119 matches
-
să vorbesc despre niște valori ale românilor care acum stau pitite pe undeva așteptând să țâșneasă din adâncul ființei lor, valori care ar putea fi cu adevarat bunătate, cinste, dreptate, sentimentul purificator al dragostei de aproape, smerenie, iubire și hâr, indurare, curaj, dăruire, devotament, fidelitate, onoare, dârzenie, puterea de a răspândi în jurul lor încredere și bucurie. Mi-aș dori să ajung să scriu despre unicitatea fastuoasa a unui moment deosebit din viața Marei-Elena, nuntă, să-i văd față plină de lumină
INTERVIU CU SCRIITOAREA ELENA BUICĂ de GEORGE ROCA în ediţia nr. 3 din 03 ianuarie 2011 [Corola-blog/BlogPost/345031_a_346360]
-
21 iunie 2011 Toate Articolele Autorului Într-o dimineață Când luna încă mai săruta pământul Am dansat cu-n înger, I-am mângâiat aripile de aur, Iar el părul, fruntea și poate zâmbetul. Desculța am alergat spre infinit Să cer indurare Ca să zbor peste zare Cu gândul și cu sufletul. N-am putut ajunge! Iar el, cu aripile lui, Păzea alte două suflete. Referință Bibliografica: Dânsul îngerului / Carmen Marin : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 172, Anul I, 21 iunie 2011
DANSUL INGERULUI de CARMEN MARIN în ediţia nr. 172 din 21 iunie 2011 [Corola-blog/BlogPost/372097_a_373426]
-
Tharmas.] [Cercetînd păcatele lui Tharmas curînd pe ale mele le-am găsit. O, nu ma ucide! tu esti mînia lui în Amăgire întrupata.] 155 L-am crezut păcătos pe Tharmas și Emanațiile i le-am omorît, Tainicele lui iubiri și Indurări. Ah, ticăloasa de mine! Ce-am făcut? Căci aflu-acum că toate-acele Emanații erau sufletele Pruncilor mei, Și i-am ucis cu o Cruzime de neispășit. Cei ce-au rămas fugit-au de cruzia-mi în pustiuri, 160 [Să rătăcească printre
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
înlănțuită-n foc necontenit. Urlắ femeia-ncîntătoare, si Urizen, dedesubt, adînc gemu 190 Mortal între bătăile ciocanului, mulțumind Urechilor Lui Los în cruntă răzbunare înghițit; sorbi cu bucurie strigătele Lui Enitharmon și gemetele lui Urizen, hrana de foc mîniei sale Și indurării sale, hrănindu-se în taină din gînduri de cruzime. Năluca plînse către lucrările-i grozave cînd el varsă fierul topit 195 Din Linguri uriașe în jurul mădularelor lui Enitharmon. Însă atunci cînd îl varsă în jurul oaselor lui Urizen, el rîse Sec
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
de aur își izbesc, Scoțînd teribile scîntei din lanțurile lor de-aramă; cumplit leii săi Urlă în hrubele ce ard; tigrii săi hoinăresc în fumurile revărsînde 10 Prin codri-ai suferinței; și a dreptății cumpănă de diamant Arzînd într-ale indurării cándele ce-s mînioase, se varsă-n rîuri. Sfîntul ulei190 se mînie prin toate hrubele de stîncă; sălbatice văpăi Pe rîuri și pe stînci dansează; vuind și beți de furie Plugul vremurilor și grapa cea de aur191 cu greu drum
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
și refuzắ să le Jertfească mădularele de prunc, Și-ale lui Enitharmon zîmbete și lacrimi biruiră asupra voii de-a se apăra. Ci mai degrab' ales-au să înfrunte Moartea Veșnică, decît să-și nimicească 485 Rodul Grijii și al Indurării lor. Năluca lui Urthona fost-a mîngîiata; Dar Tharmas cel mai mult se bucură sperînd că Enion va reveni, Căci el zări noi chipuri de Femei născute înainte pe văzduh Care teșeau moi valuri de matase drept acoperămînt în dulce
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
fără chip și risipind-o pe Abis Că nouri pe al iernii cer, bătuți de tunete și vînturi. Această pentru ea era Supremă încîntare. Dezamăgiți Războinicii se întristară. 220 La lupta ies cu răcnete și goarne care răsună tare. O, Indurare! Se-ntorc jelindu-se, îndoliați, plîngînd. Nevăzuta sau văzută, întinsă-n lung sau lat, Acestfel se Schimbă Femeiasca Umbră în Război spre desfătarea-i, Urlînd nemulțumită, neagră și grea, scoțînd răsunete de fiara, 225 Prin mlaștini drum făcîndu-și anevoie printre
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
În jos le-am aplecat cu plumb topit în mugitoarele-mi cuptoare. Sufletul meu este șapte cuptoare, necontenit foalele mugesc Peste cumplit de-nflăcărata-mi inima, metalul cel topit curge-n Canale prin mădularele-mi de foc. O iubire! O indurare! O durere! 305 O chinuri, amare chinuri a' iubirii părăsite! Efraim era sălbatic loc al bucuriei unde îmi alergau toate jivinele. Rîul Kanah trecea rătăcitor pe lînga dulcele meu Mănase. Mergi, Noa259, adu brîul de strașnica arama, încinge-l pîn
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Hogla de pe Muntele Sinai, Veniți și-mpresurați această dulce limba, si c-un șurub de fier Prindeți asta Ureche-n Stîncă. Milca, a ta este lucrarea. 315 Nu plîngeți astfel, surorilor, nu plîngeți astfel; atîrnă viața noastră de aceasta, Ori indurarea și-adevărul pierdute-s din Sihem și Muntele Galaadului, De nu-i legat iubitul meu pe-a' Vegetației tulpini". Astfel sînt cîntecele Tirzei, astfel iubirile-Amalecului. Mielul Domnului se pogori prin tărîmurile douăsprezece ale lui Luvah, 320 Purtîndu-și suferințele și toate
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
cel Veșnic și el se așeza pe-ale lui Beula Așternuturi, 355 Trist fiindcă nu putea să-și lepede-nviatul trup cel nou În flăcări ale minții; flăcările refuzară, mînatu-l-au napoi la Beula. Trupu-i fu mîntuit ca să existe pentru totdeauna prin Indurare de la Dumnezeu. Și-acuma Orc cel fioros de tot se mistuise în flăcări ale Minții, Puterea să întreaga cheltuind-o în contra hranei focului. 360 Omul Regenerat capul plecatu-și-a deasupra Universului și-n Ale sale sfinte mîini primi pe-nflăcărații Demon
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Zoa (și a Golgonoozei), a celor patru Ființe Vii (Heruvimii Albionului, cf. Jerusalem, 63, 2-3) pe care este răstignit Hristos, este astfel esențială: "Iisus, intrînd prin Tărîmurile Centrului Morții și al Iadului/ Deschide Veșnicia în Timp și Spațiu, triumfator în Indurare" (Jerusalem, 75, 21-22). Crucea reda posibilitatea intrării în veșnicie a creației căzute. Crucea este îmbrățișarea supremă dintre Dumnezeu și creație, prin libertatea creației, după cum zice Pavel: "cine se lipește de Domnul, este un singur duh cu El" (1 Cor. 6
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
împreună cu El, pentru că trupul păcatului să fie desbrăcat de puterea lui" (Rom. 6, 4-6). "Mielul Domnului rupt-a Valul Tainei, și în curînd va reveni" va spune Blake (Vala, VIII, 551) și în trupul său a fost răscumpărat omul: "Divină Indurare/ Pășește dincolo și Mîntuie pe Om în Trupul lui Iisus. Amin" (cf. Jerusalem, 36 [32], 54-55). Blake afirmă dimensiunea cosmică a mînturii: glasul omului "e auzit prin Universu-ntreg: oriunde crește-un fir de iarbă/ Ori înverzește-o frunză, Omul cel
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
pe Ernani, dovedind că intradevar legea ospitalității îi era sacra. Carlo cere că fugarul să-i fie predat, dar de Silva refuză (``Lo vedremo, veglio audace''). Carlo este exasperat de încăpățânarea bătrânului și amenință să-l ucidă. Elvira intervine cerând indurare pentru De Silva. După cercetări zădarnice, Carlo pleacă, luănd-o cu el pe Elvira (``Vieni meco, sol di roșe'')..Furios, De Silva se gândește la răzbunare; oricum, De Silva îl provoacă din nou la duel pe Ernani. Acesta refuză să accepte
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
până în momentul când va fi exilat. Deodată are viziunea unor fantome care îl înconjoară și printre care recunoaște spectrul lui Carmagnola, cel care fusese condamnat și executat din ordinul aceluiași Consiliu Venețian al celor zece. El implora fantomă să aibă indurare de el, dar cum aceasta continuă să avanseze către el, Jacopo leșină. Aria All'infelice veglio din actul III, tabloul 1 Rezumat : Pe cale să părăsească Veneția pentru a pleca în exil, Jacopo își ia adio de la soție și copii, cerându
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
aibă încredere în ea și îi mărturisește că Cerul și nu tatăl său i-a ales o mireasă. Ducesa întreabă ce semnificație au aceste cuvinte, iar Rodolfo îi explică că destinul l-a obligat la altă alegere. El îi cere indurare și o întreabă cum ar putea să mintă în fața lui Dumnezeu căsătorindu-se cu ea. Federica declară că nici un fel de favoruri nu-i vor parveni din partea inimii sale geloase: “Iubirea disprețuita se transformă într-o furie care nu poate
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
cuprins de oroare el îi permite lui Jorg să-l conducă la biserică. Tabloul 2. În biserică congregației. Se aude din nou același psalm al pocăinței cântat de membrii congregației. Printre ei se află Stankar, care se alătură corului implorând indurare, Lină purtând un voal care îi acoperă față, Federico și Dorotea. Stiffelio urca spre amvon însoșit de Jorg care, văzăndu-l palid și tulburat, îi spune să se inspire în predică lui din Biblie. Stiffelio deschide Biblia la povestea femeii adultere
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
-o peste noapte. Curtenii îi răspund să-și caute amantă aiurea. Bufonul îi uluiește când le strigă că cea despre care este vorba e în realitate propria lui fiica. Într-o scenă de mare dramatism, la început amenințător apoi implorând indurare, Rigoletto încearcă să-i înduplece pe curteni să-i spună unde se află Gilda (Cortigiani, vil razza dannata,). Această arie este unică din punct de vedere al formei convenționale, deoarece este alcătuită din trei părți distincte corespunzătoare celor trei stări
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
patru prizonierii care sunt condamnați la ardere pe rug pentru a servi de exemplu altora și pentru a consolida puterea Regelui și a Inchiziției. Carlo apare însoțit de un grup de deputați din Flandra care au venit să ceară Regelui indurare pentru suferințele poporului lor. Carlo solicită să fie numit Guvernator al Flandrei. În momentul în care Filip îi respinge cu asprime solicitarea, Carlo trage sabia din teaca și jură să salveze Flandra. Filip ordona dezarmarea lui Carlo, dar nimeni nu
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
sa pentru Radames ceea ce atrage furia fiicei Faraonului. Aceasta îi spune Aidei că și ea - fiica Faraonului îl iubește pe Radames. Confruntarea dintre cele două femei o determina pe Aida că, după un scurt moment de sfidare, să implore umila indurare pentru soarta ei vitregă. Amneris însă îi cere să asiste în calitate de sclava la festivități pentru a suporta până la capăt umilință înfrângerii. De afară se aude Șu! Del Nilo al sacro lido însoțind întoarcerea armatei egiptene. Tabloul 2. Lângă zidurile Thebei
Opera italiană în capodopere by Alexandru Emanoil () [Corola-publishinghouse/Science/1302_a_1926]
-
of Justice - A Study în the Ethical Doctrine of the Qur’"n, Leiden, E.J. Brill. Ea combate, de pe pozițiile unui partizan al liberului arbitru, unele concepții bazate pe pasaje coranice scoase din context: că Dumnezeu ar predestina acțiunile omului, ca indurarea și iubirea Lui ar fi dictate de capriciu, ca atotputernicia Lui înseamnă acțiuni după bunul plac. Autorul face acest lucru invocând o multitudine de contexte și aprofundând, cu această ocazie, si semnificația mai multor nume divine importante: al-H"d, al-Ghafór
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
că El dă ascultare rugăciunilor credincioșilor, și atunci ar fi sinonim cu mumb123. Contextele ce favorizează această a doua semnificație sunt mai multe și ele ne-au determinat să plasăm acest nume și în câmpul semantic al bunătății și indurării divine 124. Semnificații de bază: apropiat de om și, de aceea, cunoscător desăvârșit al lui. 2.1.8.14. (al-)La” f: SOI „ager”/„pătrunzător”; ASM „Cel Blând” (6, 103)/„Binevoitor”; GG „Agerul”, „Blând” (31, 16)/„Grijuliu” (33, 34)/ „Pătrunzătorul
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
că un sinonim al lui mu≤sin, „binefăcător” (Zamaƒšar, R"z) fie al lui la”f (Ibn ‘Abb"s, Tabar)147. Semnificații de bază: blând, binefăcător. 2.1.13.5. Dó al-“awl: SOI „cel îndelung răbdător”; ASM „Dătătorul de indurare” (cu explicația: „Cel care dă belșug și bine”); GG „Largul la mâna”; Marr „habens longitudinem”; RB și DM „plein de longanimité”; YA „hath a long reach (în all things)”; Arb „the Bountiful”. Context: 2tanzl al-Kit"b min All"h
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
lucru. Fiind vorba de metafore universale, echivalările nu pun probleme traducătorilor. Semnificație de bază: împlinește ruga. 2.1.13.9. Dó șal-țFaðl: SOI „binefăcător(ul)”; ASM „Stăpânul harului (nemărginit)” (2, 105)/„Cel cu hâr (nemărginit)” (3, 74)/ „Dătător de mare indurare” (57, 21)/„mărinimos” (2, 243)/„darnic” (2, 251)/„Dătător de hâr (nemăsurat)” (3, 174; 57, 29)/„Cel cu (Mare) Milă” (62, 4); GG „Stăpânul Harului”; Marr „possidens liberalitatem”; RB „le Détenteur de la Faveur”; DM „le Maître de la grace”/„celui qui
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
la-nó min ladun-ka ramat ’inna-ka ’anta al-Wahh"b (3, 8/6): „...Dăruiește-ne nouă din milostivenia Ta. Tu esti Mult-dăruitorul.” (GG) ’ Am ‘inda-hum ƒaz"’inu ra≤mați Rabbi-ka al-‘Azz al-Wahh"b (38, 9/8): „Oare ei au comorile indurării Domnului tău, puternicul, dătătorul?” (SOI) ...hab l mulkan l" yanbagh li-’a≤ad min ba‘d ’inna-ka ’anta al-Wahh"b (38, 35/34): „...Dăruiește-mi o împărăție ce nu se va cuveni nimănui după mine. Tu esti Dăruitorul!” (GG) Acest
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]
-
polisemie li se asociază și cele ale relativei sinonimii. d. Unele nume că Ra≤m"n și Ra≤m par a avea deja o traducere consacrată: „Milostiv” și, respectiv, „Îndurător”; or, după cum am menționat mai sus165, ra≤mă nu înseamnă „indurare”, ci mai degrabă „bunăvoință”, „gingășie, duioșie”166. e. Pe lângă această, se pune și problema redării gradelor de intensitate - la această pereche, dar și la multe altele (Gh"fir, Ghafór, Ghaff"r; Š"kir și Šakór; ‚"liq și ‚all"q etc.
[Corola-publishinghouse/Science/2091_a_3416]