3,017 matches
-
unei interpretări melodice superbe a celebrei Ave Maria de Franz Schubert. Solistul a dat dovadă de o înțelegere profundă a mesajului textual al piesei. Păcat că piesa nu a fost interpretată în limba originalului. Or, Dumitru Caulea a cântat în italiană, în franceză, în rusă și în română. Un bariton liric, cantabil, cu o coloratură în surdină, cu o voce de taină, așa s-a prezentat solistul aproape în toate piesele, atât cele acompaniate la pian, cât și piesele care au
Un bariton care promite: Dumitru Caulea by http://uzp.org.ro/un-bariton-care-promite-dumitru-caulea/ [Corola-blog/BlogPost/93955_a_95247]
-
mea pe noul meu parcurs. Ea și-a luat o învoire într-o dimineață și a venit cu mine la o agenție, unde a rezervat prin telefon, o întâlnire pentru mine, pentru a-mi căuta muncă. Faptul că învățasem ceva italiană și m-am făcut înțeleasă de doamna de la agenție, a făcut o bună impresie și mi-a purtat noroc, că până la sfârșitul acelei prime săptămâni în Italia, am găsit serviciu cu ajutorul Marcelei.De atunci, eu nu mă mai îndoiesc că
INGRID- CONTINUARE(FRAGMENT-2) de MARIA GIURGIU în ediţia nr. 1982 din 04 iunie 2016 by http://confluente.ro/maria_giurgiu_1465000432.html [Corola-blog/BlogPost/378300_a_379629]
-
noi credem în tine, în capacitățile tale! Ești inteligentă, ești bună și ești puternică, că tu ne-ai încurajat mereu pe noi! Te vei descurca în străinătate chiar dacă nu ai mai fost plecată niciodată. Tu ai deja cunoștințe suficiente de italiană ca să te descurci acolo și înveți ușor. Nu te mai lăsa convinsă de ce spune tata! El te manipulează, învață să te prețuiești.Tu valorezi mult și fără tine noi eram pierduți, demult. Pleacă! Era exact ceea ce în sinea mea simțeam
INGRID- PRIMUL CAPITOL (FRAGMENT DIN ROMANUL MEU PUBLICAT ÎN 2015) de MARIA GIURGIU în ediţia nr. 1981 din 03 iunie 2016 by http://confluente.ro/maria_giurgiu_1464902194.html [Corola-blog/BlogPost/383630_a_384959]
-
mi-a vorbit despre persoanele care profită de noii veniți, pentru a-i excroca profitând că nu cunosc limba țării, nu au unde locui, sunt vulnerabili și plătesc pentru a fi ajutați. Eu mă felicitam, că înaintea plecării, învățasem ceva italiană și speram să-mi fie de folos. Acest lucru,mai târziu s-a dovedit adevărat. Mi-am notat cu scrupulozitate fiecare detaliu ce l-am considerat demn de a-mi fi util. Începusem să cred că pot controla situația și
INGRID- PRIMUL CAPITOL (FRAGMENT DIN ROMANUL MEU PUBLICAT ÎN 2015) de MARIA GIURGIU în ediţia nr. 1981 din 03 iunie 2016 by http://confluente.ro/maria_giurgiu_1464902194.html [Corola-blog/BlogPost/383630_a_384959]
-
Pescara am coborât cu valiza. Era într-o duminică, pe la ora 17. M-am îndreptat către ieșirea din autogară am traversat strada conform instrucțiunilor ce le primisem, am intrat în hotel și la recepție am cerut o cameră într-o italiană cam trasă de păr, din cauza accentului meu, însă am reușit să mă fac înțeleasă. Am plătit pentru 2 zile hotelul pentru a avea o mică reducere de preț și după mai bine de 50 de ore de drum am reușit
INGRID- PRIMUL CAPITOL (FRAGMENT DIN ROMANUL MEU PUBLICAT ÎN 2015) de MARIA GIURGIU în ediţia nr. 1981 din 03 iunie 2016 by http://confluente.ro/maria_giurgiu_1464902194.html [Corola-blog/BlogPost/383630_a_384959]
-
PETRESCU: Am la activ patru compact-discuri oficiale: „Credința, Speranța, Dragostea”, „Dragostea Divină”, „Christmas Songs” și ultimul „Don Elvis” în care, muzica religioasă se împletește cu cea profană. Nu am scos nici un album în limba română din păcate, doar doua în italiană, celelalte fiind în engleză. Cât despre calitate... sunt pretențios! Doresc un produs bun și nu înregistrez orice ... Compact-discul în limba italiană poartă tilul „Divino Amore” a ajuns chiar în mâinile Sfântului Părinte Benedict al XVI-lea, iar cei de la SkyTV
INTERVIU CU PĂRINTELE ANTONIU PETRESCU ALIAS DON ELVIS de GEORGE ROCA în ediţia nr. 429 din 04 martie 2012 by http://confluente.ro/George_roca_interviu_cu_parintele_ant_george_roca_1330846637.html [Corola-blog/BlogPost/357955_a_359284]
-
prin cunoscuți ori aduse de Doina personal ,,în vizitele ei fulger”: ,,Oricât am stăruit, n-am reușit s-o țin în casa mea mai mult de jumătate de oră. Prietena mea, însă, nu e numai ziaristă. E și traducătoare din italiană, e și scriitoare, consacrându-se unuia dintre cele mai dificile genuri - literatura pentru copii. Evadează din rutina profesiei într-un univers . Poate porni, pe cont propriu, la o conferință a filosofilor tocmai la Volgograd, deși idee n-are unde se
Dan LUPESCU despre… Dulce de Suceava. Amar de Cernăuţi de Doina CERNICA amp; Maria TOACĂ by http://uzp.org.ro/dan-lupescu-despre-dulce-de-suceava-amar-de-cernauti-de-doina-cernica-maria-toaca/ [Corola-blog/BlogPost/93612_a_94904]
-
scurtă explicație — Paukenmesse Mass in time of war sau Paukenmesse Missa in tempore belli. Dacă titlul în engleză este foarte clar, în limba italiană el poate crea confuzii în rândul melomanilor, cu toate că Haydn însuși a scris pe manuscris, explicația în italiană. Bello — este frumos, dar bellare înseamnă a se război. Chiar noi, în limba română avem expresia „în perioada interbelică”, sau spunem că cineva ar fi „o persoană belicoasă”. Deci traducerea ar fi ”în timpuri de război”. Paukenmesse în limba germană
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/filarmonica-banatul/ [Corola-blog/BlogPost/94292_a_95584]
-
2 a TNT - vineri, 7 octombrie, ora 13,00 și la Cinema Timiș - sâmbătă, 8 octombrie, ora 12,00). Premiul mare al festivalului este oferit de Institutul Cultural Român și este în valoare de 3500 de euro. Focusul dedicate regizoarei italiene Grazia Tricarico va fi difuzat duminică, 9 octombrie, de la ora 16,00 la Cinema Timiș. După cum v-a obișnuit deja, Timishort rezervă un loc special focusului pe țară. Anul acesta, focusul pe țară se îndreaptă către Portugalia. Cele 6 scurtmetraje
Mâine începe Timishort 2016 by http://www.zilesinopti.ro/articole/13783/maine-incepe-timishort-2016-77-de-scurtmetraje-8-sectiuni-workshopuri-expozitii-dezbateri-concerte-si-proiectii-speciale-la-cea-de-a-8-a-editie [Corola-blog/BlogPost/100253_a_101545]
-
9,90 metri și lat de 6,60 metri ) Rafael, Correggio, Tintoretto, nudurile lui Georgione ( sau Țițian, nu se știe! ), sau Caravaggio ( Țiganca ghicitoare, Moartea Fecioarei, Portretul lui Alof Wignacourt ), dumnezeești. Nici pictura franceză nu este mai prejos decât cea italiană, mi-a plăcut Dlacroix ( Dante și Virgiliu în Infern, Naufragiu lui Don Juan, Femei din Alger, Măcelul din Chios ), Jacques-Louis David ( Încoronarea lui Napoleon - lucrare de-a dreptul monumentală - Jurământul Horațiilor, Sabinele, Leonidas la Termopile), Ingres, alături de alți numeroși pictori
DRUMUL APELOR, 41 ( ROMAN ) de AUREL CONȚU în ediţia nr. 2286 din 04 aprilie 2017 by http://confluente.ro/aurel_contu_1491327499.html [Corola-blog/BlogPost/374524_a_375853]
-
se arată a fi nefavorabil: nu s-a format clasă! Ideea era să-i învăț pe acei copii în limba engleză materiile de clasa a III - a. Ce să fac? Nu vorbeam spaniola. De câte ori deschideam gura, îmi ieșeau cuvintele în italiană, pe care o învățasem în timpul colegiului pedagogic, de la doamna Sterghi. - Nu în italiană! Se răstea sora mea la mine, bucuroasă că, în sfârșit, îi venise rândul să mă învețe și ea ceva. Și o lua iar de la capăt cu explicat
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 by http://confluente.ro/daniela_popescu_1436184537.html [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
-i învăț pe acei copii în limba engleză materiile de clasa a III - a. Ce să fac? Nu vorbeam spaniola. De câte ori deschideam gura, îmi ieșeau cuvintele în italiană, pe care o învățasem în timpul colegiului pedagogic, de la doamna Sterghi. - Nu în italiană! Se răstea sora mea la mine, bucuroasă că, în sfârșit, îi venise rândul să mă învețe și ea ceva. Și o lua iar de la capăt cu explicat cuvinte esențiale: tenedor, cuchara, cuchillo, sal, azucar etc. Mă simțeam umilită de situație
ROMÂNCĂ ÎN SPANIA de DANIELA POPESCU în ediţia nr. 1648 din 06 iulie 2015 by http://confluente.ro/daniela_popescu_1436184537.html [Corola-blog/BlogPost/381633_a_382962]
-
acești clienți erau lume bună și aceasta era o petrecere privată între prieteni . Restaurantul în seara aceea era plin și serveau acolo ceilalți ospătari, ei trei se ocupau în primul rând de cei de la petrecerea privată. Anca înțelegea foarte bine italiana și o vorbea, însă în această seară, vorbea doar strictul necesar, așa cum i se recomandase. Observase însă lumea de la petrecere și era uimită auzind discuțiile dintre prietenul fetei frumoase care era sărbătorită și unii dintre oaspeți care păreau că îi
PETRECERE NEFASTĂ-I de MARIA GIURGIU în ediţia nr. 2004 din 26 iunie 2016 by http://confluente.ro/maria_giurgiu_1466890928.html [Corola-blog/BlogPost/368506_a_369835]
-
decembrie 2008, iar ea nu făcuse decât 30 de pagini din 260! Am preluat eu, atunci, munca translatorului și luna aceasta se poate preda editurii - sper să apară încă în acest an. Există propuneri de traducere a cărții ISUS în italiană și spaniolă - aștept să prindă viață cât de curând. - Din 2003 sunteți galerist și impresar. Ce presupune această, atunci cand ne referim la arta plastică? Unde ați organizat expoziții? - Este foarte multă muncă de organizare, publicitate, etc. Mi-au reușit expoziții
SCRIITORUL EUGEN COJOCARU A SCRIS UN ROMAN POLIŢIST ŞTIINŢIFICO-FANTASTIC, ÎN CARE PERSONAJUL PRINCIPAL ESTE TIMPUL de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 243 din 31 august 2011 by http://confluente.ro/Scriitorul_eugen_cojocaru_are_in_pregatire_un_roman_politist_stiintifico_fantastic_in_care_personajul_principal_este_timpul_.html [Corola-blog/BlogPost/356051_a_357380]
-
timpul“, descoperind și „taina tainelor“, energia atomică. Tudor Vianu în studiul Arghezi, poet al omului, menționa: „Poetul a avut posibilitatea să intoneze în limba strămoșilor imnul de proslăvire a înălțării umane“. Acest poem închinat omului simplu a fost tradus în italiană de profesoara Rosa del Conte, aceea care a închinat un studiu lui Eminescu, Eminescu și absolutul. Faptul că poezia, cartea, devine „Dumnezeu de piatră“ ilustrează afirmația lui Ov. S. Crohmălniceanu: „Arghezi este artistul stăpânit de o ambiție demiurgică“. În fond
Referat: Testament, de TUDOR ARGHEZI by http://revistaderecenzii.ro/referat-testament-de-tudor-arghezi/ [Corola-blog/BlogPost/339606_a_340935]
-
PETRESCU: Am la activ patru compact-discuri oficiale: „Credința, Speranța, Dragostea”, „Dragostea Divină”, „Christmas Songs” și ultimul „Don Elvis” în care, muzica religioasă se împletește cu cea profană. Nu am scos nici un album în limba română din păcate, doar doua în italiană, celelalte fiind în engleză. Cât despre calitate... sunt pretențios! Doresc un produs bun și nu înregistrez orice... Compact-discul în limba italiană poartă tilul „Divino Amore” a ajuns chiar în mâinile Sfântului Părinte Benedict al XVI-lea, iar cei de la SkyTV
INTERVIU CU PĂRINTELE ANTONIU PETRESCU ALIAS DON ELVIS de GEORGE ROCA în ediţia nr. 52 din 21 februarie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_cu_parintele_antoniu_petrescu_alias_don_elvis.html [Corola-blog/BlogPost/349606_a_350935]
-
solide de viață. La vârsta de 10 ani s-a mutat împreună cu părinții și fratele său în Republica Moldova. 5 ani mai târziu, obținând o bursă de studii în România, va face primii pași spre chemarea sa muzicală. Astăzi vorbește fluent italiana, rusa, franceza, engleza și limba internațională a cântecului. Care a fost primul tău contact cu muzica și care a fost genul muzical care te-a fascinat? Adevărul e că nu îmi amintesc exact când a fost, dar cu siguranță în
INTERVIU CU SOLISTA DE JAZZ, INGA ŢARANU de TATIANA SCURTU MUNTEANU în ediţia nr. 350 din 16 decembrie 2011 by http://confluente.ro/Interviu_cu_solista_de_jazz_inga_taranu.html [Corola-blog/BlogPost/357976_a_359305]
-
1869, la vârsta de 81 de ani, și a fost înmormântat în cimitirul Bisericii „Patruzeci de Sfinți” din Iași. Poezia sa este scrisă, aproape în întregime, sub influența lui Petrarca. Asachi poate fi socotit primul sonetist român. Scrie mult în italiană, în maniera lui Monti, cum ar fi elegiile „Moartea lui Iisus” și„Elegie scrisă pe țintirimul unui sat”, din care cităm:„Oare mirosul de smirnă, oare cântecul cel sfânt,/ Pulberea ce este stinsă pot să’nvie din mormânt?” „Baladele și
GHEORGHE ASACHI de ION C. HIRU în ediţia nr. 530 din 13 iunie 2012 by http://confluente.ro/Gheorghe_asachi_ion_c_hiru_1339653393.html [Corola-blog/BlogPost/366192_a_367521]
-
povești rămâne însă bunicul Baffetto (habar n-am dacă așa-l cheamă, da’ așa o să-l numesc). Se învârte, ciufut, prin pizzeria burdușită de clienți și face ordine. Din când în când, mai iese pe-afară și se burzuluiește în italiană la cei care așteaptă la coadă. Se-nfige-n ei, îi zburătăcește, după care îi lasă-n pace. Ăia se sperie, se dau puțin înapoi, după care revin la poziția inițială, ca să nu piardă startul. Cum se va elibera o
The Pizza Nazi by Simona Tache () [Corola-blog/Other/21213_a_22538]
-
opt, tataie va lua de-o aripă două cupluri, plus un grup de patru și le va trânti la aceeași masă. Sau patru grupuri de doi. Sau un grup de șase și un cuplu. Totul pe bază de lătrături în italiană la speriații de la coadă. Ideea fiind că nu există, la Baffetto, să ai masa ta. Ai venit să mănânci cea mai bună pizza din Roma, nu să ai masa ta. Și mai ales nu să faci mofturi de vreun fel
The Pizza Nazi by Simona Tache () [Corola-blog/Other/21213_a_22538]
-
Pasionat de metafizică și filosofia religiei, poetul N. N. Negulescu tratează în cartea Oglinda misterelor (Editura Betta, București, 2014) problema fascinantă dar extrem de dificilă a logos-ului religios. Poeziile sunt traduse în italiană de Luca Cioplla iar prefata, postfața și textul pe coperta IV aparțin Elenei Petrescu. Versiunea poetică în limba germană este întocmită de Astrid Tatar, supervizată de Christa Muller ce realizează și traducerea pentru prefață și postfată, iar traducerea pentru textul
Dr Adriana Mihaela Macsut: N. N. Negulescu, Oglinda misterelor (Recenzie de carte) by http://revistaderecenzii.ro/dr-adriana-mihaela-macsut-n-n-negulescu-oglinda-misterelor-recenzie-de-carte/ [Corola-blog/BlogPost/339415_a_340744]
-
DOBROGEA ȘI NEGOȚUL PONTIC -MEDITERANEEAN ÎN EVUL MEDIU prof. istorie gr. I GIGI STANCIU, Colegiul Național de Arte,, Regina Maria’’ Constantă Rezumat Începând cu secolul al XIII-lea, datorită extinderii puterii maritime a comunelor italiene Veneția și Genova îndeosebi, ce vor ajunge să dețină supremația navală și comercială în Marea Mediteraneană, genovezii fiind aceea ce vor crea la Peră, în inima Imperiului Otoman, o nouă colonie comercială, nici litoralul Mării Negre nu le va scăpa din
DOBROGEA de GIGI STANCIU în ediţia nr. 1086 din 21 decembrie 2013 by http://confluente.ro/Dobrogea_gigi_stanciu_1387648673.html [Corola-blog/BlogPost/383128_a_384457]
-
princes who want to master the legitimate briefly held the waters for which reason the there could be other than that relating to the Danube - Black Șea trade . Începând cu secolul al XIII-lea, datorită extinderii puterii maritime a comunelor italiene Veneția și Genova îndeosebi, ce vor ajunge să dețină supremația navală și comercială în Marea Mediteraneană, genovezii fiind aceea ce vor crea la Peră, în inima Imperiului Otoman, o nouă colonie comercială, nici litoralul Mării Negre nu le va scăpa din
DOBROGEA de GIGI STANCIU în ediţia nr. 1086 din 21 decembrie 2013 by http://confluente.ro/Dobrogea_gigi_stanciu_1387648673.html [Corola-blog/BlogPost/383128_a_384457]
-
limbii române, profesorul universitar doctor Ovidiu Ghidirmic face un paralelism între limbi străine consacrate prin existența de odinioară și scrierile unor autori celebri, care le-au definit pur și simplu, aducându-le, ca să spunem așa, la o apartenență. Astfel spunem ,,italiana este limba lui Dante, engleza - limba lui Shakespeare, germana - limba lui Goethe, ... iar româna, limba lui Eminescu. Marii scriitori sunt organe ale limbii. Prin Eminescu, limba română a glăsuit, ca niciodată, mai frumos’’ (p. 6). Vorbind despre ,,beția de cuvinte
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/revista-scrisul-romanesc/ [Corola-blog/BlogPost/93674_a_94966]
-
interesată de muzică, ascultă The Beatles și Bob Dylan, muzica americană și mariachi mexican, cântă la chitară și începe să compună muzică italiană. În film își face debutul la vârsta de 14 ani cu rolul Stella din filmul "Menage all'italiana" unde joacă alături de celebrul pe atunci actor italian Ugo Tognazzi. La 17 ani Romina jucase deja în trei filme. Avea cunoștințe cu situație materială foarte bună, care o admirau, însă ea l-a preferat pe tânărul din mediul rural. „M-
Al Bano si Romina Power concerteaza in premiera la Bucuresti! by http://www.zilesinopti.ro/articole/7393/al-bano-si-romina-power-concerteaza-in-premiera-la-bucuresti [Corola-blog/BlogPost/98627_a_99919]