249 matches
-
sacru al nimfei Egeria, pentru a-și curăța templul sufletului. Mai mult (prin mesajul subliminal al cărții), autoarea împărtășește, cu siguranță, ideea ca după trecerea în neființă, tabloul mamei ar trebui așezat în rând cu icoanele sfinților (precum în ethosul hindi), pentru ca omagiul perpetuu adus acesteia să rememoreze puterea sacrificiului făcut din dragoste și mai ales în lumina încrederii în viitor. Gheorghe A. STROIA - Membru corespondent ARA Așteptăm autorii interesați să ne contacteze, pe adresa editurii, sau pe pagina web, la
„PE JUMĂTATE VESTALĂ” DE MARIANA VICKY VÂRTOSU (FOCŞANI) de GHEORGHE STROIA în ediţia nr. 997 din 23 septembrie 2013 by http://confluente.ro/O_noua_aparitie_in_colecti_gheorghe_stroia_1379917876.html [Corola-blog/BlogPost/365093_a_366422]
-
festival. Adică, fie că-l plătești, fie că nu-l plătești, poți să te bucuri de evenimentul care are loc la Cluj. Și, totuși, biletul...cât e biletul? Zilele astea sună multă lume să mă întrebe cât e biletul la Hindi Zahra, la Kovacs, la AaRON, la pianistul lui Adele, Neil Cowley, la scena de muzică clasică sau la concertul de pian de la miezul nopții. Le spun că avem un bilet neobligatoriu la festival, îl pot cumpăra dacă vor să susțină
Care-i faza cu biletul neobligatoriu la Jazz in the Park și de ce ai cumpăra așa ceva by https://republica.ro/care-i-faza-cu-biletul-neobligatoriu-la-jazz-in-the-park-si-de-ce-ai-cumpara-asa-ceva [Corola-blog/BlogPost/337995_a_339324]
-
în an epistolar novel I hâd honor to dedicate to your excellency, Mr. President of India, Dr. Sharma ji. Kind of field researcher, I taught Romanian, between 1977-1984, at University of Delhi, while Prof. dr. Prabhu Dayal Vidyasagar was teaching Hindi at Bucharest University. My mother hâș just died before and șo India became my mother - now it was no problem how good India was to me, but how good was I to her. I am grateful to legions of people
BAUDELAIRE ŞI POEŢII ROMÂNI -INDOEMINESCOLOGY de GEORGE ANCA în ediţia nr. 2359 din 16 iunie 2017 by http://confluente.ro/Eveniment--Comemorari/george_anca_1497600283.html [Corola-blog/BlogPost/340064_a_341393]
-
și joi între orele 16:00-22:00. De pe mal, ne mutăm în Parcul Central Relaxarea, muzica bună și activitățile se mută vineri, sâmbătă și duminică în Parcul Central. Aici vor concerta trupe și artiști din țară și străinătate printre care Hindi Zahra, AaRON, Kovacs, Neil Cowley Trio, Naked, Bogdan Vaida, Ours Samplus, Blazzaj, Platonic Band. În Parcul Central vor fi amplasate 3 scene: una principală, una secundară și Classic Stage, scena dedicată muzicii clasice. Vineri concertele în vor începe la ora
Încep pregătirile pentru Jazz in the Park by http://www.zilesinopti.ro/articole/12917/incep-pregatirile-pentru-jazz-in-the-park [Corola-blog/BlogPost/100309_a_101601]
-
în ... VI. AGRA - TAJ MAHAL PARTEA I-A, de Dan Zamfirache, publicat în Ediția nr. 1712 din 08 septembrie 2015. De ce Agra... Pe prieten trebuie să-l cauți, iar atunci când îl găsești, trebuie să știi să-l păstrezi!” Este proverbul hindi care m-a urmărit timp de peste 20 de ani înainte de a veni în India, aceasta misterioasă poartă a Asiei! Este și unul din motivele pentru care am scris această carte, dedicată Taj-ului în primul rând, acest mit al unei iubiri
DAN ZAMFIRACHE by http://confluente.ro/articole/dan_zamfirache/canal [Corola-blog/BlogPost/343983_a_345312]
-
viață la New Delhi cu gândul la cei de acasă, România, în special fetiței mele, Dana Cristina. Citește mai mult De ce Agra...“ Pe prieten trebuie să-l cauți, iar atunci când îl găsești,trebuie să știi să-l păstrezi!” Este proverbul hindi care m-a urmărit timp de peste 20 de ani înainte de a veni în India, aceasta misterioasă poartă a Asiei! Este și unul din motivele pentru care am scris această carte, dedicată Taj-ului în primul rând, acest mit al unei iubiri
DAN ZAMFIRACHE by http://confluente.ro/articole/dan_zamfirache/canal [Corola-blog/BlogPost/343983_a_345312]
-
paragraful 1 al acestui articol. În prezența subsemnaților, autorizați corespunzător în acest scop de către instituțiile lor, s-a semnat prezentul memorandum de cooperare. Semnat la București la 4 iulie 2005, în două exemplare originale, fiecare dintre acestea în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind în egală măsură autentice. În cazul oricărei divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Economiei și Comerțului din România, Codruț Ioan Șereș, ministrul economiei și comerțului Pentru Ministerul Petrolului și Gazelor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/172543_a_173872]
-
efectuate sau dobândite înaintea datei de încetare a valabilitații acestuia. Drept pentru care, subsemnații, pe deplin autorizați de guvernele respective, au semnat prezentul acord. Semnat la New Delhi la 17 noiembrie 1997, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricărei divergențe, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Mircea Ciumara, ministru de stat, ministrul finanțelor Pentru Guvernul Republicii India, P. Chidambaram, ministrul finanțelor ----------------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/121398_a_122727]
-
la data expirării prezentului acord, rămîn valabile pînă la data expirării prevăzute pentru fiecare dintre ele; rămîn, de asemenea, în vigoare angajamentele fiecărei părți privind cunoștințele obținute datorită celeilalte părți. Încheiat la București la 30 august 1971, în limbile română, hindi și engleză, toate trei versiunile fiind la fel de autentice. În caz de divergențe în interpretare, textul în limba engleză va prevală.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/135262_a_136591]
-
provizoriu, de la data de 1 ianuarie 1991. ... b) Acest acord poate fi prelungit pînă la 31 decembrie 1995, cu acordul ambelor părți, prin schimb de note. ... Făcut la 25 iulie 1991 la București, în două exemplare originale în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul apariției unor divergențe de interpretare, textul în limba engleză este de referință. Pentru Guvernul României Dr. Napoleon Pop, secretar de stat, Ministerul Comerțului și Turismului Pentru Guvernul Republicii India Julio Francis
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156473_a_157802]
-
Tehnologie (D.S.T.), în numele Guvernului Republicii India, vor fi responsabile pentru urmărirea și punerea în aplicarea a acordului pentru România și, respectiv, Republica India. Articolul 11 Semnat la București la 18 octombrie 1993 în doua exemplare originale, fiecare în limbile română, hindi și engleza, toate textele fiind în mod egal autentice. În caz de diferențe de interpretare, textul în limba engleza va fi text de referința. Pentru Guvernul României, Doru Dumitru Palade Pentru Guvernul Republicii India, Julio Francis Ribeiro
EUR-Lex () [Corola-website/Law/137987_a_139316]
-
reciproc al părților. Orice completare sau modificare a acestui memorandum de înțelegere va urma aceeași procedură ca la intrarea sa în vigoare. Semnat la New Delhi la data de 23 aprilie 2013, în 2 (două) exemplare originale, în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor divergențe de interpretare, textul în limba engleză prevalează. Drept care subsemnații, pe deplin împuterniciți în acest sens de către guvernele lor, au semnat prezentul memorandum de înțelegere. Font 8* Pentru Ministerul Economiei
EUR-Lex () [Corola-website/Law/274715_a_276044]
-
vor fi comunicat reciproc, în scris, aprobarea lui, conform legislațiilor lor naționale. Acest acord poate fi extins sau reînnoit prin negocieri între cele două părți contractante. Încheiat la București la 20 decembrie 1985 în trei exemplare originale, în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. Pentru Guvernul Republicii Socialiste România Vasile Pungan, ministrul comerțului exterior și cooperării economice internaționale Pentru Guvernul Republicii India P. A. Sangma, ministru secretar de stat --------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/132789_a_134118]
-
putea fi amendat în orice moment prin acordul scris al părților contractante. Drept care reprezentanții pe deplin autorizați de către guvernele lor au semnat prezentul acord. Semnat la New Delhi la 23 octombrie 2006, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, va prevala textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Codruț Ioan Șereș, ministrul economiei și comerțului Pentru Guvernul Republicii India, Kamal Nath, ministrul comerțului și industriei ------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/191029_a_192358]
-
a anului calendaristic următor celui în care s-a remis notă de denunțare. ... Drept pentru care subsemnații, autorizați în mod cuvenit pentru aceasta, am semnat prezenta convenție. Încheiată în dublu exemplar la New-Delhi la 10 martie 1987, în limba română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență între cele trei texte, textul în limba engleză are precădere. Pentru Guvernul Republicii Socialiste România, Dimitrie Ancuța Pentru Guvernul Republicii India, S. Brahm Dutt -----
EUR-Lex () [Corola-website/Law/151693_a_153022]
-
pentru un schimb de vizite a 2 (doi) universitari pentru două săptămâni. Articolul 5 (1) Partea română va traduce și va publică în limba română o antologie de poezie indiană, iar partea indiană va traduce și va publică în limba hindi o colecție similară de poezie contemporană românească. ... (2) Părțile vor încuraja schimbul de 2-3 (doi-trei) scriitori/critici, pe durata valabilității prezentului program. ... (3) Părțile vor promova organizarea în comun de activități culturale: conferințe, simpozioane, ateliere de lucru, seminare, întâlniri pe
EUR-Lex () [Corola-website/Law/231600_a_232929]
-
profesori și specialiști în domeniul educației. Articolul 18 Părțile vor populariza și vor promova studiul limbilor și culturilor lor în celălalt stat. Articolul 19 (1) Părțile vor încuraja schimbul de lectori de limba și literatura română și limba și literatura hindi, precum și de alte limbi indiene, conform înțelegerii dintre părți, și vor colabora în pregătirea cărților și materialelor audiovizuale destinate învățării limbilor română și hindi. ... (2) Partea indiană va sprijini lectoratul de limba română într-o universitate indiană, precum și stabilirea unui
EUR-Lex () [Corola-website/Law/231600_a_232929]
-
1) Părțile vor încuraja schimbul de lectori de limba și literatura română și limba și literatura hindi, precum și de alte limbi indiene, conform înțelegerii dintre părți, și vor colabora în pregătirea cărților și materialelor audiovizuale destinate învățării limbilor română și hindi. ... (2) Partea indiană va sprijini lectoratul de limba română într-o universitate indiană, precum și stabilirea unui lectorat de limbă română în alte universități indiene, în funcție de solicitări specifice. Articolul 20 Părțile vor promova schimbul de profesori universitari în domeniul predării limbilor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/231600_a_232929]
-
programul cultural, cazarea, masa și asistența medicală gratuită în caz de urgențe medico-chirurgicale și boli cu potențial endemoepidemic, în conformitate cu legislația internă în vigoare. Articolul 39 Cheltuielile referitoare la susținerea lectoratelor de limba și literatura română, respectiv de limba și literatura hindi se realizează după cum urmează: a) partea trimițătoare suportă costul transportului internațional, până la locul de destinație și retur; ... b) partea primitoare suportă cheltuielile cu salarizarea lectorului, în conformitate cu legislația în vigoare și cu gradul didactic, precum și cheltuielile de întreținere, exclusiv cheltuielile pentru
EUR-Lex () [Corola-website/Law/231600_a_232929]
-
data semnării și va fi valabil până la data de 31 decembrie 2015. Articolul 41 Prezentul program poate fi modificat prin acordul părților, pe căi diplomatice. Semnat la București la 28 martie 2011, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de diferențe de interpretare va prevala textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Doru Costea, secretar de stat pentru afaceri globale, Ministerul Afacerilor Externe Pentru Guvernul Republicii India, Jawhar Sircar, secretar
EUR-Lex () [Corola-website/Law/231600_a_232929]
-
nu va afecta realizarea programelor și proiectelor convenite în perioada de valabilitate a acordului, cu condiția ca părțile să nu fi convenit altfel. Articolul 12 Încheiat la București la 2 iunie 1994 în două exemplare originale, fiecare în limbile română, hindi și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevală. Pentru Guvernul României, Dan Matei Agathon Pentru Guvernul Republicii India, Salman Khurshyd ------------------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/111288_a_112617]
-
indieni, precum și pentru un schimb de vizite a 2 universitari pentru două săptămâni. Articolul 6 Partea română va traduce și va publică în limba română o antologie de poezie indiană, iar partea indiană va traduce și va publică în limba hindi o colecție similară de poezie contemporană românească. Părțile vor încuraja schimbul de 2-3 scriitori/critici pe durata valabilității prezentului program. Articolul 7 Părțile vor încuraja cooperarea directă dintre uniunile de creație din cele două state. Detaliile vor fi convenite direct
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190977_a_192306]
-
profesori și specialiști în domeniul științelor educației. IV. PROMOVAREA LIMBII Articolul 18 Părțile vor promova studiul limbilor și culturilor naționale în celălalt stat. Articolul 19 Părțile vor încuraja schimbul de lectori de limba și literatura română și limba și literatura hindi, precum și de alte limbi indiene, conform înțelegerii dintre părți, și vor colabora în pregătirea cărților și materialelor audiovizuale destinate învățării limbilor română și hindi. Articolul 20 Părțile vor promova schimbul de profesori universitari în domeniul predării limbilor română și sanscrită
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190977_a_192306]
-
19 Părțile vor încuraja schimbul de lectori de limba și literatura română și limba și literatura hindi, precum și de alte limbi indiene, conform înțelegerii dintre părți, și vor colabora în pregătirea cărților și materialelor audiovizuale destinate învățării limbilor română și hindi. Articolul 20 Părțile vor promova schimbul de profesori universitari în domeniul predării limbilor română și sanscrită și al studierii unor aspecte specifice din aceste domenii. V. ÎNVĂȚĂMÂNTUL SUPERIOR Articolul 21 Părțile își propun să promoveze și să dezvolte contactele bilaterale
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190977_a_192306]
-
de limba, literatura și civilizația română include programul și materialele de studiu, programul cultural, cazarea, masa și îngrijirea medicală în caz de urgență. Articolul 50 Cheltuielile referitoare la susținerea lectoratelor de limba și literatura română, respectiv de limba și literatura hindi, se realizează după cum urmează: - partea trimițătoare suportă costul transportului internațional până la locul de destinație și retur; - partea primitoare acordă lectorului, în conformitate cu reglementările în vigoare în statul său, o indemnizație lunară, corespunzătoare gradului științific, tratament medical pentru cazuri de urgență și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/190977_a_192306]