158 matches
-
poate aplica dispozițiile articolului 2 alineatul (1) importurilor de produse în cauză. (5) În sensul controalelor a posteriori ale certificatelor de origine, copiile certificatelor în cauză, precum și orice document de export care se raportează la acestea trebuie păstrate de către autoritățile kazahe competente timp de cel puțin un an după încheierea acordului. (6) Utilizarea procedurii de control prin sondaj prevăzută la prezentul articol nu trebuie să constituie un obstacol pentru punerea în liberă circulație a produselor în cauză. Articolul 20 (1) Atunci când
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
din Comunitate sau din Kazahstan indică sau tind să indice faptul că dispozițiile acordului sunt eludate sau încălcate, cele două părți cooperează strâns și cu diligența necesară pentru a preveni eludarea sau încălcarea în cauză. (2) În acest scop, autoritățile kazahe competente întreprind, din proprie inițiativă sau la solicitarea Comunității, anchetele necesare sau acționează astfel încât anchetele în cauză să fie efectuate pentru operațiunile despre care Comunitatea consideră sau tinde să considere că eludează sau încalcă prezentul protocol. Comunității i se comunică
22005A0908_02-ro () [Corola-website/Law/293350_a_294679]
-
o notificare scrisă transmisă pe cale diplomatică celeilalte părți. Prezentul acord își încetează valabilitatea după 6 luni de la data predării unei astfel de notificări celeilalte părți. Încheiat la Astana la 9 septembrie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, kazahă, rusă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul unor diferențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Dan Ioan Popescu Pentru Guvernul Republicii Kazahstan, Kairbek Suleymenov -----------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/156887_a_158216]
-
produselor de uz veterinar și al altor mărfuri supuse controlului veterinar. Articolul 2 Autoritățile competente ale părților pentru realizarea prevederilor prezentei convenții sunt: 1. pentru partea română - Ministerul Agriculturii, Pădurilor, Apelor și Mediului - Agenția Națională Sanitară Veterinară; 2. pentru partea kazahă - Ministerul Agriculturii din Republica Kazahstan. Articolul 3 Autoritățile competente ale statelor părților vor conlucra în scopul simplificării efectuării procedurilor sanitare veterinare pentru importul, exportul și tranzitul animalelor, produselor și materiilor prime de origine animală, materialului genetic provenit de la animale, produselor
EUR-Lex () [Corola-website/Law/155383_a_156712]
-
denunța prezenta convenție prin notificare scrisă adresată celeilalte părți. În acest caz prezenta convenție își încetează valabilitatea la 6 luni de la data primirii notificării respective. Încheiată la Astana la 9 septembrie 2003, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, kazahă și rusă, toate textele fiind egal autentice. În cazul apariției unor divergențe privind interpretarea prevederilor prezentei convenții, părțile se vor referi la textul în limba rusă. Pentru Guvernul României, Dan Ioan Popescu, ministrul economiei și comerțului Pentru Guvernul Republicii Kazahstan
EUR-Lex () [Corola-website/Law/155383_a_156712]
-
a-l denunță. În cazul denunțării prezentului acord orice program de colaborare semnat în baza lui rămâne în vigoare până la expirarea termenului de valabilitate a acestuia. Încheiat la București la 21 septembrie 1998, în două exemplare, fiecare în limbile română, kazaha și rusă, toate cele trei texte având aceeași valabilitate. În caz de divergență de interpretare a prevederilor prezentului acord părțile se vor conduce după textul în limba rusă. Pentru Guvernul României, Pentru Guvernul Republicii Kazahstan, Mihai Răsvan Ungureanu Kasimjomart Kelemevici
EUR-Lex () [Corola-website/Law/130087_a_131416]
-
prezentului acord, Acordul dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Kazahstan privind colaborarea comercial-economică, semnat la București la data de 17 iunie 1999, își încetează valabilitatea. Semnat la Astana la 2 martie 2010, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, kazahă și rusă, toate textele fiind egal autentice. În cazul apariției unor divergențe în interpretarea prezentului acord, textul în limba rusă va prevala. Pentru Guvernul României, Adriean Videanu, ministrul economiei, comerțului și mediului de afaceri Pentru Guvernul Republicii Kazahstan, Aset Isekeșev
EUR-Lex () [Corola-website/Law/231919_a_233248]
-
denunța. Acordul va ieși din vigoare la 6 luni de la primirea notificării privind denunțarea. Drept care subsemnații, deplin împuterniciți de către guvernele lor respective, am semnat prezentul acord. Semnat la București la 22 noiembrie 2007 în două exemplare originale, în limbile română, kazahă, rusă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergență în interpretarea prevederilor prezentului acord, textul în limba engleză va prevala. Pentru Guvernul României, Adrian Mihai Cioroianu Pentru Guvernul Republicii Kazahstan, Marat Muhanlutuly Tazhin -----------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/203443_a_204772]
-
calendaristic imediat următor anului în care a fost remisă notă de denunțare. ... Drept care, subsemnații, autorizați în buna și cuvenită formă de guvernele lor, au semnat prezenta convenție. Semnată la București la 21 septembrie 1998, în dublu exemplar, în limbile română, kazaha, rusă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe între texte va prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Dan Radu Rușanu, secretar de stat la Ministerul Finanțelor Pentru Guvernul Republicii Kazahstan, K. Tokaev, ministru de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/127434_a_128763]
-
al Republicii Kazahstan și, cu referire la procesul de compatibilizare a cadrului juridic bilateral cu legislația comunitară, are onoarea de a comunică următoarele: În conformitate cu art. 54 din Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor, partea română dorește să convină cu partea kazahă încetarea valabilității Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Kazahstan privind cooperarea în domeniul carantinei plantelor, semnată la București la 17 iunie 1999*18), prin încheierea unui acord prin schimb de note verbale între părți, care va intra în vigoare
EUR-Lex () [Corola-website/Law/196512_a_197841]
-
Republicii Kazahstan pentru încetarea valabilității Convenției dintre Guvernul României și Guvernul Republicii Kazahstan privind cooperarea în domeniul carantinei plantelor, semnată la București la 17 iunie 1999, care va intra în vigoare la data primirii notei verbale de răspuns de la partea kazahă și va produce efecte de la data aderării României la Uniunea Europeană. Ambasada României în Republica Kazahstan folosește acest prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe al Republicii Kazahstan asigurarea înaltei sale considerații. 20 martie 2006. MINISTERULUI AFACERILOR EXTERNE AL REPUBLICII KAZAHSTAN
EUR-Lex () [Corola-website/Law/196512_a_197841]
-
13 din prezentul acord. Articolul 12 În caz de divergențe de interpretare sau de aplicare a dispozițiilor prezentului acord, părțile vor rezolva problemele prin negocieri sau consultări. Articolul 13 Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii de către partea kazahă a notificării scrise de la partea română, privind încheierea procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare. Prezentul acord are o valabilitate de 6 ani și va fi prelungit pe o perioadă de 6 ani, cu excepția situației în care una dintre părți
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256001_a_257330]
-
ani, cu excepția situației în care una dintre părți va face notificare scrisă celeilalte părți, cu cel puțin 6 luni înainte de expirarea acestei date. Semnat la Astana la data de 27 iunie 2013, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, kazahă și engleză, toate textele fiind egal valabile. În caz de divergențe de interpretare a prezentului acord, textul în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Culturii din România, Bogdan Lucian Aurescu, secretar de stat în Ministerul Afacerilor Externe Pentru Ministerul Culturii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/256001_a_257330]
-
mai scurt. (4) Denunțarea prezentului acord nu afectează drepturile și obligațiile care decurg din articolul 6. Articolul 10 Prezentul acord se redactează în dublu exemplar, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, rusă și kazahă, fiecare text fiind în egală măsură autentic. [***PLEASE INSERT MULTILINGUAL TEXT FROM THE ORIGINAL***] Anexa I PRINCIPII DIRECTOARE PRIVIND ACORDAREA DREPTURILOR DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ 2 REZULTÂND DIN ACTIVITĂȚI COMUNE DE CERCETARE ÎNTREPRINSE ÎN CADRUL ACORDULUI DE COOPERARE ÎN DOMENIUL SECURITĂȚII NUCLEARE
22004A0326_01-ro () [Corola-website/Law/291977_a_293306]
-
părți nu notifică în scris celeilalte părți, cu cel puțin 6 luni înainte de expirarea perioadei de valabilitate a prezentei convenții, intenția să de a denunța convenția. Semnată la București la 17 iunie 1999, în două exemplare originale, în limbile română, kazaha și rusă, toate textele fiind egal autentice. În cazul în care apar divergențe de interpretare a prevederilor prezenței convenții, textul în limba rusă va prevală. Pentru Guvernul României, Ștefan Pete, secretar de stat la Ministerul Agriculturii și Alimentației Pentru Guvernul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/125485_a_126814]
-
Atomice, precum și teritoriilor țărilor care participă la programul comunitar privind fuziunea în calitate de țări terțe asociate cu drepturi depline. Articolul 13 Prezentul acord se redactează în două exemplare, în limbile daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, olandeză, portugheză, spaniolă, suedeză, kazahă și rusă, fiecare dintre aceste texte fiind deopotrivă autentice. Adoptat la Bruxelles, 29 noiembrie 2002. Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice Philippe BOUSQUIN Pentru Guvernul Republicii Kazahstan Akhmetzhan S. YESSIMOV Anexa I Principiile directoare care reglementează acordarea drepturilor de proprietate
22005A0607_01-ro () [Corola-website/Law/293336_a_294665]
-
prezentul articol, la cererea părții solicitante. Articolul 6 Autoritățile centrale ale părților 1. În scopul prezentului tratat, autoritățile centrale desemnate de către părți vor comunica în mod direct. 2. Autoritățile centrale sunt: - pentru partea română - Ministerul Justiției al României; - pentru partea kazahă - Procuratura Generală a Republicii Kazahstan. 3. Fiecare parte va informa cealaltă parte cu privire la orice modificări și amendamente cu privire la autoritățile centrale, prin canalele diplomatice. Articolul 7 Cererea de extrădare și documentele aferente 1. Cererea de extrădare se face în scris și
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267904_a_269233]
-
a acesteia. 5. Prezentul tratat se aplică, de asemenea, infracțiunilor comise înainte de intrarea sa în vigoare. Motiv pentru care, subsemnații complet împuterniciți au semnat acest tratat. Semnat la București la 14 noiembrie 2014, în două exemplare originale, în limbile română, kazahă și engleză, toate textele având aceeași valoare. În cazul unor divergențe privitoare la interpretarea dispozițiilor prezentului tratat, textul în limba engleză va prevala. Pentru România, Simona-Maya Teodoroiu, secretar de stat, Ministerul Justiției Pentru Republica Kazahstan, Askhat Daulbayev, procuror general -----
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267904_a_269233]
-
a acesteia. 5. Prezentul tratat se aplică, de asemenea, infracțiunilor comise înainte de intrarea sa în vigoare. Motiv pentru care, subsemnații complet împuterniciți au semnat acest tratat. Semnat la București la 14 noiembrie 2014, în două exemplare originale, în limbile română, kazahă și engleză, toate textele având aceeași valoare. În cazul unor divergențe privitoare la interpretarea dispozițiilor prezentului tratat, textul în limba engleză va prevala. Pentru România, Simona-Maya Teodoroiu, secretar de stat, Ministerul Justiției Pentru Republica Kazahstan, Askhat Daulbayev, procuror general -----
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267907_a_269236]
-
a acesteia. 5. Prezentul tratat se aplică, de asemenea, infracțiunilor comise înainte de intrarea sa în vigoare. Motiv pentru care, subsemnații complet împuterniciți au semnat acest tratat. Semnat la București la 14 noiembrie 2014, în două exemplare originale, în limbile română, kazahă și engleză, toate textele având aceeași valoare. În cazul unor divergențe privitoare la interpretarea dispozițiilor prezentului tratat, textul în limba engleză va prevala. Pentru România, Pentru Republica Kazahstan, Simona-Maya Teodoroiu, Askhat Daulbayev, secretar de stat, procuror general Ministerul Justiției ----------
EUR-Lex () [Corola-website/Law/267912_a_269241]
-
localitatea Cărpineni, Republica Moldova, cetățean moldovean, cu domiciliul actual în Republica Moldova, raionul Hîncești, satul Cărpineni, str. N. Testemițeanu nr. 43. (416/2003) 98. Gaina Iurie, fiul lui Filip și Liuba, născut la data de 17 august 1979 în localitatea Arkalîk, RSS Kazahă, cetățean moldovean, cu domiciliul actual în Republica Moldova, orașul Bender, str. Severnîi nr. 5, ap. 26. (2.701/2003) 99. Gaju Veaceslav, fiul lui Petru și Gheorghina, născut la data de 6 iulie 1987 în localitatea Negrești, Republica Moldova, cetățean moldovean, cu
EUR-Lex () [Corola-website/Law/215695_a_217024]
-
Georgiei privind impozitele". Conducătorul delegației Georgiei, Merab Adeișvili Rezerva Republicii Kazahstan la Protocolul de amendare a Acordului multilateral de bază privind transportul internațional pentru dezvoltarea Coridorului Europa-Caucaz-Asia Punctele 2 și 4 din prezentul protocol nu pot fi adoptate de partea kazahă, deoarece Acordul multilateral de bază a fost semnat cu rezerva referitoare la transportul pe calea ferată. Conducătorul delegației Republicii Kazahstan, Baidauletov N.T. Rezerva Republicii Turce la Protocolul de amendare a Acordului multilateral de bază privind transportul internațional pentru dezvoltarea Coridorului
EUR-Lex () [Corola-website/Law/181366_a_182695]
-
în al Doilea Război Mondial. Fiul său, Ramzan Kadîrov, care condusese miliția tatălui său în timpul conflictului cecen, i-a devenit succesor în martie 2007 în funcția de președinte al republicii. Ahmat Abdulhamidovici Kadîrov s-a născut în Karaganda în RSS Kazahă, într-o familie cecenă deportată din Cecenia în vremea represiunii staliniste. În aprilie 1957, familia sa a revenit la casa ei din districtul Șalinski al RASS Ceceno-Ingușe. În 1980, a început să studieze religia islamică la Mir-i Arab Madrasah
Ahmat Kadîrov () [Corola-website/Science/321809_a_323138]
-
(în ) (n. 23 februarie 1944, Jezkazgan, RSS Kazahă, URSS - d. 20 mai 2009, Moscova) a fost un celebru actor rus de teatru și film. Născut într-o familie de origine belarusă, a avut ambiția să calce pe urmele fratelui său, Rostislav și s-a angajat la Teatrul Dramatic
Oleg Iankovski () [Corola-website/Science/315962_a_317291]
-
traducere de Vlasta Balinková; reeditată în 1957), kirghiză ("Güldűű aral", Kirgizučpedggiz, Frunze, 1956; traducere de T. Kydyrov), armeană ("Ostrov cvetov", Ajpetrat, Erevan, 1956; traducere de A. Kovan), georgiană ("Ostrov Cvetov", Detjunizdat, Tbilisi, 1958; traducere de M. Ahaladze și N. Ahaladze), kazahă ("Güldi aral", Kazgostilizdat, Alma-Ata, 1959; traducere de Säfimbek Tölesev), germană ("Die Blumenbucht", Jugendverlag, București, 1968; traducere de Thea Constantinidis), ucraineană ("Ostriv kvitiv", Veselka, Kiev, 1980; traducere de Galîna Berejna) și lituaniană ("Gėlių sala", Vaga, Vilnius, 1980; traducere de Petronėlė Česnulevičiūtė
Nada Florilor () [Corola-website/Science/335312_a_336641]