933 matches
-
masă și activități multinaționale în cuprinsul unei piețe internaționale. 6-Este internetul un nou instrument de introspecție,oglinda în care se privește umanitatea? 6-Dacă poezia este oglinda sufletului omenesc ,internetul poate fi oglinda concavă întoarsă spre interiorul umanității.Poate fi lingua franca a întregii lumi.Internetul este instrumental care contribuie la dezvoltarea semiculturii mondiale,a culturii la minut a lumii moderne.Întrebarea este nu dacă valorile umanității sunt clare și distincte,ci dacă cultura trasmisă prin internet este corectă sau o denaturează
INTERNETUL, SUPORT AL SPIRITULUI UMAN-NTERVIU CU SCRIITORUL AL.FLORIN ŢENE de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 336 din 02 decembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/351233_a_352562]
-
iubirea și doar firea Mă mai oprește să nu pot să fiu Și eu ca voi, umbrind duioși pămîntul Și ascultînd smerit cum bate vîntul Să-ncărunțesc că voi într-un tîrziu Omagiul nebuniei de a fi! 24 septembrie 2011 France E-o nebunie de a fi În apă zilei zi de zi Cînd pasărea cu pene mov Zace apatică-n alcov Și, totuși, ea își are locul Ades bătut și de norocul De-a nu fi unduioasă-gri În nopțile deja
LAPIS LAZULI SINT OCHII TAI de IOAN LILĂ în ediţia nr. 267 din 24 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/355786_a_357115]
-
creației acestuia de-a lungul carierei sale. La urmă recită poezia marelui poet, dispărut prematur,„Noi nu”. Parcă o aud pe Anda Călugăreanu cântând. O, tempora! Printre premianți și traducători: Florica Ionea -Premiul „Fănuș Neagu” -eseuri, „Hărțuirea Morală” de Marie France Hirigoyen și Ion Roșioru- Premiul „Florica Cristoforeanu”- „Cele mai frumoase poezii” de Emile Verhaeren (Belgia);Caracterul internațional al festivalului este dat și de prezența germanului Oliver Roland- Premiul„C.C.Datculescu”-„Luna și Lumina”, traducere de Mircea M.Pop -versuri;Tudor
CARTEA CU PRIETENI XXXXI- TEO CABEL de IOANA VOICILĂ DOBRE în ediţia nr. 605 din 27 august 2012 [Corola-blog/BlogPost/355219_a_356548]
-
votre l'âmes aș gelé fin, Ne pas aimer quelque chose, vous avait pleuré isolé, Mais vous avez une chance, si nous devions être, Pour se baigner dans leș larmes et le rire à mourir. ------------------------------------------------------------ Ioan LILA 29 mai 2011 France
POEME BILINGVE (1) / POÉMES BILINGUES (1) de IOAN LILĂ în ediţia nr. 899 din 17 iunie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346086_a_347415]
-
mângâiat cu dorul ei, / Ne-am preschimbat în albii nori / Și-n flori... doar cu parfum de tei”. Poezia În vara din tine... este Ars poetica lui Gheorghe A STROIA și vă rog să o învățați pe dinafară ! Ioan LILA, FRANCE *** Frânturi de Gânduri! Gânduri, speranțe, vise! Slovă, cuvânt, entitate! Copilărie, iubire, anotimp! Mamă, timp, viață! Țară și Divinitate! Așa aș traduce poezia lui George Stroia. Plin de exuberanță, dar și de subtilitate, versul său îmbracă forme și sensuri multiple, menite
PARFUM DE TEI (TRILINGV: RO-FR-EN) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 2309 din 27 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/370766_a_372095]
-
Vreau să te țin de mînă Și să plecăm pe drum, De ce ramne praful Iubirii că un scrum? Și ce a fost iubirea, O boare, un parfum?! Mireasă mea... durerea Uitarea... doar un fum... & SONETE EROTICE marți 2 august 2011 France Te-am văzut ieșind din valuri - Sculpturala, goală, udă. Mi-am simțit dorința crudă Că valu-nghițit de maluri. Și sfioasa ți-ai pus iute Palmele strînse-ntre coapse, Nici o umbră să nu-mi lase Din misterele avute. Dar a început furtună
VOLUM POEZII 5 de IOAN LILĂ în ediţia nr. 214 din 02 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/370854_a_372183]
-
JUBILIAR RETROSPECTIVĂ DE PROZA A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasă > Manuscris > Scriitori > JEUNE VIERGE Autor: Ioan Lila Publicat în: Ediția nr. 214 din 02 august 2011 Toate Articolele Autorului Ioan LILA VOLUM POEME 4 JEUNE VIERGE miercuri, 20 iulie 2011 France Motto: „Jeune vierge autosodomisee par leș cornes de șa propre chanstete”, 1954, Dali Pe cînd eram mai tînăr Am vrut s-ajung în raiul Cu țesătura pură, Păzita de fecioara Cu dragoste și ura. Acolo se-nfig munții Cu frunțile
JEUNE VIERGE de IOAN LILĂ în ediţia nr. 214 din 02 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/370859_a_372188]
-
cu parfumuri suave încă mă îmbăt Așa trec anotimpurile peste noi Scîrțiind din senile prin sufletele noastre Ne mai rămîn amintirile și visurile Și stelele cerurilor la infinit albastre... Ioan LILA VOLUM POEME 4 JEUNE VIERGE miercuri, 20 iulie 2011 France Motto: „Jeune vierge autosodomisee par leș cornes de șa propre chanstete”, 1954, Dali Pe cînd eram mai tînăr Am vrut s-ajung în raiul Cu țesătura pură, Păzita de fecioara Cu dragoste și ura. Acolo se-nfig munții Cu frunțile
JEUNE VIERGE de IOAN LILĂ în ediţia nr. 214 din 02 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/370859_a_372188]
-
proletara”) Pe țărmul de răstriște adus la baioneta Stă îngerul pedestru cu vestă și boneta El este umbră veche a marilor sihaștri Ce și-au coit umbrele heraldice din aștriIoan LILA VOLUM POEME 4 JEUNE VIERGE miercuri, 20 iulie 2011 France Motto: „Jeune vierge autosodomisee par leș cornes de șa propre chanstete”, 1954, Dali Pe cînd eram mai tînăr Am vrut s-ajung în raiul Cu țesătura pură, Păzita de fecioara Cu dragoste și ura. Acolo se-nfig munții Cu frunțile
JEUNE VIERGE de IOAN LILĂ în ediţia nr. 214 din 02 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/370859_a_372188]
-
and the Gospel, Nisbet, 1938, p. 181. [31] C. H. Dodd,Nisbet, 1938, p. 181. [32] Ibidem, p. 182. “Histoire et Dogme”, în anul 1904. Ele sunt accesibile acum în: Les premiers ecrits de Maurice Blondel, Paris, Presses Universitaires de france, 1956. [33] Articolele au fost publicate în: La Quinzaine, cu titlul, în anul 1904. Ele sunt accesibile acum în: Les premiers ecrits de Maurice Blondel, Paris, Presses Universitaires de france, 1956. Promise and Fulfilment, 3d Ed. SBT 23 (London: SCM
DESPRE DIMENSIUNILE SPIRITUALE ALE ESHATOLOGIEI, SOTERIOLOGIEI SI ETICII de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 85 din 26 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350512_a_351841]
-
Les premiers ecrits de Maurice Blondel, Paris, Presses Universitaires de france, 1956. [33] Articolele au fost publicate în: La Quinzaine, cu titlul, în anul 1904. Ele sunt accesibile acum în: Les premiers ecrits de Maurice Blondel, Paris, Presses Universitaires de france, 1956. Promise and Fulfilment, 3d Ed. SBT 23 (London: SCM Press, 1966; Norman Perin, Rediscovering the Teaching of Jesus, New York, Harper and Row, 1967). [34] Werner G. Gummel,3d Ed. SBT 23 (London: SCM Press, 1966; Norman Perin,, New York, Harper
DESPRE DIMENSIUNILE SPIRITUALE ALE ESHATOLOGIEI, SOTERIOLOGIEI SI ETICII de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 85 din 26 martie 2011 [Corola-blog/BlogPost/350512_a_351841]
-
de sertar, precum românul "Cafeneaua Pas Parol"scris în 1982/1983 și publicat abia după căderea lui Ceaușescu. În septembrie 1987 părăsește România, ajunge în Franța unde cere azil politic, începe să scrie în limba franceză și lucrează pentru Radio France Internaționale. Devine cetățean francez în 1993. PREMIUL EUROPEAN acordat în 2009 de Societatea Autorilor și Compozitorilor Dramatici din Franța pentru întreaga activitate. În România i s-a decernat de mai multe ori Premiul Uniunii Scriitorilor pentru Dramaturgie. A obținut de
MATEI VISNIEC de CRISTI IORDACHE în ediţia nr. 211 din 30 iulie 2011 [Corola-blog/BlogPost/360709_a_362038]
-
Pentru cuantificarea severității modificărilor ischemice cerebrale și aprecierea prognosticului, se va utiliza scorul ASPECTS prevăzut în Anexa I.3 . Singura modificare luată în considerare pentru calcularea scorului ASPECTS este hipoatenuarea parenchimatoasă. În cazul în care hipodensitatea observată pe CT cerebral este francă, se recomandă verificarea suplimentară a orei de debut a simptomatologiei (cu cât hipodensitatea este mai evidentă cu atât leziunile ischemice sunt debutate cu un timp mai lung anterior și sunt ireversibile). În această situație tratamentul de revascularizare nu este indicat
PROTOCOL NAȚIONAL din 5 martie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/295375]
-
Acasa > Versuri > Frumusete > POEME IN IUNIE 2011 FRANCE Autor: Ioan Lilă Publicat în: Ediția nr. 253 din 10 septembrie 2011 Toate Articolele Autorului France sâmbătă 10 septembrie 2011 POEME IN IUNIE 2011 1 Cînd eram cu mult mai tînăr Chiar imberb, aproape mic, Îți iubeam floarea de nufăr
POEME IN IUNIE 2011 FRANCE de IOAN LILĂ în ediţia nr. 253 din 10 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/341244_a_342573]
-
înspre soare Ș i chiar de ard frunzele stoarse De seva eternă din oase Nimicul ce încă rămîne E urma tîrîtă de rîme În brazda țesută cu șoapte În miezul extatic din noapte fin Referință Bibliografică: POEME IN IUNIE 2011 FRANCE / Ioan Lilă : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 253, Anul I, 10 septembrie 2011. Drepturi de Autor: Copyright © 2011 Ioan Lilă : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
POEME IN IUNIE 2011 FRANCE de IOAN LILĂ în ediţia nr. 253 din 10 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/341244_a_342573]
-
Acasă > Literatura > Recenzii > NU ȘTIAM DE CE SÎNT SINGUR Autor: Ioan Lila Publicat în: Ediția nr. 253 din 10 septembrie 2011 Toate Articolele Autorului Ioan LILA FRANCE NU ȘTIAM DE CE SÎNT SINGUR ! Corneliu LEU: "să urmăm îndemnul dat de poetul și eseistul britanic, Charles Lamb; „Nu câștigăm nimic dacă suntem în compania celor că noi. Ne încurajăm unii pe alții în mediocritate. Întotdeauna mi-am dorit să
NU STIAM DE CE SINT SINGUR de IOAN LILĂ în ediţia nr. 253 din 10 septembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/341247_a_342576]
-
numele, dacă n-aș fi văzut că se cântă în sabir! Sabir, care înseamnă „a ști” și care e unul dintre numele (oarecum improprii) sub care este cunoscută lingua franca. Or, pentru cineva pasionat de istorie și de povești, lingua franca, limba francilor, e the stuff that dreams are made of, vorba lui Șam Spade, eroul lui Dashiell Hammett din Șoimul maltez. A fost o limbă metisa, vorbită în jurul și pe navele Mediteranei, din secolul al XI-lea până în secolul al
Ascultați „Marea cu sarea” cântată într-o limbă care probabil vă va suna surprinzător de cunoscut () [Corola-blog/BlogPost/337809_a_339138]
-
oameni să se înțeleagă. Să aud pe cineva cântând acum în sabir a fost ca si cum aș fi văzut niște fantome sau ca si cum, ca eroul unei nuvele a lui Lampedusa, aș fi auzit o sirenă vorbind grecește. Primele exemple de lingua franca provin din regatele latine apărute în Orient în urmă cruciadelor, dar despre limba ca atare se vorbește abia din secolul al XVI-lea. În 1670, în comedia-balet Burghezul gentilom a lui Molière și a lui Lully, Marele Muftiu se exprimă
Ascultați „Marea cu sarea” cântată într-o limbă care probabil vă va suna surprinzător de cunoscut () [Corola-blog/BlogPost/337809_a_339138]
-
un „cabaret” elvețian în care intrase să mănânce, s-a înțeles cu un arhimandrit grec de Ierusalim (probabil) în lingua franca. Colonialismul și apariția națiunilor au modificat însă profund datele problemei. În secolul al XIX-lea, arată Jocelyne Dakhlia, lingua franca și-a pierdut caracterul „bilateral” și de „no mân’s language”, devenind, sub numele de sabir, o limbă „unilaterală”, „subalterna” și „mimetica”, a dominaților. Firește, limba în care cântă Piccola Bandă Ikona nu e nici vechea lingua franca levantina, nici
Ascultați „Marea cu sarea” cântată într-o limbă care probabil vă va suna surprinzător de cunoscut () [Corola-blog/BlogPost/337809_a_339138]
-
ar trebui să arate viitoarea gramatică unei Români lingua-franca construită pe baza tuturor dialectelor. La Universitatea București, secția de limbă români condusă de Gheorghe Sărau, o astfel de lucrare comparativa nu există, dar totuși, suntem obligați să acceptăm o lingua franca a limbii români FĂRĂ studiu COMPARATIV și fără BIBLIOGRAFIE. Domnul Marcel Courthiade a decis, fără bibliografie, ca dialectul Arli este mai corect decât alte dialecte, cum ar fi Lovar sau Căldărari. Doar cu un studiu comparativ între 9 cuvinte rome
THE ROMANI LANGUAGE IS DEAD? WHO KILLED IT? BILINGUAL EDITION. de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2137 din 06 noiembrie 2016 [Corola-blog/BlogPost/343914_a_345243]
-
până la celălalt al vastului imperiu. Contextul cultural elenistic favoriza comunicarea între oamenii de diverse categorii sociale, civilizații și culturi, între diferitele națiuni și chiar etnii. În momentul în care a început propovăduirea Evangheliei, limba greacă devenise un fel de lingua franca a întregului imperiu. Așa se și explică de ce majoritatea scrierilor nou-testamentare s-au realizat în limba greacă. Deși pe alocuri, mai ales plebea, vorbea limba latină sau oricare altă limbă națională, totuși limba greacă era limba oficială a culturii, a
CÂTEVA INDICII ŞI REFERINŢE DESPRE COPILĂRIA ŞI “FRAŢII” LUI IISUS HRISTOS… de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1936 din 19 aprilie 2016 [Corola-blog/BlogPost/342933_a_344262]
-
completarea unor acte normative, Guvernul României adoptă prezenta hotărâre. Articolul I (1) Se aprobă cuantumul contribuției anuale de participare a României în calitate de membru afiliat la Asociația Internațională a Securității Sociale (ISSA) pentru anul 2025, în valoare de 30.732,80 franci elvețieni. (2) Contravaloarea în lei a contribuției prevăzute la alin. (1) se suportă din bugetul asigurărilor sociale de stat aprobat pentru anul 2025, prin Casa Națională de Pensii Publice. (3) Echivalentul în lei al contribuției prevăzute la alin. (1) se
HOTĂRÂRE nr. 280 din 20 martie 2025 () [Corola-llms4eu/Law/295758]
-
României adoptă prezenta hotărâre. Articolul 1 Se aprobă cuantumul și plata contribuției anuale de participare a României în calitate de membru afiliat la Asociația Internațională a Securității Sociale (ISSA) pentru anul 2024, reprezentând echivalentul în lei al sumei de 30.732,80 franci elvețieni. Articolul 2 Echivalentul în lei al sumei reprezentând cotizația anuală prevăzută la art. 1 se calculează pe baza cursului oficial de schimb leu-franc elvețian al Băncii Naționale a României, valabil la data efectuării plății, și se plătește de către
HOTĂRÂRE nr. 202 din 14 martie 2024 () [Corola-llms4eu/Law/280018]
-
creditorului, ipoteză care se constituie într-o încălcare a dreptului de proprietate. ... 28. Preluarea procentului de 52,6% din Regulamentul Băncii Naționale a României nr. 24/2011 privind creditele destinate persoanelor fizice prevăzut în legătură cu gradul de îndatorare aferent creditelor în franci elvețieni (potrivit mențiunilor din anexa la „Raportul asupra reexaminării Legii pentru modificarea și completarea Legii nr. 77/2016 privind darea în plată a unor bunuri imobile în vederea stingerii obligațiilor asumate prin credite“), dincolo de împrejurarea că are la bază o
DECIZIA nr. 212 din 20 aprilie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/272373]
-
atrasă de o conversatie în limba franceză, între un domn și o doamnă prezentabila, amândoi mai în vârstă. Păreau de-ai casei, așa că m-am apropiat de ei, cu ... XXIX. OCTAVIAN CURPAS - INTERVIEW WITH LAURENCE LEMOINE - THE JOURNALIST WHO REPRESENTED FRANCE AT THE BICENTENNIAL OF THE STATUE OF LIBERTY, de Octavian Curpaș , publicat în Ediția nr. 500 din 14 mai 2012. Laurence Lemoine was born în Paris, France în 1969. When she was 12 years old she wanted to become a
OCTAVIAN CURPAŞ [Corola-blog/BlogPost/372673_a_374002]