783 matches
-
editoriale, a preferat să le publice că volume de sine stătătoare. Și mai este un lucru de subliniat: atenția pe care italienii o arată culturii române nu e conjuncturala și nici pasagera. De fapt, reciprocitatea e evidență. De la izbitoarea asemănare fonetica dintre cele două limbi și pînă la prieteniile personale care se leagă de obicei cu ocazia unor astfel de colocvii, de la afinitățile de temperament și pînă la existența unor repere culturale comune, totul face ca simpatia dintre cele două părți
Noica la Roma by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/7196_a_8521]
-
atât elementele de similitudine în cadrul genului proxim al limbilor romanice, cât și elementele de alteritate, identificate în cadrul aspectelor morfo-sintactice, privite atât diacronic, cât și tipologic. La rândul său, Roberto Merlo (Universitatea din Torino) a încercat să readucă în actualitate problemele foneticii istorice, ocupându-se de palatalizarea velarelor. Alți cercetători, ca Joanna Porawska (Universitaea din Cracovia) și Margareta Dumitrescu (Universitatea din Catania) și-au împărtășit din experiența lor de predare a limbii române ca limbă străină. Universitatea din Padova a fost reprezentată
Colocviu internațional consacrat limbii române by Marina Cap-Bun () [Corola-journal/Journalistic/8978_a_10303]
-
cu ceva legat de muncă decât arareori. Oricum, atitudinea lui nea Vasile era una exemplară față de muncă. Acum niște veri, în plină vacanță, sosise în holul facultății de limbi străine o grămadă de mobilă. Tot anul universitar, niște cadre de la Fonetică se dăduseră de ceasul morții să obțină fondurile și apoi să facă noianul de forme, cu nesfârșitul număr de ștampile și semnături cerute, pentru achiziționarea celor necesare întru realizarea unui cabinet modern, destinat respectivei discipline. Acum li se împlinise visul
Eu, gândacul by Anton Marin [Corola-publishinghouse/Imaginative/1431_a_2673]
-
2.300 de poeți. În evoluția creației lirice din această dinastie sunt cunoscute patru etape. În cea incipientă (618-712), cei patru corifei Wang Bo, Yang Jiong, Lu Zhaolin și Luo Binwang au desăvârșit procesul de standardizare a ritmului, rimei și foneticii poemelor, punând astfel bazele liricii clasice chineze și dând acestui gen literar o înfățișare cu totul nouă. La capătul eforturilor depuse de ei, tematica poemelor s-a extins de la ceremoniile și distracțiile fastuoase de la curtea imperială la viața socială, a
[Corola-publishinghouse/Administrative/1478_a_2776]
-
până în cel al întâlnirii din debutul piesei: Cheltenham, Harrow, Cambridge și India. Pentru a-și impresiona auditorul, Higgins se laudă c-ar fi capabil să identifice orice dialect cu o precizie de șase mile, iar în cazul Londrei acuitatea sa fonetică ar funcționa fără greșeală la nivel de două străzi distanță! Evident că astfel de performanțe sunt pură ficțiune, dar ele nu sunt mai puțin credibile decât soluțiile date de scriitori unor situații neobișnuite. Într-o spectaculoasă carte-interviu, Parfumul de guayaba
Vorbiți cu accent ? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7009_a_8334]
-
până în cel al întâlnirii din debutul piesei: Cheltenham, Harrow, Cambridge și India. Pentru a-și impresiona auditorul, Higgins se laudă c-ar fi capabil să identifice orice dialect cu o precizie de șase mile, iar în cazul Londrei acuitatea sa fonetică ar funcționa fără greșeală la nivel de două străzi distanță! Evident că astfel de performanțe sunt pură ficțiune, dar ele nu sunt mai puțin credibile decât soluțiile date de scriitori unor situații neobișnuite. Într-o spectaculoasă carte-interviu, Parfumul de guayaba
Vorbiți cu accent? by Mircea Mihăieș () [Corola-journal/Journalistic/7561_a_8886]
-
putem zice că reprezintă unitatea de bază, ultimă, imposibil de diseminat, a istoriei ca disciplină, însă și ca fenomen în desfășurare. Istoremul va fi, prin urmare, echivalentul lexemului din lexicografie, al morfemului din lingvistică și, fără îndoială, al fonemului din fonetică". După această scurtă dizertație academică, cititorul se poate aștepta la orice, inclusiv la revelarea unor detalii minuscule, până acum ignorate, apte să dezlege mari enigme ale istoriei, precum originea misterioaselor statui de pe Insula Paștelui, asasinarea lui JFK sau mecanismele secrete
Teme ale vremii noastre by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/7294_a_8619]
-
muzică de bâlci și să fi fost asociat cu învârtirea caruselului. E totuși necesară o mică precizare filologica: titlul melodiei italienești (mai exact, napolitane) nu este (cum îl indică Al. Graur, și după el toate dicționarele noastre), ci Tiritomba. Modificarea fonetica s-a petrecut foarte ușor, fie prin simpla asimilare consonantica, fie, mai probabil, prin etimologie populară (cuvântul fiind apropiat de bombă). În refrenul melodiei napolitane, termenul tiritomba apare repetat de mai multe ori ("Tiritomba, tiritomba, tiritomba all'aria va..."). În
Tiribomba by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7132_a_8457]
-
II, 1957) - impresionează prin rigoare și pătrundere, fiind și azi de nedepășit prin finețea și pertinența observațiilor și prin spiritul lor sistematic. Numele său s-a legat definitiv de descrierea aromânei, la toate nivelurile și sub toate aspectele lingvistice, de la fonetică la onomastică: Matilda Caragiu Marioțeanu a studiat aromâna cu instrumente filologice, dar și cu metode moderne, în perioada de mare avânt a structuralismului, contribuind astfel la punerea în circulație a unor date importante, necunoscute până atunci. Opera sa e un
Con[tiința etnolingvistică by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7500_a_8825]
-
prost inspirata lor intervenție adnotând-o, ca și cum în ediția originală ar fi fost o greșeală pe care au corectat-o: "La Alexandrescu: clătite". Pe lângă asemenea modificări pe care nu vreau să le calific, editorul și redactricea au intervenit copios în fonetica și în morfologia textului original, și acolo unde, eventual, era potrivit să intervină (ca, de exemplu, în fonetismele muntenești ale prepoziției după și conjuncției dacă, scrise în ediția originală dupe și daca, sau în forma ca păntru/ 5 pentru, orizonul
Grigore Alexandrescu, Umbra lui Mircea. La Cozia1 by G. Pienescu () [Corola-journal/Journalistic/7268_a_8593]
-
din țară (uneori cu neașteptate goluri, cu volume lipsă) ; faptul că acum este la dispoziția oricui, inclusiv a cercetătorilor din străinătate interesați de limba română, nu e puțin lucru. Sunt repuse în circulație studii și articole de istoria limbii, de fonetică, lexic, etimologie, toponimie, care nu au numai o valoare istorică, ale lui Sextil Pușcariu, N. Drăganu, V. Bo-grea, Gh. Giuglea, Al. Procopovici, Th. Capidan - dar și ale lui Leo Spitzer, W. Meyer-Lubke etc. E drept, unele dintre articole au fost
Biblioteci digitale by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6018_a_7343]
-
personaj ciudat, aproape caricatural, intrat în memoria colectivă prin versuri de un erotism convulsiv și deseori vulgar, inaugurează literatura română modernă. N-avem ce face, Costache Conachi rămîne, cronologic, cel dintîi veritabil poet al nostru de epocă modernă. Astăzi, însăși fonetica numelui său pare comică și evocă o perioadă atît de cețoasă și de îndepărtată, încît am prefera să o uităm. Dar n-o putem uita. Suntem siliți să-l acceptăm pe Conachi - ba mai mult, să realizăm, stupefiați, că acest
Părintele (re)găsit al poeziei românești Costache Conachi by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/5270_a_6595]
-
exemplu în poemul Conrad, unde Grecia, orașe și munți din jurul Mediteranei, nume biblice vor căpăta funcția unui fundal sonor permanent al aventurilor eroului. Abia atunci Bolintineanu va fi înțeles că termenii străini încrustați în versul românesc pot da naștere unei fonetici evocatoare. Noutatea la nivel lexical e depășită însă de melodicitate: în inventivitatea ritmică și metrică, Bolintineanu nu are egal printre pașoptiști. De la primele sale versuri, poetul a manifestat preferința netă pentru ritmurile trisilabice și quatrosilabice, pentru alexandrinul clasic, pentru versurile
D. Bolintineanu, poet și nimic altceva by Mihai Zamfir () [Corola-journal/Journalistic/5431_a_6756]
-
alfabete: și pe cel chirilic, perpetuat chiar la Blaj prin forța tradiției, și pe cel latin, pentru care cărturarii Școlii Ardelene vor pleda cu argumente care, în cele din urmă, vor fi acceptate. Transliterarea grafemelor chirilice, nu întotdeauna potrivite cu fonetica limbii române (după cum va sesiza însuși Budai-Deleanu), a pus dintotdeauna probleme editorilor literaturii noastre medievale. Acum, acestea sunt îngreunate de 1) simplificarea alfabetului chirilic, la care recurge autorul Țiganiadei, nemulțumit de neconcordanțele între limba vorbită și grafemele necorespunzătoare, și 2
Ion Budai-Deleanu, într-o nouă ediție critică (I) by Răzvan Voncu () [Corola-journal/Journalistic/5168_a_6493]
-
Pygmalion, deși mai puțin captivantă, evidenția potențialul cinematografic al piesei lui Bernard Shaw. Întorcându-ne la filmul lui Cukor, acolo florăreasa Eliza Doolittle era făcută să intre în pielea unei femei din înalta societate de către un Pygmalion modern, profesorul de fonetică Henry Higgins. Era vorba de un pariu pe care profesorul îl face cu un prieten, în realitate cu societatea, de a modela o piele socială în care să îmbrace conținutul clasei de jos până la perfecta identificare cu aristocrația. Că fonetica
Pygmalion și Galateea by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/5103_a_6428]
-
fonetică Henry Higgins. Era vorba de un pariu pe care profesorul îl face cu un prieten, în realitate cu societatea, de a modela o piele socială în care să îmbrace conținutul clasei de jos până la perfecta identificare cu aristocrația. Că fonetica și fonologia sunt nu doar instrumente utile logopedului și filologului, ci și instrumente culturale extrem de rafinate o demonstrează recent și Discursul regelui (2010) al lui Tom Hooper. Bernard Shaw și Cukor modelau mitul lui Pygmalion și al Galateei în spiritul
Pygmalion și Galateea by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/5103_a_6428]
-
ușoară sîsîială. Și împotriva regulii de imobilitate academică, vorbitorul se mișca într-una pe podium. Gîndul său înalt, plin de substanță, se comunica într-o cursivitate caldă, aș zice chiar lirică, celor care îl ascultau vrăjiți. Fie că vorbea de fonetică, despre structura romanului în secolul XVIII, despre poezia preromantică și romantică (și-mi amintesc ce surdină punea în glas citînd versuri de dragoste de poeta Lady Winchelsea sau de John Keats), te purta după el într-o altă lume, a
Ritmuri memoriale by Sorin Lavric () [Corola-journal/Journalistic/6664_a_7989]
-
hi hi sau ha ha ha" -, iar pentru alții a evoluat deja de la valoarea etimologica la aceea de marcă a surprizei: "e un fel de râs când te miră ceva", "când te miri de ceva sau de cineva". Structura să fonetica - cu o vocală în mijloc - face ca lol să fie mai mult decât o simplă abreviere grafică, devenind un cuvant ușor de pronunțat. Fenomenul este înregistrat în engleză, dar și (cu adaptare fonetica) în română: "să fiu sinceră, cunosc oameni
Lol by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6647_a_7972]
-
de ceva sau de cineva". Structura să fonetica - cu o vocală în mijloc - face ca lol să fie mai mult decât o simplă abreviere grafică, devenind un cuvant ușor de pronunțat. Fenomenul este înregistrat în engleză, dar și (cu adaptare fonetica) în română: "să fiu sinceră, cunosc oameni care ZIC lol atunci când vorbești cu ei..." (olimpiade.ro); "ei nu mai știu să râdă normal. Cand le vine să râdă zic un ŤLOLť foarte sec și au rezolvat problema" (punkminority.wordpress.com
Lol by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6647_a_7972]
-
un ton neîndoielnic mai aproape de dispreț decât de iubire: Tu ce vrei? Am început să caut prin buzunare hârtia pe care o aveam. N-o găseam. Am scos o chitanță de la un transfer bancar și adresa profesorului de dicție și fonetică Edelmiro Sanjuân și ultima scrisoare de la mama, fără plic, mototolită. Unde-oi fi pus bilețelul? Bărbatul aștepta și părea mai degrabă în stare să-mi trântească poarta în nas decât să aibă răbdare. L-am găsit în sfârșit și i
Guillermo Cabrera Infante - Trei tigri triști by Dan Munteanu () [Corola-journal/Journalistic/6504_a_7829]
-
însă, deocamdată nu sunt perspective. * Care este cuvântul preferat în limba română? Mariano Martín Rodríguez: Primejdie. Laure Hinckel: De mulți ani, ador cuvîntul zorzoane. Anita Bernacchia: Oglindă. Marina Gessner: Încă de la primul meu contact cu limba română, la cursurile de fonetică comparată a limbilor romanice, mi-au plăcut cuvinte precum veveriță, bivoliță. Jan Willem Bos: Nu cred că am chiar un cuvânt preferat, dar îmi plac cuvinte precum samavolnicie, capuchehaie și combinații de genul pierde-vară, zgârie-brânză. Apoi, mi-au plăcut întotdeauna
Cine ne sunt traducătorii? by Marina Vazaca () [Corola-journal/Journalistic/4757_a_6082]
-
de Ceaușescu lui prevedère, ceea ce în epocă a fost privit ca un gest politic. După 1989 avem cele două ediții din „DOOM”. Dar astfel de gesturi au bătaie scurtă. Se știe că folosința, uzul sunt cele care consacră regula, în fonetică, în lexic sau în gramatică, așa dar nu lingviștii. Forme cândva greșite s-au văzut ulterior omologate, așa încât s-a putut vorbi despre gramatica dintr-un anumit moment ca despre una a greșelilor. Omologate, tocmai prin uz. Rămâne cultivarea limbii
Cultura limbii by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/5051_a_6376]
-
cha-cha-cha, changui - totul remodelat din perspectiva secolului XXI. Din Polonia a revenit la Sibiu Grzegorz Karnas Quintet, o trupă solidă, dominată de prezența cântărețului ce-i dă numele. Karnas e un performer vocal capabil să confere o dimensiune jazzistico-improvizatorică sofisticatei fonetici a limbii sale materne. Reușita începe acolo unde sensul propriuzis al textului polonez e remodelat astfel încât să evidențieze valențele universale ale învelișurilor sale sonore. Rezultă un fel de parlando-cantando rubato de o frapantă originalitate, susținut ca în transă de ostinato
Fiesta jazzului în România rămâne tot la Sibiu by Virgil Mihaiu () [Corola-journal/Journalistic/3585_a_4910]
-
puștanii (,puștani cocliți", fanclub.ro), mîrlanii (,mârlani cocliți", visualart.ro/forum), papagalii (,papagali cocliți că ține, care aruncă numai cuvinte fără rost", ziua.ro) etc. Evident, asocierile nu urmează vreo logică a legăturii semantice, ci doar eficacitatea (sporită de dizarmonia fonetica) a insultei.
Expirați, distruși, cocliți... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/11164_a_12489]
-
care puteau fi convinși numai de la Moscova și Leningrad" (apud Vințeler, op. cit., p. 245). Cunoscând toate limbile clasice, romanice, germanice și slave, profesorul Piotrowski este, în același timp, prototipul lingvistului total, care a abordat, în cercetările sale, toate compartimentele limbii: fonetică, morfologie, sintaxă, stilistică, dialectologie, lingvistică generală, lingvistică matematică etc. * - Stimate Domnule Profesor, am aflat multe lucruri despre activitatea Dvs. din cartea profesorului Onufrie Vințeler, Portrete și cărți (Editura Eikon, Cluj-Napoca, 2005). În această carte, profesorul Vințeler spune, între altele: "Regretatul
O problemă vitală - ocrotirea limbii române în Republica Moldova by Ilie Rad () [Corola-journal/Journalistic/10686_a_12011]