462 matches
-
indignării. Mi se pare evident că erorile grafice sînt mai supărătoare cînd apar în reproducerea nu a numelor proprii, ci a cuvintelor comune din limbi de circulație. Cazul special asupra căruia aș vrea să mă opresc e scrierea unor cuvinte italienești în presa românească. Cuvintele italienești prezintă unele dezavantaje specifice: seamănă cu cele românești, sînt ușor de pronunțat - dar au destul de des consoane duble - pe care transcrierile ziarelor noastre tind să le simplifice. Apar astfel forme că republica în loc de repubblica ("cotidianul
Cuvinte italienesti by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/18103_a_19428]
-
că erorile grafice sînt mai supărătoare cînd apar în reproducerea nu a numelor proprii, ci a cuvintelor comune din limbi de circulație. Cazul special asupra căruia aș vrea să mă opresc e scrierea unor cuvinte italienești în presa românească. Cuvintele italienești prezintă unele dezavantaje specifice: seamănă cu cele românești, sînt ușor de pronunțat - dar au destul de des consoane duble - pe care transcrierile ziarelor noastre tind să le simplifice. Apar astfel forme că republica în loc de repubblica ("cotidianul italian ăLa Republicaă" - în "România
Cuvinte italienesti by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/18103_a_19428]
-
de vîrstă într-un soi de mafiotism de nepătruns" ("România literară" = Rlit 1997). Procesul de extindere semantică manifestat de întreaga familie lexicală e clar: cuvîntul mafie desemnează un anumit tip de relații și de activități, asemănătoare cu acelea ale mafiei italienești tradiționale, astfel încît se vorbește tot mai mult de mafia rusească, chinezească, moldovenească, țigănească, românească, ca și de mafia petrolului, mafia comisioanelor etc.; derivatele suferă aceleași lărgiri de sens. Din faptul că termenii sînt folosiți mai ales metaforic, pentru "relații
Mafiotic by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/17109_a_18434]
-
bărbat suplu, energic și aparent jovial, în vîrstă de vreo treizeci și cinci de ani. îl chema Bruce Logan. îi făcuse să aștepte un sfert de oră pe Terry și Kingsley în barul de la Athenaeum, după care îi dusese la un restaurant italienesc din Mayfair, aflat la un colț de stradă. - Am auzit de el, asta da. Știu toate poveștile. Dar am văzut cîndva la Paris versiunea necenzurată din Salò și mi-a ajuns. Se servi cu ciabatta și-i îmbie și pe
Jonathan Coe - Casa somnului by Radu Paraschivescu () [Corola-journal/Journalistic/15650_a_16975]
-
curent modul de înregistrare, ba chiar, prin metonimie, suportul material al păstrării datelor. Mi se pare clar preferabilă definiția mai simplă din vechiul DLRM (1958): "înregistrare a tuturor lucrărilor, bunurilor, persoanelor etc. legate de o anumită activitate". într-un dicționar italienesc (Zingarelli, 1995), sensul (care ar părea să fi venit în română chiar din această direcție, ca și alte elemente lexicale din finanțe și administrație) are o indicație stilistică ("limbajul birocratic") și e definit ca "dovadă, în special în copie, a
Plurale by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/15768_a_17093]
-
voia cu orice chip să vorbească franțuzește - avea copii după tablourile celebre și statuia nelipsitei Venus din Milo. Într-un colț, albumele cu fotografii din muzeele pe care le vizitase, și pe o etajeră (cu ce ocazie?) partituri după opere italienești, Lucia de Lamermoor sau Traviata. Mai avea colecționate manuale școlare și mersul trenurilor, pe care își pusese darnic, la diferite pagini, parafa. În bufet, întotdeauna, ceaiul cel mai scump, vinul cel mai bun, mierea cea mai curată, fructele cele mai
Proustianul Anton Holban by Z. Ornea () [Corola-journal/Journalistic/16033_a_17358]
-
alte limbi, definițiile sînt fundamental descriptive și informative, uneori înregistrînd și folosiri figurate ușor ironice - fără a ajunge însă la condamnarea fără replică din DEX. Cum e de așteptat, în țările cu tradiție catolică sensurile cuvintelor respective sunt predominant pozitive; italienescul casistica e definit într-un dicționar recent (De Mauro 2000) ca "parte a teologiei creștine care aplică principiile moralei la cazuri de conștiință specifice, spec. pentru a le clasifica și a extrage din ele norme de comportament"; o nuanță ironică
Cazuistică by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16099_a_17424]
-
Complexul Studențesc) livrează în Timișoara, la adresa indicată de client (la domiciliul acestuia sau la sediul unei firme), pizza clasică și pizza albă, pecum și pizza pentru o familie întreagă și pentru ocazii speciale, de dimensiuni mari, toate realizate cu ingrediente italienești (nu se folosesc ouă). Prețurile sunt cuprinse între 35 000 și 85 000 de lei și includ prețul cutiei și contravaloarea transportului la destinație. Comenzile - la tel. 190 807 de luni până vineri între orele 10,30 și 14,30
Agenda2003-20-03-14 () [Corola-journal/Journalistic/281020_a_282349]
-
293 568, de lunea până vinerea între orele 7,30-18,30, sâmbăta - 7,30-17. VALI CORDUNEANU „Mondo Pizza“ l Comenzi pentru acasă Marți, 18 martie, în spatele clubului „Tequila“ din Complexul Studențesc a fost inaugurată pizzeria „Mondo Pizza“. Folosind exclusiv ingrediente italienești, unitatea, coordonată de un specialist italian, oferă pentru început 13 specialități de pizza clasică - de la Marinara și Margherita, la Boscaiola și Mondo Pizza - la prețuri cuprinse între 5 000 și 18 000 de lei porția mică, respectiv, între 20 000
Agenda2003-12-03-16 () [Corola-journal/Journalistic/280824_a_282153]
-
mai bună alegere și să vă impresionați clienții și partenerii cu un cadou elegant, de calitate și original. Vizitând site-ul boutiquecadeaux.ro veți descoperi o selecție de coșuri gourmet conținând produse premium și de lux din gastronomia franțuzeasca și italieneasca, precum și produse tradiționale, de la vinuri oferite de podgorii românești celebre, până la cozonaci, gemuri și alte preparate românești. Coșurile gourmet au conținuturi extrem de variate, de la selecții de ciocolate fine și produse de patiserie delicioase, la preparate precum foie gras, terina de
Idei de cadouri pentru clientii si partenerii dumneavoastra [Corola-blog/BlogPost/98591_a_99883]
-
cât și permanente. Că și în ceilalți ani, în cadrul festivalului va fi amenajată și zona de food court care va avea un meniu extrem de variat, pentru toate gusturile. Nu vor lipsi tradiționalii mici cu muștar pregătiți de Mircea Macelaru’, mâncarea italieneasca sau mâncarea cu specific indian. Preparatele italienești vor fi gâtițe de restaurantul Salsa Menteria, recunoscut pentru rafinamentul mâncărurilor și calitatea unică a acestora. Restaurantul Agra Palace se va ocupa de furnizarea mâncării cu specific indian, bucătarul Arun Kumar fiind cel
mai multă muzică şi mai multă distracţie [Corola-blog/BlogPost/99354_a_100646]
-
ani, în cadrul festivalului va fi amenajată și zona de food court care va avea un meniu extrem de variat, pentru toate gusturile. Nu vor lipsi tradiționalii mici cu muștar pregătiți de Mircea Macelaru’, mâncarea italieneasca sau mâncarea cu specific indian. Preparatele italienești vor fi gâtițe de restaurantul Salsa Menteria, recunoscut pentru rafinamentul mâncărurilor și calitatea unică a acestora. Restaurantul Agra Palace se va ocupa de furnizarea mâncării cu specific indian, bucătarul Arun Kumar fiind cel care a adus acest tip de mâncare
mai multă muzică şi mai multă distracţie [Corola-blog/BlogPost/99354_a_100646]
-
și ciocolată, de la Maramureș. Slow Food Brașov invită de fiecare dată la târg, cu statut de invitați speciali, și reprezentanți ai unor mici producători din afara României. De data aceasta în afara produselor românești veți avea ocazia să vă delectați cu specialități italienești și brânzeturi olandeze. Despre mutarea târgului Slow Food la ITC, organizatorii au declarat următoarele: “Târgurile Slow Food de la Brașov au început în 2009, fiind găzduite în diverse locații (curtea Bibliotecii Județene, Piața Sfatului, ARO Palace și ITC). Indiferent de locația
Târgul Slow Food reîncepe la ITC, între 10 şi 11 august [Corola-blog/BlogPost/97782_a_99074]
-
locului. Din țara noastră, la Târgul Slow Food de la Brașov participa exclusiv producători. Având în vedere că Slow Food este o mișcare internațională, excepție fac reprezentanții unor mici producători din străinătate, care de-a lungul timpului au prezentat produse franțuzești, italienești și după caz, olandeze. Pentru cele două organizații non-profit organizatoare- Asociația Roadele Pământului ® și Slow Food Brașov - acest târg este un mijloc identificare și susținere a micilor producători de alimente, agricultori și fermieri locali. Totodată evenimentul este dedicat promovării produselor
Slow Food deschide sezonul pastramei la Braşov, în acest weekend [Corola-blog/BlogPost/97969_a_99261]
-
cafea și băuturi pe bază de espresso te vor cuceri din prima clipă și vor face din Zvon cafeneaua ta preferată. În plus, în fiecare seară, între 17:00 si 20:00, aici poți servi un “free buffet” în stil italienesc, format din gustări și tartine din partea casei, ofertă valabilă până la finele anului 2011. Până la sfârșitul lunii mai, la Zvon Café au loc diferite evenimente: în fiecare miercuri seara "Music for your soul" alături de Daxthe man with the sax & Friends, iar
Zvon Café – cafeneaua chic din centrul Bucureştiului [Corola-blog/BlogPost/99947_a_101239]
-
și chiar cu unul de lichior frapat. Un restaurant de cinci stele PubOK a devenit repede unul dintre cele mai apreciate localuri de gen din oraș. Alături de sandwich-uri, salate, mai multe feluri de mic dejun și prăjituri “stau” binecunoscutele preparate italienești: paștele și pizza, dar și bucate specifice bucătăriei franceze, cum nu mai găsiți în altă parte în oraș. Spațiul generos și luminos a permis amenajarea unui bistro cochet în care se îmbină plăcut mobilierul din lemn cu ferestrele mari cât
“Gofra de Bruxelles”, soluţia zilelor de vară, la restaurant Pub OK [Corola-blog/BlogPost/96897_a_98189]
-
și vinurile selecte vor constitui cadrul perfect în care te vei simți tratat că un adevărat oaspete. Printre specialitățile recomandate de restaurantul Bistro 28 se numără... puiul bistro parfumat cu rosmarin, pui alla birra cu sos de hribi, vestitele scalopine Italienești, costițele de porc în sos picant, iar pentru iubitorii de vită, nu ne lipsește din meniu stracetti di mânzo cu oțet balasmic și ruccola. Dacă ești iubitor de pește, iti recomandăm fructe de mare alături de o garnitură de legume crocante
Recomandăm [Corola-blog/BlogPost/97298_a_98590]
-
Baruri și cluburi Aflat într-o oază de liniște în febra orașului, Flow Club oferă toate facilitățile unei locații de top. Fie că vrei să te delectezi cu specialități italienești sau vrei să te distrezi până în zori, Flow este soluția ideală. Amplasat în zona Ștefan cel Mare, clubul îți oferă posibilitatea de a te relaxa pe terasa în compania prietenilor, savurând un cocktail sau te poti distra la subsol unde
Flow Club, distracţie glam [Corola-blog/BlogPost/97569_a_98861]
-
Fleischhackel von Hakenau, care scria, pe la 1820, că boierii noștri sînt nuli cînd vine vorba să prețuiască slova scrisă. Nu-i chiar așa. Încă de la 1791 boierii munteni sînt amatori de gazeturi, vreo douăzeci de ani mai încolo de tomuri italienești, în preajma răscoalei lui Tudor cer Le Constitutionnel și Le Libéral, Journal de Franfort și pachete cu cărți de la Paris. Cei care comandă sînt fețe bisericești, Neofit de la S. Episcop, hatmani, postelnici, vel cluceri și medelniceri. Prin anii '30, între atîtea
Ce se citește și ce se scrie by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/8482_a_9807]
-
a desemna obiecte și persoane implicate într-un furt: găină ("pălărie"), maimuță ("geantă" sau "valiză"), ursoaică ("victima jafului"). Cele mai multe metafore animaliere sînt desigur cele care denumesc organele sexuale. Fenomenul este universal, cu constante cognitive și diferențe culturale. În limbajul popular-argotic italienesc, un termen deja intrat în uzul jurnalistic și în dicționarele curente este lucciola "licurici", eufemism ironic pentru a desemna o prostituată. Metafora e destul de transparentă: evo-că o strălucire fugară, viața de noapte, roirea prin boschetele de pe marginea șoselelor. E o
Licurici, agarici, pogonici... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8517_a_9842]
-
și programă etc. Există substantive defective de singular la care pluralul e, de fapt, indecidabil - la fel de plauzibil ca feminin și ca neutru. Substantivul aplauze este înregistrat în DEX ca feminin, deși nu are singular. Avînd în vedere că etimonul său italienesc - applauso - e masculin, ca și sursa sa latină, substantivul poate fi considerat mai curînd un neutru cu pluralul în -e (precum caiete, teatre etc.) - așa cum apărea de altfel în dicționarele mai vechi și cum propune și noua ediție a DOOM
"O mie și una de lucruri..." by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/8538_a_9863]
-
pudoare". Multe dintre ele s-au impus, totuși, și scurtimea le recomandă azi ca preferabile unor derivate mai greoaie. Și rigurozitate e destul de vechi (din secolul al XIX-lea); dicționarele îl explică de la adjectivul riguros cu sufixul -itate, după modelul italienescului rigorositŕ. l Politicale e un cuvînt întîlnit în secolul al XIX-lea la mai mulți autori; Ladisau Gáldi îl cuprinde în studiul său asupra grecismelor din română, alături de istericale sau nevricale. În afară de faptul că provin din formele grecești ale unor
Varietăți lingvistice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7759_a_9084]
-
și de firesc folosit și nu are conotații nici familiare, nici peiorative, de ce e nevoie să fie evitat? l Româna nu are un "salut de despărțire scurtă", devenit formulă stabilă care să corespundă expresiei franceze "ŕ toute ŕ l'heure", italienești "a tra poco" ș.a.m.d. În situațiile în care sînt folosite acestea, e mai probabil să întîlnim în română nu formule de salut, ci cel mult informații asupra mișcărilor locutorului: un coleg care iese din birou, un membru al
Varietăți lingvistice by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/7759_a_9084]
-
și în română, în calcul litere grase. Termenul impus în română - și pentru care dicționarele indică drept etimon pur și simplu cuvântul italian aldine - a suferit o interesantă schimbare de sens, pe care o reliefează comparația cu alte limbi. Cuvântul italienesc (ca și reflexul său francez, aldines) provine de la numele editorului și tipografului venețian Aldo Manuzio (1450-1515), care a introdus multe inovații în punctuație și în tipul de caractere. Edițiile sau literele aldine sunt, în sens larg, cele create și folosite
Bolduire by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6910_a_8235]
-
paginile extraordinare ale rememorării unor vise de către scriitor. Ca aspirant la cunoaștere, fiecare își are perechea: o femeie păstrătoare și purtătoare de taine, de alt neam și altă limbă. Aksinia recurge la incantația magică, moștenită de la mama ei, cu nume italienesc - Isidora Baleari. Anna Pozze este o cunoscătoare a muzicii, întrecută de prietena ei Zabetta, și amândouă îl inițiază pe Saccarias în misterele teatrului și ale picturii, dar mai ales ele îl ghidează ca să obțină cele trei obiecte (inelul, apa din
Palimpsest inițiatic by Elisabeta Lăsconi () [Corola-journal/Journalistic/7050_a_8375]