78 matches
-
și speranța națiunii avea să își găsească exprimare. ] (The Rebels and the comitted, Jabra, 1988: 66) Trecând peste tendința de a scrie în engleză, perioada imediat următoare a fost marcată de Francofonie. Ca o comparație între cele două limbi „tentante”, Jabra este de parere că o trecere mai puțin dăunătoare ar fi cea de la arabă la engleză, încheindu-se circuitul cu prima menționată, deoarece mulți autori, în momentul în care s-au lasăt pradă farmecelor limbii franceze, au fost nevoiți să
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
fi cea de la arabă la engleză, încheindu-se circuitul cu prima menționată, deoarece mulți autori, în momentul în care s-au lasăt pradă farmecelor limbii franceze, au fost nevoiți să învețe din nou scrierea în limba arabă. În cazul lui Jabra, lucrurile stau diferit. Scriind foarte mult în arabă, până la vârsta de 20 de ani, odată cu bursa de studiu primită, studiul său de literatură engleză îl îndepărtează pentru o perioadă de timp de scrierea în arabă. Drept dovadă avem primele lui
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
scrierii și mai ales traducerii din engleză în limba arabă, i-a ajutat pe criticii arabi să îi analizeze mai bine creațiile și să îl cunoască pe el ca și autor. Practic se poate sesiza influența occidentală în munca lui Jabra, criticii citându-i pe mai marii poeți occidentali: T. S. Elliot, Aldous Huxley si W. Faulkner, atunci când îi privesc scrierile lui Jabra. Însă lista nu se oprește aici. Îi înscriem pe aceeași listă și pe Balzac, Dostoievski, Joyce și Virginia
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
și să îl cunoască pe el ca și autor. Practic se poate sesiza influența occidentală în munca lui Jabra, criticii citându-i pe mai marii poeți occidentali: T. S. Elliot, Aldous Huxley si W. Faulkner, atunci când îi privesc scrierile lui Jabra. Însă lista nu se oprește aici. Îi înscriem pe aceeași listă și pe Balzac, Dostoievski, Joyce și Virginia Wolf, a căror prezență spirituală îl „bântuie” pe Jabra de fiecare dată când își așterne imaginația pe hârtie. [Nu vorbim însă de
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
T. S. Elliot, Aldous Huxley si W. Faulkner, atunci când îi privesc scrierile lui Jabra. Însă lista nu se oprește aici. Îi înscriem pe aceeași listă și pe Balzac, Dostoievski, Joyce și Virginia Wolf, a căror prezență spirituală îl „bântuie” pe Jabra de fiecare dată când își așterne imaginația pe hârtie. [Nu vorbim însă de o detașare totală de limbă arabă. Practic, Jabra a găsit o metodă de a fura (un termen prea dur, dar doar în această ecuație) elemente din limba
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
înscriem pe aceeași listă și pe Balzac, Dostoievski, Joyce și Virginia Wolf, a căror prezență spirituală îl „bântuie” pe Jabra de fiecare dată când își așterne imaginația pe hârtie. [Nu vorbim însă de o detașare totală de limbă arabă. Practic, Jabra a găsit o metodă de a fura (un termen prea dur, dar doar în această ecuație) elemente din limba engleză, păstrându-și concomitent rădăcinile adânc înfipte în cultura arabă. Ca și fondator al modernismului în limba arabă (așa cum am menționat
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
elemente din limba engleză, păstrându-și concomitent rădăcinile adânc înfipte în cultura arabă. Ca și fondator al modernismului în limba arabă (așa cum am menționat mai sus), folosind aceasta metodă a balanței înclinate spre talanga cu o valoare morală mai puternică, Jabra a reușit să-și ducă la capăt misiunea, pe drumul căreia a pășit încă de tânăr: să schimbe mentalitatea societății sale. În scopul afirmării acestor fapte, trebuie să îl invocăm pe Proust, vestit pentru capacitatea sa de a se detașa
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
cere și sacrificii. Pentru ca cineva să poată trăi atât de mult în trecut încât să poată descrie cu atâta acuritate până și străzile pe care mergea, trebuie să nu exiști în prezent. „I am fascinated but also rather terrified” spune Jabra despre Proust ( Art, Dream and Action, Jabra, 1988: 22). Acest lucru implică o discuție legată de viața personală a lui Jabra. Faptul că s-a simtit exilat de propria-i cultură, civilizație și de ce nu teritoriu, fiind într-o deplasare
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
trăi atât de mult în trecut încât să poată descrie cu atâta acuritate până și străzile pe care mergea, trebuie să nu exiști în prezent. „I am fascinated but also rather terrified” spune Jabra despre Proust ( Art, Dream and Action, Jabra, 1988: 22). Acest lucru implică o discuție legată de viața personală a lui Jabra. Faptul că s-a simtit exilat de propria-i cultură, civilizație și de ce nu teritoriu, fiind într-o deplasare continuă dintr-un loc în altul, este
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
și străzile pe care mergea, trebuie să nu exiști în prezent. „I am fascinated but also rather terrified” spune Jabra despre Proust ( Art, Dream and Action, Jabra, 1988: 22). Acest lucru implică o discuție legată de viața personală a lui Jabra. Faptul că s-a simtit exilat de propria-i cultură, civilizație și de ce nu teritoriu, fiind într-o deplasare continuă dintr-un loc în altul, este perfect normal ca acel trecut să fie sigilat în mintea autorului. De fiecare dată
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
trecut să fie sigilat în mintea autorului. De fiecare dată când este accesată, provoacă o durere prea mare și un dezechilibru spațio-temporal și o pierdere a noțiunii în sine de prezent și trecut. Poate fi considerat un motiv pentru care Jabra s-a refugiat în prezent și simte că orice moment pierdut pentru, așa cum îl numește el [dulcele trecut]( Art, dream and Action, Jabra, 1988: 22 ) este deosebit de periculoasă. Proust are un exemplu de neimitat, care presupune atribuirea memoriei ideea de
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
o pierdere a noțiunii în sine de prezent și trecut. Poate fi considerat un motiv pentru care Jabra s-a refugiat în prezent și simte că orice moment pierdut pentru, așa cum îl numește el [dulcele trecut]( Art, dream and Action, Jabra, 1988: 22 ) este deosebit de periculoasă. Proust are un exemplu de neimitat, care presupune atribuirea memoriei ideea de miracol, minune, dar într-un sens mai metaforic. Practic, orice autor care se lasă pradă vocii acelei sirene care îl trage pe creator
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
o trăiești] (Les Plaisirs de les Jours) . În ultimele sute de ani o definiție a arabului era bazată pe o ideologie: „anyone who speaks Arabic as his own language and consequently feels as an Arab” (Arabic Language and Arabic Culture, Jabra, 1988: 46). Dacă Orientul și Nordul Africii au fost supuse modificărilor istorice, de-a lungul anilor, un lucru a rămas stabil : limba arabă. Chiar dacă s-au infiltrat și alte limbi și culturi precum limba persană și limba turcă, acestea nu
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
secolele X și XIII. După așa numita eră de aur, literatura arabă a trecut printr-o eră de argint, caracterizată de foarte multe reforme, când scriitorii au început să aprecieze imaginea de suprafață și ornamentul verbal în detrimentul imaginației și originalismului. ] Jabra Ibrahim Jabra a publicat atât opere proprii, cât și traduceri, în limba arabă, ale unor mari opere de expresie engleză. Dintre zecile de opere traduse, o mentiune aparte merită: Proză: Poezie: Critică: Memorii: <nowiki>*</nowiki> Jabra Ibrahim Jabra. 2010. Celelalte
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
și XIII. După așa numita eră de aur, literatura arabă a trecut printr-o eră de argint, caracterizată de foarte multe reforme, când scriitorii au început să aprecieze imaginea de suprafață și ornamentul verbal în detrimentul imaginației și originalismului. ] Jabra Ibrahim Jabra a publicat atât opere proprii, cât și traduceri, în limba arabă, ale unor mari opere de expresie engleză. Dintre zecile de opere traduse, o mentiune aparte merită: Proză: Poezie: Critică: Memorii: <nowiki>*</nowiki> Jabra Ibrahim Jabra. 2010. Celelalte camere. Coordonarea
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
în detrimentul imaginației și originalismului. ] Jabra Ibrahim Jabra a publicat atât opere proprii, cât și traduceri, în limba arabă, ale unor mari opere de expresie engleză. Dintre zecile de opere traduse, o mentiune aparte merită: Proză: Poezie: Critică: Memorii: <nowiki>*</nowiki> Jabra Ibrahim Jabra. 2010. Celelalte camere. Coordonarea colectivului de traducători din limba arabă, prefață și note: George Grigore. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif. " <nowiki>*</nowiki>Jabra Ibrahim Jabra. 2014. Urlet în bezna prelungă. Coordonarea traducerii din limba arabă, prefață și
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
și originalismului. ] Jabra Ibrahim Jabra a publicat atât opere proprii, cât și traduceri, în limba arabă, ale unor mari opere de expresie engleză. Dintre zecile de opere traduse, o mentiune aparte merită: Proză: Poezie: Critică: Memorii: <nowiki>*</nowiki> Jabra Ibrahim Jabra. 2010. Celelalte camere. Coordonarea colectivului de traducători din limba arabă, prefață și note: George Grigore. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif. " <nowiki>*</nowiki>Jabra Ibrahim Jabra. 2014. Urlet în bezna prelungă. Coordonarea traducerii din limba arabă, prefață și note: Laura
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
zecile de opere traduse, o mentiune aparte merită: Proză: Poezie: Critică: Memorii: <nowiki>*</nowiki> Jabra Ibrahim Jabra. 2010. Celelalte camere. Coordonarea colectivului de traducători din limba arabă, prefață și note: George Grigore. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif. " <nowiki>*</nowiki>Jabra Ibrahim Jabra. 2014. Urlet în bezna prelungă. Coordonarea traducerii din limba arabă, prefață și note: Laura Sitaru. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif". Jabra Ibrahim Jabra a încetat din viață, la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
opere traduse, o mentiune aparte merită: Proză: Poezie: Critică: Memorii: <nowiki>*</nowiki> Jabra Ibrahim Jabra. 2010. Celelalte camere. Coordonarea colectivului de traducători din limba arabă, prefață și note: George Grigore. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif. " <nowiki>*</nowiki>Jabra Ibrahim Jabra. 2014. Urlet în bezna prelungă. Coordonarea traducerii din limba arabă, prefață și note: Laura Sitaru. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif". Jabra Ibrahim Jabra a încetat din viață, la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
din limba arabă, prefață și note: George Grigore. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif. " <nowiki>*</nowiki>Jabra Ibrahim Jabra. 2014. Urlet în bezna prelungă. Coordonarea traducerii din limba arabă, prefață și note: Laura Sitaru. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif". Jabra Ibrahim Jabra a încetat din viață, la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad. Recenzie la romanul "Celelalte camere" de Jabra Ibrahim Jabra, publicată de Gabriel Bițună Recenzie la romanul C"elelalte camere", publicata de Costin
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
arabă, prefață și note: George Grigore. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif. " <nowiki>*</nowiki>Jabra Ibrahim Jabra. 2014. Urlet în bezna prelungă. Coordonarea traducerii din limba arabă, prefață și note: Laura Sitaru. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif". Jabra Ibrahim Jabra a încetat din viață, la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad. Recenzie la romanul "Celelalte camere" de Jabra Ibrahim Jabra, publicată de Gabriel Bițună Recenzie la romanul C"elelalte camere", publicata de Costin Tuchila Jabra
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
traducerii din limba arabă, prefață și note: Laura Sitaru. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif". Jabra Ibrahim Jabra a încetat din viață, la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad. Recenzie la romanul "Celelalte camere" de Jabra Ibrahim Jabra, publicată de Gabriel Bițună Recenzie la romanul C"elelalte camere", publicata de Costin Tuchila Jabra Ibrahim Jabra Jabra, Ibrahim, Jabra . 1988. A celebration of Life - Essays on Literature and Art . (traducatere si publicatie) Al Ma’mun, Dar . 1988
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
limba arabă, prefață și note: Laura Sitaru. Iași: Editura "Ars Longa", Colecția "Alif". Jabra Ibrahim Jabra a încetat din viață, la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad. Recenzie la romanul "Celelalte camere" de Jabra Ibrahim Jabra, publicată de Gabriel Bițună Recenzie la romanul C"elelalte camere", publicata de Costin Tuchila Jabra Ibrahim Jabra Jabra, Ibrahim, Jabra . 1988. A celebration of Life - Essays on Literature and Art . (traducatere si publicatie) Al Ma’mun, Dar . 1988. Ministry of
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
Jabra a încetat din viață, la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad. Recenzie la romanul "Celelalte camere" de Jabra Ibrahim Jabra, publicată de Gabriel Bițună Recenzie la romanul C"elelalte camere", publicata de Costin Tuchila Jabra Ibrahim Jabra Jabra, Ibrahim, Jabra . 1988. A celebration of Life - Essays on Literature and Art . (traducatere si publicatie) Al Ma’mun, Dar . 1988. Ministry of Information and Culture. Baghdad Wehr, Hans.1990. A Dictionary of Modern Written Arabic (editor: J.
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]
-
încetat din viață, la vârsta de 74 de ani, pe 11 decembrie 1994, la Bagdad. Recenzie la romanul "Celelalte camere" de Jabra Ibrahim Jabra, publicată de Gabriel Bițună Recenzie la romanul C"elelalte camere", publicata de Costin Tuchila Jabra Ibrahim Jabra Jabra, Ibrahim, Jabra . 1988. A celebration of Life - Essays on Literature and Art . (traducatere si publicatie) Al Ma’mun, Dar . 1988. Ministry of Information and Culture. Baghdad Wehr, Hans.1990. A Dictionary of Modern Written Arabic (editor: J. Milton Cowan
Jabra Ibrahim Jabra () [Corola-website/Science/321288_a_322617]