 cluburi pe arena competiției. Imaginile lucrărilor câștigătoare au fost prezentate în „Calendarul Lions
GUVERNATOR 2010-2011 „DISTRICT LIONS 124”- ROMANIA de GEORGE ROCA în ediţia nr. 322 din 18 noiembrie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_cu_rodica_dacin_guvernator_2010_2011_district_lions_124_romania.html [Corola-blog/BlogPost/356739_a_358068]
-
se oprească la unul dintre cele patru restaurante de pe alee, să servească masa de prânz. Pentru aceasta l-au preferat pe cel cu firmă românească “La Ariciu”. Ospătarii vorbeau destul de bine românește, iar meniul era redactat în bulgară, română și engleză. Și-a ales fiecare ce și-a dorit de pe listă, friptură de purcel la tavă, berbecuț la proțap, hamsie prăjită, sau calcan cu mujdei de usturoi și mămăliguță. Prețurile nu erau mai mari decât cele practicate în restaurantul lui Ștefan
ROMAN PREMIAT DE L.S.R. ÎN 2012 de STAN VIRGIL în ediţia nr. 2342 din 30 mai 2017 by http://confluente.ro/stan_virgil_1496162622.html [Corola-blog/BlogPost/376804_a_378133]
-
DE PROZĂ A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Strofe > Valori > CEZARINA ADAMESCU - TRISTEȚEA DIN FLOAREA VIEȚII ADEVĂRATE Autor: Cezarina Adamescu Publicat în: Ediția nr. 2310 din 28 aprilie 2017 Toate Articolele Autorului Mariana Gurza „Dumnezeu și umbra” Traducere în limba engleză: George Anca Editura Singur, Târgoviște, 2016 Poeme dintr-un plâns înnăbușit. Din tristețea ascunsă în floarea vieții. Ca și din „tainica licoare a dorului nesfârșit” - turnată în cupele de cristal. (Lacrimi tăcute). Lacrimi din același cristal, pe același obraz. Căutând
TRISTEŢEA DIN FLOAREA VIEŢII ADEVĂRATE de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 2310 din 28 aprilie 2017 by http://confluente.ro/cezarina_adamescu_1493342598.html [Corola-blog/BlogPost/368481_a_369810]
-
citești poemele, aproape că dispare, dacă te lași purtat de versuri, fără intenții critice imediate. Ce și-ar putea dori mai mult un poet, decât să trezească emoția în potențialul cititor?” Volumul, în ansamblu, beneficiază de o traducere în limba engleză efectuată de George Anca, de mare subtilitate lingvistică și stilistică și este o izbândă și o treaptă superioară în evoluția poetei. ---------------------------- Cezarina ADAMESCU 21 Aprilie 2017 Galați Referință Bibliografică: Cezarina ADAMESCU - TRISTEȚEA DIN FLOAREA VIEȚII ADEVĂRATE / Cezarina Adamescu : Confluențe Literare
TRISTEŢEA DIN FLOAREA VIEŢII ADEVĂRATE de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 2310 din 28 aprilie 2017 by http://confluente.ro/cezarina_adamescu_1493342598.html [Corola-blog/BlogPost/368481_a_369810]
-
Ovid Densusianu” Hunedoara-Deva organizează în ziua de 18 mai 2015, ora 1700, în incinta Deva Mall, etajul patru, Salle d’Or, lansarea celui mai recent volum de versuri al poetei și editoarei Mariana Pândaru, volum bilingv intitulat . Variantele în limba engleză ale poeziilor sunt tălmăcite de scriitoarea Muguraș Maria Petrescu, volumul fiind ilustrat cu fotografii color realizate de Nicolae Jianu. Numele Marianei Pândaru este de peste trei decenii bine cunoscut iubitorilor de literatură din județ, în special iubitorilor de poezie. De aproape
„Cartea florilor – The Book of Flowers” by http://uzp.org.ro/cartea-florilor-the-book-of-flowers/ [Corola-blog/BlogPost/92852_a_94144]
-
de la tușa Saveta sau dacă viața îi va călăuzi din nou pașii pe aceste meleaguri nu ca turist venit la mare, ci ca profesor de franceză sau engleză. Încercase cu ajutorul directorului școlii să obțină și ore de predare a limbii engleze de la Secția de Învățământ a regiunii Constanța. Va afla dacă se aprobă ca la începutul anului școlar să se introducă și predarea limbii engleză, prin micșorarea numărului de ore de rusă, asta în caz că va reveni ca profesor și nu ca
CAT DE MULT TE IUBESC..., ROMAN; CAP. V INTALNIREA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1130 din 03 februarie 2014 by http://confluente.ro/Cat_de_mult_te_iubesc_ro_stan_virgil_1391422077.html [Corola-blog/BlogPost/352768_a_354097]
-
de franceză sau engleză. Încercase cu ajutorul directorului școlii să obțină și ore de predare a limbii engleze de la Secția de Învățământ a regiunii Constanța. Va afla dacă se aprobă ca la începutul anului școlar să se introducă și predarea limbii engleză, prin micșorarea numărului de ore de rusă, asta în caz că va reveni ca profesor și nu ca turist în Dobrogea. Se vor întâmpina greutăți, deoarece rusa în școală era predată de soția inginerului-șef de la C.A.P. și, cum relațiile la
CAT DE MULT TE IUBESC..., ROMAN; CAP. V INTALNIREA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1130 din 03 februarie 2014 by http://confluente.ro/Cat_de_mult_te_iubesc_ro_stan_virgil_1391422077.html [Corola-blog/BlogPost/352768_a_354097]
-
aromă plăcută de tutun fin și rotocoalele ce le scotea tatăl său trăgând viguros din pipa din lemn de abanos, având sculptat un cap de leu, se spărgeau deasupra mesei din chioșc. Pipa era primită de la un căpitan de navă englez, pe care l-a operat de o banală apendicită acută. Acesta o avea cumpărată de la un indian. Avea ceva vechime - peste treizeci de ani. - Să bem un vin mai aproape de zona noastră, de la Cotnari. Nu o fi el ca cel
CAT DE MULT TE IUBESC..., ROMAN; CAP. V INTALNIREA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1130 din 03 februarie 2014 by http://confluente.ro/Cat_de_mult_te_iubesc_ro_stan_virgil_1391422077.html [Corola-blog/BlogPost/352768_a_354097]
-
A dobândit astfel cea mai autentică și perfectă Oxford English. (Mult mai târziu, la o recepție dată de Ambasada Britanică, ambasadorul, de curând venit în țară, l-a întrebat de când se află în România, nedându-și seama că nu e englez.) La 15 ani citește cu aviditate Shakespeare care va rămâne unul din marii săi favoriți, bustul lui străjuindu-i biroul. Recita cu plăcere sonetele și fragmente din piese. ( La Capșa, Ion Barbu îl ruga să-i recite „Ulalume” de Edgar
ISTORIC AL ARTEI MEDIEVALE MOLDOVENEŞTI (1) de EMILIA ŢUŢUIANU în ediţia nr. 2349 din 06 iunie 2017 by http://confluente.ro/emilia_tutuianu_1496735058.html [Corola-blog/BlogPost/366391_a_367720]
-
noveliști au fost: D.H. Lawrence și Virginia Woolf, membră a Grupului Bloomsbury dar și E. M. Forster, Evelyn Waugh și P.G. Wodehouse. În afară de Grupul Bloomsbury, Sitwells a fost o altă mișcare literară și artistică însă mai puțin puternică. Romancieră și eseistă engleză, Virginia Woolf, este o inovatoare de succes în forma romanului, fiind considerată o forță însemnată în ficțiunea secolului al XX-lea. Educată acasă, din vasta bibliotecă a tatălui ei, Sir Leslie Stephen, prieten cu Meredith, Henry James, Tennyson, Matthew Arnold
TRĂSĂTURI DISTINCTIVE ALE MODERNITĂŢII ÎN OPERA VIRGINIEI WOOLF de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1649 din 07 iulie 2015 by http://confluente.ro/daniela_popescu_1436299641.html [Corola-blog/BlogPost/368914_a_370243]
-
a schimbării”. Autoarea dezvoltă tehnici novatoare ca să releveze experiența femeii și să găsească o alternativă la realitatea dominată de bărbați. În eseul ei, “Domnul Bennett și Domnul Brown” argumentează faptul că John Galshorthy, H.G. Wells și alți exponenți ai realismului englez, se ocupă cu suprafața lucrurilor, ignorând dedesupturile, care sunt adevăratele generatoare ale realității. Ca să ajungi la acestea, însă, trebuie să folosești o prezentare mai puțin restrictivă a vieții, ca de exemplu, fluxul conștiinței, monologul interior, abandonând narațiunea literară. Altă temă
TRĂSĂTURI DISTINCTIVE ALE MODERNITĂŢII ÎN OPERA VIRGINIEI WOOLF de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1649 din 07 iulie 2015 by http://confluente.ro/daniela_popescu_1436299641.html [Corola-blog/BlogPost/368914_a_370243]
-
fără a se explica modul de formare din cele două surse; • altor cuvinte li s-a găsit originea în limba slavă. Destul de multe! • multe cuvinte (considerate neologisme la vremea apariției lor în limba română) au originea în limba germană sau engleză și câteva în limba italiană; • la foarte multe cuvinte li s-au „găsit” origini în limbile neamurilor vecine: maghiari, bulgari, sârbi, croați, ruși, ucraineni, slovaci, turci, greci și nu în ultimul rând, albanezi. Originea cuvintelor din limba albanezilor nu se
LIMBA ROMÂNILOR -3 de NĂSTASE MARIN în ediţia nr. 1397 din 28 octombrie 2014 by http://confluente.ro/nastase_marin_1414529518.html [Corola-blog/BlogPost/347032_a_348361]
-
Articolele Autorului INVITAȚIE Liga Scriitorilor din România-Filiala Timișoara Banat împreună cu Asociația Culturală Constantin Brâncuși-Timișoara, organizează un Concurs de poezi adresat poeților (60+) cu tema:”Dunărea în poezii”. Invităm colegii să participe cu 3 poezii-despre Dunăre-,însoțite de versiunea în limba engleză și o fotografie. Se va specifica numele vârsta și localitatea. Poeziile vor fi publicate într-o carte, coordonatoare fiind profesoarele Doina Drăgan și Mariana Strungă.Cele mai bune poezii vor fi premiate. Termenul limită de trimitere a poeziilor este 01
COMUNICAT de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 467 din 11 aprilie 2012 by http://confluente.ro/Comunicat_al_florin_tene_1334154901.html [Corola-blog/BlogPost/355374_a_356703]
-
ICIRG: Deutsch-Rumänisches Interdisziplinäres Forschungsinstitut) • FUNDAȚIA CULTURA EUROPEANĂ (EKS: Europäische Kulturstiftung) • Membru de onoare al “Societății Timișoara” CĂRȚI PUBLICATE 1. Cerul văzut prin lentilă, București, Editura Nemira, 1995. 2. Zbor în bătaia săgeții. Eseu asupra formării, București, Editura Humanitas, 1995. Traducere engleză: Flying against the Arrow. An Intellectual in Ceaușescu's Romania. Budapest, New York: Central European University Press, 2003. 3. Politice, București, Editura Humanitas, 1996. 4. Nezz vissza haraggal. A románokról - roman szemmel (Az előszót Konrád György írta). Budapest, Pont /Kiadó, 1997
„CE SE PIEREDE ATUNCI CÂND CEVA SE CÂŞTIGĂ?” de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 170 din 19 iunie 2011 by http://confluente.ro/Horia_roman_patapievici_omul_recent_o_critica_a_normalitatii_din_perspectiva_intrebarii_ce_se_pierede_atunci_cand_ceva_se_castiga_.html [Corola-blog/BlogPost/367247_a_368576]
-
patru ani, am avut șansa să fac stagii de cercetare sau să predau în două mari universități străine (Universitatea din Cambridge și Massachusetts Institute of Technology). În afară de a-mi îndeplini sarcinile academice stricte, m-a interesat cum funcționează sistemul universitar englez și cel american, întrebându-mă în permanență ce putem prelua și adapta pentru transformarea în bine a sistemului universitar românesc. Cred, așadar, că există o serie de soluții care se pot implementa treptat și pe care vi le supun atenției
De ce unele diplome n-au nicio valoare: „Sunt student la Amara” by https://republica.ro/de-ce-unele-diplome-n-au-nicio-valoare-zsunt-student-la-amara [Corola-blog/BlogPost/338127_a_339456]
-
aurul. Goana după aur începe oficial în ajunul Crăciunului din 1848. Rușii din Alaska au ridicat avanposul militar de la Fort Ross pentru a vâna vidrele marine. Vechiul și Noul Albion. Prozelitismul religios și fețele conquistadorilor. California, sfârtecată între amerindieni, mexicani,, englezi și coloniștii coastei atlantice. Yankeii din California proclamă Republica Bear Flagg odată cu desoperirea pepitelor din valea fluviului Sacramento. ” Țiganul de pe Zizinului din Brașov. Exodul căutătorilor de aur inițiat de latifundiarul John Sutter. Aeroportul din Frisco între arhitectură, “cuibul de viespi
LA CAPĂTUL LUMII, CALIFORNIA! de GEORGE NICOLAE PODIŞOR în ediţia nr. 167 din 16 iunie 2011 by http://confluente.ro/La_capatul_lumii_california_.html [Corola-blog/BlogPost/341733_a_343062]
-
la Cenaclul Literar Amurg Sentimental în anul 1999, iar editorial în volumul colectiv Ecou de gând, continuând să publice articole și poezii în reviste culturale din România, Marea Britanie, Israel, Australia, Germania Elveția, Spania, Franța, etc. A realizat traducerea în limba engleză, în anul 2006, a volumului de poezie Paradise Cocktail, al scriitorului George Daragiu, fiind implicată și în multe proiecte literare pe mapamond. În aceste rânduri mă voi apleca asupra volumului trilingv (roman, englez, francez ),”Tranziții “ în tălmăcirea mai multor traducători
IONELA FLOOD-TRANZIŢII de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 647 din 08 octombrie 2012 by http://confluente.ro/Ionela_flood_tranzitii_al_florin_tene_1349687830.html [Corola-blog/BlogPost/364908_a_366237]
-
Franța, etc. A realizat traducerea în limba engleză, în anul 2006, a volumului de poezie Paradise Cocktail, al scriitorului George Daragiu, fiind implicată și în multe proiecte literare pe mapamond. În aceste rânduri mă voi apleca asupra volumului trilingv (roman, englez, francez ),”Tranziții “ în tălmăcirea mai multor traducători, apărut la Londra în 2012, la Editura Transylvanian Editions. Volumul se deschde cu With Gratitude(Mulțumiri ), un Bun găsit!, Crâmpeie din viață, și o Prefață (Un bilet pentru eternitate ), semnată de Ioan Astaluș
IONELA FLOOD-TRANZIŢII de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 647 din 08 octombrie 2012 by http://confluente.ro/Ionela_flood_tranzitii_al_florin_tene_1349687830.html [Corola-blog/BlogPost/364908_a_366237]
-
cunoașterii divine. Cărțile biblice sunt scrise sub inspirație divină, autorul lor ultim nu este omul, ci Dumnezeu. Politicieni, scriitori, poeți și filosofi, oameni de știință din lumea întreagă au valorificat din plin referințele culturale creștine. Francis Bacon (sec. XVI) - filozof englez - a afirmat că „Puțină filozofie duce mintea omului către ateism, dar o aprofundare a filozofiei duce mintea omului către religie”, întrucât numai prin cunoaștere omul devine liber! Au fost matematicieni, fizicieni, chimiști, astronomi care au crezut în existența unui Creator
BLAISE PASCAL SI CREDINTA de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 1817 din 22 decembrie 2015 by http://confluente.ro/vavila_popovici_1450817546.html [Corola-blog/BlogPost/366232_a_367561]
-
Blaise Pascal, contemporanul lui Descartes; filozoful german Gottfried Leibniz (sec. XVII-XVIII); matematicianul Isaac Newton (sec. XVII-XVIII); James Clark Maxwell (sec. XIX) - fizician și matematician scoțian; Francezul Louis Pasteur (sec. XIX) - chimist, microbiolog; Michael Faraday (sec. XIX) - mare fizician și chimist englez; fizicieni ca Kelvin, Max Planck (sec. XX) și lista ar putea continua. Au fost unii care s-au îndepărtat de învățătura religioasă pe care au primit-o în copilărie, tinerețe, pentru a-și căuta mai târziu calea în știință, crezând
BLAISE PASCAL SI CREDINTA de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 1817 din 22 decembrie 2015 by http://confluente.ro/vavila_popovici_1450817546.html [Corola-blog/BlogPost/366232_a_367561]
-
Acasa > Eveniment > Aparitii > LIVIA CIUPERCĂ - SEMNAL EDITORIAL: „NUNTA CUVINTELOR” Autor: Livia Ciupercă Publicat în: Ediția nr. 951 din 08 august 2013 Toate Articolele Autorului Iubitorilor de poezie le semnalăm recenta apariție editorială trilingvă (română, engleză, franceză): „Nunta cuvintelor”, semnată de distinsul formator de cultură - Nicolae N. NEGULESCU. Cunoscut poet, eseist, critic literar, filosof metafizic, membru corespondent al Academiei Româno-Americane de Arte și Științe, fondator al mai multor publicații literare, în prezent - director/redactor-șef al
SEMNAL EDITORIAL: „NUNTA CUVINTELOR” de LIVIA CIUPERCĂ în ediţia nr. 951 din 08 august 2013 by http://confluente.ro/Livia_ciuperca_semnal_edito_livia_ciuperca_1375955141.html [Corola-blog/BlogPost/364315_a_365644]
-
vibrațiile consonantice ale slavonismelor: „răscoli”, „zdrobi”, „prag”) se revarsă, conștient (în subconștient, gândind la negativul incertitudinii „nu știu cine...”), asupra timpului sfredelitor. Felicitări autorului! Aleasă prețuire, traducătorilor: Alina Popa, Lidia Vianu, Mariana Zavati Gardner, Jacqueline Gardner, Alina Cheșcă (versiunea poemelor în limba engleză) și Radu Andrei, Elena Mihaela Blejdea-Popescu (versiunea poemelor în limba franceză)! Livia CIUPERCĂ Craiova 8 august 2013 Referință Bibliografică: Livia CIUPERCĂ - SEMNAL EDITORIAL: „NUNTA CUVINTELOR” / Livia Ciupercă : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 951, Anul III, 08 august 2013. Drepturi
SEMNAL EDITORIAL: „NUNTA CUVINTELOR” de LIVIA CIUPERCĂ în ediţia nr. 951 din 08 august 2013 by http://confluente.ro/Livia_ciuperca_semnal_edito_livia_ciuperca_1375955141.html [Corola-blog/BlogPost/364315_a_365644]
-
acumulate cu îndrăzneala metaforei. În poezia cu metafore ale naturii este destul de motivată, căci miticul este biologic. „Pironit în vitraliu,/ ochiul acela,/ cândva azuriu,/ atoatevăzător,/ se bălăngăne/ plictisit,/ înlăuntru-i rostogolindu-se/ cu întrebări/cu tot.” („By-pass”). Traducerea în limba engleză a doamnei Ileana Sandu este precum o mănușă croșetată pe măsura poemelor Marianei Cristescu. Poetă, cărturar, critic literar și jurnalist, Mariana Cristescu este un homo aesteticus ce sacralizează cuvântul. Descoperim aici un Deus al amorului ce fumegă pe cruce și
MARIANA CRISTESCU SAU VIZUALIZAREA ÎN INTERIORUL CUVÂNTULUI de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1788 din 23 noiembrie 2015 by http://confluente.ro/al_florin_tene_1448272926.html [Corola-blog/BlogPost/342881_a_344210]