64 matches
-
Dobânda pentru utilizarea sumelor disponibile se va plăti de către EXIMBANK - S.A. lunar, în prima zi lucrătoare a lunii curente pentru luna anterioară, în contul fiecărui fond utilizat. Nivelul dobânzii se determină ca medie între ratele de referință BID și ASK (fixing) ale titlurilor de stat la 1 an, publicate de Banca Națională a României în ultima zi lucrătoare a anului precedent celui de aplicare, iar sumele aferente vor constitui resurse din fructificare pentru alimentarea fiecărui fond. Sumele disponibile la sfârșitul anului la aceste fonduri
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 8 din 26 februarie 2014 (*actualizată*) pentru modificarea şi completarea unor acte normative şi alte măsuri fiscal-bugetare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/264264_a_265593]
-
Dobânda pentru utilizarea sumelor disponibile se va plăti de către EXIMBANK - S.A. lunar, în prima zi lucrătoare a lunii curente pentru luna anterioară, în contul fiecărui fond utilizat. Nivelul dobânzii se determină ca medie între ratele de referință BID și ASK (fixing) ale titlurilor de stat la 1 an, publicate de Banca Națională a României în ultima zi lucrătoare a anului precedent celui de aplicare, iar sumele aferente vor constitui resurse din fructificare pentru alimentarea fiecărui fond. Sumele disponibile la sfârșitul anului la aceste fonduri
ORDONANŢĂ DE URGENŢĂ nr. 8 din 26 februarie 2014 (*actualizată*) pentru modificarea şi completarea unor acte normative şi alte măsuri fiscal-bugetare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/264265_a_265594]
-
på mindst ... (den minimumssats, licensansøgeren ansøger om) EUR/ț netto på den faktiske ansøgningsdato ― Antrag vorbehaltlich eines von der Kommission am tatsächlichen Tag der Antragstellung festgesetzten Erstattungssatzes von mindestens ... EUR/ț Eigengewicht (vom Antragsteller beantragter Satz) ― Application subject to the fixing by the Commission of a refund rate of not less than EUR .../ț net (minimum rate sought by the applicant) on the actual date of application ― Taotluse puhul kehtib tingimus, et komisjon kinnitab toetusemäära vähemalt ... eurot netotonni kohta (taotleja soovitud
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
efterfølgende ansøges om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen (system B) - Ausfuhr, für die nachträglich eine Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung beantragt wird (System B) - Export to be the subject of an a posteriori application for an export licence without advance fixing of the refund (system B) - Ekspordi puhul taotletakse tagantjärele toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi (süsteem B) - Exportation qui fera l'objet d'une demande a posteriori de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution (système B) - Utólag benyújtott engedélykérelem
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
Ansøgning om eksportlicens uden forudfastsættelse af restitutionen, jf. artikel 6 i forordning (EF) nr. 1961/2001 - Antrag auf Erteilung einer Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung gemäß Artikel 6 der Verordnung (EG) Nr. 1961/2001 - Application for export licence without advance fixing of the refund în accordance with Article 6 of Regulation (EC) No 1961/2001 - Toetuse eelkinnituseta ekspordilitsentsi taotlus vastavalt määruse (EÜ) nr 1961/2001 artiklile 6 - Demande de certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la restitution conformément à
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
på ... kg produkter, anført i rubrik 16, til en sats på ... EUR/ton netto - Ausfuhrlizenz ohne Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von ... kg der în Feld 16 genannten Erzeugnisse zum Satz von ... EUR/ț Eigengewicht - Export licence without advance fixing of the refund for ... kilograms of products aș listed în box 16, at a rate of EUR .../tonne net - Eelkinnituseta ekspordilitsents ... kilogrammi lahtris 16 loetletud toodete toetuseks määraga ... eurot netotonni kohta - Certificat d'exportation sans fixation à l'avance de la
32004R0537-ro () [Corola-website/Law/292861_a_294190]
-
arroz de Reunión fijada por anticipado el ...(fecha de fijación anticipada) - Tilskud for ris Réunion forudfastsat den ...(dato for forudfastsætelsen) - Subvention Reis Réunion, im voraus festgesetzt am ...(Tag der Vorausfestsetzung) - Réunion : rice subsidy fixed in advance on ...(date of advance fixing) - Subvention riz Réunion préfixée le ... (date de préfixation) - Sovvenzione riso Riunione prefissata il ...(giorno della prefissazione) - Subsidie rijst Réunion vooraf vastgesteld op ...(datum van de vaststelling vooraf) - Subvençăo arroz Reuniăo fixada antecipadamente em ...(data da fixaçăo antecipada) Biroul vamal competent
jrc1532as1989 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86673_a_87460]
-
med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på [...] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter - Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von [...] Tonnen der în Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse - Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of [...] tonnes of the products shown în sections 17 and 18 - Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de [...] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
jrc3120as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88276_a_89063]
-
Eksportlicens med forudfastsættelse eksportrestitution for en mængde på [...] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter - Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von [...] Tonnen der în Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse - Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of [...] tonnes of the products shown în sections 17 and 18 - Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de [...] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
jrc3119as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88275_a_89062]
-
med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde på [...] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter, - Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von [...] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse, - Export licence with advance fixing of the refund for a quantity of [...] tonnes of the products shown in sections 17 and 18, - Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de [...] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
jrc2805as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87960_a_88747]
-
med forudfastsættelse af eksportrestitution for en mængde pa [...] tons af de i rubrik 17 og 18 anførte produkter, ― Ausfuhrlizenz mit Vorausfestsetzung der Erstattung für eine Menge von [...] Tonnen der in Feld 17 und 18 genannten Erzeugnisse, ― Export licence with advance fixing of the refund for a quantitz of ... tonnes of the products shown in sections 17 and 18, ― Certificat d'exportation comportant fixation à l'avance de la restitution pour une quantité de [...] tonnes de produits figurant aux cases 17 et 18
jrc2806as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87961_a_88748]
-
paid to an amount of ...". "Sœrlig udførselsafgift i henhold til forordning (EØF) nr. 1234/71, betalt med et beløb på...". Articolul 2 La art. 2 alin. (1) primul paragraf din Regulamentul (CEE) nr. 837/72, se adaugă următoarele versiuni: "Advance fixing cancelled in accordance with Regulation (EEC) N˚ 837/ 72." "Forudfastsættelsen annulleret- anvendelse af forordning (EØF) nr. 837/72." Articolul 3 Textul din coloanele anexei la Regulamentul (CEE) nr. 1503/72 se completează cu următoarele versiuni: Underwater weight of 5.050
jrc202as1973 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85337_a_86124]
-
excuse of every woman, but this is the truth, you have nowhere to go with a small child în Bucharest. (...) We hâd bought the house together, after getting married. It wasn’ț easy to live there anymore, he wasn’ț fixing anything anymore, and it was not just the fact that he wasn’ț interested în fixing things, but he was also destroying them. I came to realize that he was destroying uș, too. The child was în the eighth grade
(English) ” I was living in a sealed concrete cube, there was no way out” - Interview with a domestic violence survivor (part I) () [Corola-website/Science/296119_a_297448]
-
small child în Bucharest. (...) We hâd bought the house together, after getting married. It wasn’ț easy to live there anymore, he wasn’ț fixing anything anymore, and it was not just the fact that he wasn’ț interested în fixing things, but he was also destroying them. I came to realize that he was destroying uș, too. The child was în the eighth grade when I decided to end it for good. It was around 2011 - 2012, believe me I
(English) ” I was living in a sealed concrete cube, there was no way out” - Interview with a domestic violence survivor (part I) () [Corola-website/Science/296119_a_297448]