1,637 matches
-
vârsta de 45 de ani și a avut o fiică, Kuno. Din acel moment, el s-a stabilit definitv la Kyoto, unde a scris și a predat poezie. În 1770, el și-a asumat titulatura (pseudonimul) de „Haigō (俳 号, haiku) de Yahantei (夜半 亭)”, care a fost și pseudonimul profesorului sau Hayano Hajin. Bușon a murit la vârsta de 68 și a fost îngropat la Konpuku-ji din Kyoto. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Yosa Buson ---------------------------------------------------------- TANIGUCHO YOSA BUȘON (与謝蕪村) - HAIKU Traducere
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
号, haiku) de Yahantei (夜半 亭)”, care a fost și pseudonimul profesorului sau Hayano Hajin. Bușon a murit la vârsta de 68 și a fost îngropat la Konpuku-ji din Kyoto. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Yosa Buson ---------------------------------------------------------- TANIGUCHO YOSA BUȘON (与謝蕪村) - HAIKU Traducere în limba olandeză de Germain Droogenbroodt Moeizaam beklom ik de steile heuvel en zie een braamstruik în bloei *** De zuiverwitte pruimenbloesems kleuren zich traag met morgenrood *** Na de avondval rooft de berg van de esdoorn het fel vermiljoen *** Je
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
bloei *** De zuiverwitte pruimenbloesems kleuren zich traag met morgenrood *** Na de avondval rooft de berg van de esdoorn het fel vermiljoen *** Je gaat nu heen, ach en de wilgen zijn zo groen de weg is zo lang TANIGUCHO YOSA BUȘON - HAIKU Traducere în limba română de Gabriela Căluțiu Sonnenberg Din greu drumul mi-l croiesc în sus pe dealul abrupt când zăresc o tufa de mur în floare *** Încet albur pur al florilor de prun prinde a se colora-n nuanțele
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
-n nuanțele paletei vii a zorilor zilei *** Târziu după ce se-nnoptează muntele îi răpește arborelui de arțar țipătorul ton de vernil aspru *** Te duci acum, vai mie în timp ce pajiștile sunt așa verzi iar drumul atât de lung. TANIGUCHO YOSA BUȘON - HAIKU (俳句) Traducere în limba chineză de Lan Qian - Hai An ( [日本] 與謝蕪村 漢譯 蘭芊 海岸) 我費力攀援 陡峭的峻嶺,見 荊棘花正開 *** 好純潔的白 梅花獨自兒描畫 晨曦的嫣紅 *** 夜幕垂落後 山中的楓葉失去 醒目的朱紅 *** 此刻你啟身 柳葉兒青翠欲滴 旅程多漫漫 TANIGUCHO YOSA BUȘON - HAIKU Traducere în limba engleză de Germain Droogenbroodt Painfully
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
iar drumul atât de lung. TANIGUCHO YOSA BUȘON - HAIKU (俳句) Traducere în limba chineză de Lan Qian - Hai An ( [日本] 與謝蕪村 漢譯 蘭芊 海岸) 我費力攀援 陡峭的峻嶺,見 荊棘花正開 *** 好純潔的白 梅花獨自兒描畫 晨曦的嫣紅 *** 夜幕垂落後 山中的楓葉失去 醒目的朱紅 *** 此刻你啟身 柳葉兒青翠欲滴 旅程多漫漫 TANIGUCHO YOSA BUȘON - HAIKU Traducere în limba engleză de Germain Droogenbroodt Painfully I climbed the steepish mountain and see: a bramble în bloom *** The virgin white of plum blossoms paints itself with the morning red *** After nightfall robs the maple from the mountain the
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
white of plum blossoms paints itself with the morning red *** After nightfall robs the maple from the mountain the bright vermilion *** You're now going, ah and the willows are șo green the road is șo long TANIGUCHO YOSA BUȘON - HAIKU Traducere în limba spaniolă de Germain Droogenbroodt și Rafael Carcelén Exhausto ascendí la colina empinada una zarza en flor *** Lentas se pintan las flores del ciruelo con el color del albă *** Cuando anochece el monte arrebata al arce șu vivo
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
Yosa în the province of Tango). Bușon married at the age of 45 and hâd one daughter, Kuno. From this point on, he remained în Kyoto, writing and teaching poetry at the Sumiya. În 1770, he assumed the haigō (俳号, haiku pen name) of Yahantei (夜半亭, Midnight Studio), which hâd been the pen name of his teacher Hajin. Bușon died at the age of 68 and was buried at Konpuku-ji în Kyoto. ( or Y(与謝 蕪村?, 1716 - January 17, 1784 was
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
Yosa în the province of Tango). Bușon married at the age of 45 and hâd one daughter, Kuno. From this point on, he remained în Kyoto, writing and teaching poetry at the Sumiya. În 1770, he assumed the haigō (俳号, haiku pen name) of Yahantei (夜半亭, Midnight Studio), which hâd been the pen name of his teacher Hajin. Bușon died at the age of 68 and was buried at Konpuku-ji în Kyoto. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Yosa Buson Referință Bibliografica: Germain
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
hâd been the pen name of his teacher Hajin. Bușon died at the age of 68 and was buried at Konpuku-ji în Kyoto. ( https://en.wikipedia.org/wiki/Yosa Buson Referință Bibliografica: Germain DROOGENBROODT prezintă: POEME MULTILINGVE (3): TANIGUCHO YOSA BUȘON - “HAIKU” / Germain Droogenbroodt : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1668, Anul V, 26 iulie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Germain Droogenbroodt : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare la articolele
TANIGUCHO YOSA BUSON – “HAIKU” de GERMAIN DROOGENBROODT în ediţia nr. 1668 din 26 iulie 2015 by http://confluente.ro/germain_droogenbroodt_1437873256.html [Corola-blog/BlogPost/344039_a_345368]
-
surâs: - Ce faci, Dănuț? - Bine, îmi răspunde timidă. Urmează o pauză, timp în care nu dă semne că ar dori să se clintească spre treburile zilnice, apoi șoptește: - Știi? Scriu poezii... - Bravo, îi răspund entuziastă. Ce fel de poezii? - Poezii... Haiku. - Felicitări... Și eu scriu. - Da?, o aud mirată. Și deodată, devine foarte atentă: - Ce scrii? - Am scris un roman, îi zâmbesc. O carte. - Dar cum așa? - Uite așa. Inițial am scris-o mai mult pentru mine. Nici nu aveam de
DĂNUŢA, PRIETENA MEA de CRISTEA AURORA în ediţia nr. 783 din 21 februarie 2013 by http://confluente.ro/Danuta_prietena_mea_cristea_aurora_1361477045.html [Corola-blog/BlogPost/352027_a_353356]
-
Acasa > Versuri > Minipoeme > Haiku > AUTORI ROMÂNI DE HAIKU, MARIA TIRENESCU Autor: Valeria Iacob Tamaș Publicat în: Ediția nr. 261 din 18 septembrie 2011 Toate Articolele Autorului Maria Tirenescu s-a născut la data de 5 octombrie 1949, în Săcel, jud. Maramureș. Este absolventă a
AUTORI ROMÂNI DE HAIKU, MARIA TIRENESCU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 261 din 18 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Autori_romaani_de_haiku_maria_tirenescu.html [Corola-blog/BlogPost/355384_a_356713]
-
Acasa > Versuri > Minipoeme > Haiku > AUTORI ROMÂNI DE HAIKU, MARIA TIRENESCU Autor: Valeria Iacob Tamaș Publicat în: Ediția nr. 261 din 18 septembrie 2011 Toate Articolele Autorului Maria Tirenescu s-a născut la data de 5 octombrie 1949, în Săcel, jud. Maramureș. Este absolventă a Facultății de Matematică-Mecanică a
AUTORI ROMÂNI DE HAIKU, MARIA TIRENESCU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 261 din 18 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Autori_romaani_de_haiku_maria_tirenescu.html [Corola-blog/BlogPost/355384_a_356713]
-
Maria Tirenescu s-a născut la data de 5 octombrie 1949, în Săcel, jud. Maramureș. Este absolventă a Facultății de Matematică-Mecanică a Universității „Babeș-Bolyai” din Cluj-Napoca. A lucrat ca profesoară la Cugir. În prezent, e pensionară. A primit premii pentru haiku la concursuri naționale și internaționale.A publicat în revistele de profil din țară și din străinătate. Volume personale: placheta de haiku-uri RISIPĂ DE PARFUM, în colecția ORFEU, Editura Ambasador, Târgu-Mureș, 2005 și volumul de poezie CULORILE VISELOR, Editura EMMA
AUTORI ROMÂNI DE HAIKU, MARIA TIRENESCU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 261 din 18 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Autori_romaani_de_haiku_maria_tirenescu.html [Corola-blog/BlogPost/355384_a_356713]
-
a Universității „Babeș-Bolyai” din Cluj-Napoca. A lucrat ca profesoară la Cugir. În prezent, e pensionară. A primit premii pentru haiku la concursuri naționale și internaționale.A publicat în revistele de profil din țară și din străinătate. Volume personale: placheta de haiku-uri RISIPĂ DE PARFUM, în colecția ORFEU, Editura Ambasador, Târgu-Mureș, 2005 și volumul de poezie CULORILE VISELOR, Editura EMMA, Orăștie, 2007. Stimulată de activitatea pe blogul ROMANIANKUKAI, are bloguri pe teme: haiku, tanka, poeme, literatură... Dar cel mai mult scrie
AUTORI ROMÂNI DE HAIKU, MARIA TIRENESCU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 261 din 18 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Autori_romaani_de_haiku_maria_tirenescu.html [Corola-blog/BlogPost/355384_a_356713]
-
țară și din străinătate. Volume personale: placheta de haiku-uri RISIPĂ DE PARFUM, în colecția ORFEU, Editura Ambasador, Târgu-Mureș, 2005 și volumul de poezie CULORILE VISELOR, Editura EMMA, Orăștie, 2007. Stimulată de activitatea pe blogul ROMANIANKUKAI, are bloguri pe teme: haiku, tanka, poeme, literatură... Dar cel mai mult scrie pe www.mtirenescu.blogspot.com. Zăpadă pe munți - în vale înflorește liliacul alb Flori lângă mormânt - în caierul bunicii o molie Zi ploioasă - în plasa paianjenului doar o petală Sub teiu-nflorit gustând
AUTORI ROMÂNI DE HAIKU, MARIA TIRENESCU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 261 din 18 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Autori_romaani_de_haiku_maria_tirenescu.html [Corola-blog/BlogPost/355384_a_356713]
-
umbrelă Din primul balcon sare sticla cu apă - nuntă de pisici În zorii zilei - cicoarea înflorește sub pomul trăsnit Seară de vară - în brațele bunicii toarce pisica Plouă peste sat - prin gardul dărăpănat crește pelinul Referință Bibliografică: Autori români de haiku, Maria Tirenescu / Valeria Iacob Tamaș : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 261, Anul I, 18 septembrie 2011. Drepturi de Autor: Copyright © 2011 Valeria Iacob Tamaș : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul
AUTORI ROMÂNI DE HAIKU, MARIA TIRENESCU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 261 din 18 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Autori_romaani_de_haiku_maria_tirenescu.html [Corola-blog/BlogPost/355384_a_356713]
-
Acasa > Stihuri > Anotimp > REVISTA RO KU Autor: Valeria Iacob Tamaș Publicat în: Ediția nr. 227 din 15 august 2011 Toate Articolele Autorului Haiku In România se întâmplă și lucruri bune.Printre acestea este și dezvoltarea unei societați a iubitorilor de haiku care și pe timp de criză reușeste să lucreze cu motoarele turate la maxim. Vă invit la lectură.Sper să-mi dați
REVISTA RO KU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 227 din 15 august 2011 by http://confluente.ro/Revista_ro_ku.html [Corola-blog/BlogPost/340622_a_341951]
-
Acasa > Stihuri > Anotimp > REVISTA RO KU Autor: Valeria Iacob Tamaș Publicat în: Ediția nr. 227 din 15 august 2011 Toate Articolele Autorului Haiku In România se întâmplă și lucruri bune.Printre acestea este și dezvoltarea unei societați a iubitorilor de haiku care și pe timp de criză reușeste să lucreze cu motoarele turate la maxim. Vă invit la lectură.Sper să-mi dați dreptate. http://en.calameo.com/read/000002246dae751347441 Pe calaméo Nr. Omagial Dumitru Radu - http://tinyurl.com/43glky4 Nr.
REVISTA RO KU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 227 din 15 august 2011 by http://confluente.ro/Revista_ro_ku.html [Corola-blog/BlogPost/340622_a_341951]
-
septembrie 2011 Toate Articolele Autorului SIMFONIE SENZORIALĂ *Lumini strecurate prin pălăriuța - ros de nu-mă-uita. *Îmbrățișând un stejar. Oricum mai tandru decât iubitul. În preajma arborilor datoriile par suportabile. Uitată pe-o bancă pălăria de frunze - soare indecis. Vechea agenda doldora de haiku. Gânduri înghesuite. Arareori vei află un om care să te treacă puntea. Pe ritmuri clasice își ascute cuțitul de-o piatră. *Toamnă - simfonia senzorială cotropește ființă. *Câți oameni trec prin viața ta fără să lase vreo urmă? *Un matisor căzut
MICRO STIHURI de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 250 din 07 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Simfonie_senzoriala_micro_stihuri.html [Corola-blog/BlogPost/361404_a_362733]
-
Acasa > Versuri > Minipoeme > Haiku > REZULTATELE CONCURSULUI SĂPTĂMÂNAL 217 Autor: Valeria Iacob Tamaș Publicat în: Ediția nr. 381 din 16 ianuarie 2012 Toate Articolele Autorului Înainte de a începe votul, mi se părea o etapă echilibrată la nivelul de sus. Am făcut o listă cu vreo
REZULTATELE CONCURSULUI SĂPTĂMÂNAL 217 de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 381 din 16 ianuarie 2012 by http://confluente.ro/Rezultatele_concuruslui_saptamanal_217_valeria_iacob_tamas_1326704245.html [Corola-blog/BlogPost/362112_a_363441]
-
Acasa > Versuri > Minipoeme > Haiku > HAIKU Autor: Valeria Iacob Tamaș Publicat în: Ediția nr. 243 din 31 august 2011 Toate Articolele Autorului începe ziua curățând zăpada - șoferul de taxi Vântul schimbării- vechea ceasornicărie magazin de vise încă în rând bocancii de soldat ai tatei - Moș
HAIKU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 243 din 31 august 2011 by http://confluente.ro/Haiku_0.html [Corola-blog/BlogPost/356070_a_357399]
-
Acasa > Versuri > Minipoeme > Haiku > HAIKU Autor: Valeria Iacob Tamaș Publicat în: Ediția nr. 243 din 31 august 2011 Toate Articolele Autorului începe ziua curățând zăpada - șoferul de taxi Vântul schimbării- vechea ceasornicărie magazin de vise încă în rând bocancii de soldat ai tatei - Moș Nicolae
HAIKU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 243 din 31 august 2011 by http://confluente.ro/Haiku_0.html [Corola-blog/BlogPost/356070_a_357399]
-
după pești la grătar din ușa casei un melc trezit din somn miroase iarba... salcâmi în floare- pe cărare grăbite furnici aurii noaptea de-nviere - în fiecare baltă licărind o stea târg duminical - melc fără cochilie printre mușterii Referință Bibliografică: haiku / Valeria Iacob Tamaș : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 243, Anul I, 31 august 2011. Drepturi de Autor: Copyright © 2011 Valeria Iacob Tamaș : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea integrală sau parțială a articolului publicat este permisă numai cu acordul autorului. Abonare
HAIKU de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 243 din 31 august 2011 by http://confluente.ro/Haiku_0.html [Corola-blog/BlogPost/356070_a_357399]
-
Acasă > Versuri > Minipoeme > Haiku > CONCURSUL SĂPTĂMÂNAL (199). Autor: Valeria Iacob Tamâș Publicat în: Ediția nr. 254 din 11 septembrie 2011 Toate Articolele Autorului Locul I Cristina Ailoaei Doamna cocheta - cerșetorul se-alege doar cu parfumul Locul ÎI Manuela Dragomirescu încă o frunză - sub nuc
CONCURSUL SAPTAMANAL (199). de VALERIA IACOB TAMAŞ în ediţia nr. 254 din 11 septembrie 2011 by http://confluente.ro/Concursul_saptamanal_199_.html [Corola-blog/BlogPost/355843_a_357172]
-
rămâi „nervura frunzelor”, triumfând în eternul saltului în timp, pentru a-ți auzi șoapta: „Mi se nălucește câteodată / întregul cerului ocean. / Corăbiile stelelor / sunt scufundate. / Lumina-mi pare câteodată / catarg / cerând un ajutor / acelui vechi înec / și-ncet încet orbesc”. (Haiku) Timpul se țintește sau se țintuiește? „Cu cât e mai aproape pare că se mișcă mai repede / Cu cât e mai departe dă impresia că stă pe loc. / Timpul văzut este invers proporțional / cu distanța vederii...” (Ținta) Iar, întru-cuvântare, „să
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/un-calator-prin-cuvinte/ [Corola-blog/BlogPost/94211_a_95503]