114 matches
-
sunt, așadar, omonime, această calitate fiind confirmată și de etimologia lor distinctă (iar în cazul lui roșie, și de clasa lexico-gramaticală diferită). Felul în care sunt trecute în dicționare, sub un singur cuvânt-titlu sau drept cuvinte-titlu separate, depinde de acribia lexicografilor și de tradițiile lexicografice naționale. Într-o situație ambiguă se află totuși cazurile de condensare de tipul rom. pasăre, deoarece trăsăturile semantice distinctive ale unui eventual pasăre1 le include pe acelea ale unui posibil pasăre 2, deci mai multe seme
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
poate discerne între cele două posibilități 84. Și chiar dacă vom constata că termenul pasăre 2 este rezultatul condensării în determinat a grupului nominal stabil pasăre de curte, devenind o variantă mai scurtă a acestuia, ne îndoim că, în ciuda realității lingvistice, lexicografii vor fi dispuși să-l treacă sub un cuvânt-titlu distinct de pasăre1 (dar împreună cu varianta sintagmatică pasăre de curte). Analizând sincronic și pur formal exemplele prezentate, de la cele de tipul roșie până la cele ca pasăre, vom constata, desigur, că fiecare
Condensarea lexico-semantică by Emil Suciu [Corola-publishinghouse/Science/925_a_2433]
-
Școalelor, București, 1927, vol. I, p. 545. 483 "Herodot ne informează că prima monedă bătută din metal din Europa ar data din sec. VII sau VI î.Hr., locul ei de origine fiind Lidia. Dacă ar fi să-l credem pe lexicograful Pollux, Regele Gyges al Lidiei, autorul prezumat al acestei monezi, n-ar fi avut alt merit decât că și-a pus pecetea pe bucăți ovoidale de Electrum, un aliaj de aur și argint. Adevăratul părinte al monezii metalice ar fi
[Corola-publishinghouse/Science/84957_a_85742]
-
Este fundamentală în decodificarea unui "cod practic" (rutier, feroviar maritim): Triunghi înseamnă "cedează trecerea" /a unui cod științific: % înseamnă "sută la sută" (în matematică) etc. Funcția metalingvistică nu se manifestă numai în sincronia unei limbi, ci și în diacronia acesteia. Lexicografii și gramaticienii latini aduceau corecturi, în perioada latinei târzii, de la abaterile de normă ale latinei clasice, evidențiind diferențele dintre cele două variante ale latinei (v. F. Dimitrescu, 1978). Celebru a rămas Appendix Probi, un glosar apărut probabil, la Roma, în
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
pe care Jean-Claude Corbeile și Monique Cormier (J.C. Corbeile, M. Cormier, 2014) le identifică: funcția normativă sau descriptivă a dicționarelor și legimitatea variației lingvistice. Pentru Alain Rey nu există diferențe între dicționarele descriptive și dicționarele normative. Este unul dintre puținii lexicografi ai Franței, cu o viziune globală asupra lexicului general și a lexicului specializat. Rey este un terminograf remarcabil. Relevant este Grand Robert de la langue francaise, prin definițiile date termenilor de specialitate. Dicționarul este considerat (v. Bruno de Bessé, 2014) nu
[Corola-publishinghouse/Science/84964_a_85749]
-
gândirea socială de după el, astfel încât este aproape imposibil să apreciem întreaga sa contribuție, directă și indirectă, la nașterea și dezvoltarea sociologiei. Cunoașterea de către urmași a operei lui Comte se datorează în bună măsură discipolul său cel mai fidel, un francez lexicograf și filosof, Emile Littre (1801-1881), care însă i-a refuzat religia pozitivă considerând-o un produs nedorit al minții obosite și perturbate. În 1867 fondează The Pozitivist Review, importantă portavoce și tribună de adâncire a pozitivismului. J. St. Mill, J.
by Dumitru Popovici [Corola-publishinghouse/Science/972_a_2480]
-
Paris, 1998; (în colab. cu Moeschler, J.) Pragmatique du discours. De l'interprétation de l'énoncé à l'interprétation du discours, Armand Collin, Paris, 1998; Langage et cognition humaine, Presses Universitaires de Grenoble, Grenoble, 2007. Josette REY-DEBOVE (1929-2005), prima femeie lexicograf din Franța, specialistă în semiotică, lexicologie și lexicografie. Coautoare a numeroase dicționare ale limbii franceze, din seria Robert. Lucrări de referință: Etude linguistique et sémiotique des dictionnaires français contemporains, Mouton, The Hague - Paris, 1971; Le Métalangage. Etude du discours sur
[Corola-publishinghouse/Science/84947_a_85732]
-
-i lui Cantemir un rol impropriu și, mai ales, nejustificat în context: el ar fi vrut "să dea singur limbii române ceea ce mai tîrziu îi va da o întreagă epocă", fiind, nici mai mult, nici mai puțin decât "primul nostru lexicograf"19. Privite în absolut, lucrurile așa arată, dar reamplasate în cadrul lor firesc, puse în dialog cu natura operei, cu mentalitățile, ideologiile epocii și, nu în ultimul rând, cu fundalul istoric, ele nu mai au cum să pară astfel. Sigur că
Inorogul la porţile Orientului - Bestiarul lui Dimitrie Cantemir: studiu comparativ by Bogdan Creţu [Corola-publishinghouse/Science/897_a_2405]
-
de o anumită continuitate. Terorismul este deci folosirea sistematică a terorii. Littré precizează ... "în timpul Revoluției franceze, teroriștii erau agenții sistemului Terorii... altfel spus, partizanii lui Gracchus Babeuf care au fost destituiți sub numele de teroriști". Căci, în mod straniu, diferiții lexicografi nu rețin decît un singur exemplu din istoria omenirii, și pentru ei unicul, Teroarea: această scurtă perioadă de doi ani începută la 10 august 1792, debut al violențelor de stradă la Paris, încheiată în 9 noiembrie 1794, cînd un nou
by Jean Servier [Corola-publishinghouse/Science/1077_a_2585]
-
instituționalizat al războaielor de aceea trebuie precizate limitele acestei "instituții"și aceste sisteme de guvernare în care teroarea rămîne singurul mijloc de a exista, de a domni peste spinările zdrobite de atîta aplecare și deasupra conștiințelor adormite sau moarte. Dacă lexicografii secolului trecut făceau dintr-o perioadă precisă a istoriei o situație exemplară a Terorii, este puțin probabil ca astăzi ei să fie urmați de către specialiștii unei sociologii politice anume. Deoarece aici începe să se manifeste maniheismul naiv, schimbător în deciziile
by Jean Servier [Corola-publishinghouse/Science/1077_a_2585]
-
de a obține o clarificare a acestei noțiuni ar fi aceea de a apela la definiții: un enunț este analitic dacă poate fi redus la un adevăr logic, cu ajutorul definițiilor. Problema este că definiția nu este altceva decât "indicarea de către lexicograf a unei sinonimii observate" (ibidem, p. 349) și astfel ajungem iarăși la noțiunea de sinonimie. O altă cale ar fi aceea de a înțelege sinonimia ca intersubstituibilitate salva veritatae. Problema care apare dacă urmăm această cale este aceea că, pentru
Aplicabilitatea matematicii ca problemă filosofică by Gabriel Târziu [Corola-publishinghouse/Science/888_a_2396]
-
Școalelor, București, 1927, vol. I, p. 545. 483 "Herodot ne informează că prima monedă bătută din metal din Europa ar data din sec. VII sau VI î.Hr., locul ei de origine fiind Lidia. Dacă ar fi să-l credem pe lexicograful Pollux, Regele Gyges al Lidiei, autorul prezumat al acestei monezi, n-ar fi avut alt merit decât că și-a pus pecetea pe bucăți ovoidale de Electrum, un aliaj de aur și argint. Adevăratul părinte al monezii metalice ar fi
Feţele monedei: o dezbatere despre universalitatea banului by Dorel Dumitru Chiriţescu [Corola-publishinghouse/Administrative/1442_a_2684]
-
de istorie a limbii și lingvisticii române, 1965, 155-177; G. Barbu, I.-A. Candrea și etnoiatria comparată, în Despre medicina populară românească, București, 1970, 297-300; Al. Rosetti, Cartea albă, București, 1968, 89-93; Vrabie, Folcloristica, 312-314; Ecaterina Țăranu, I.-A. Candrea lexicograf, în Comunicări științifice, Iași, 1971, 183-189; Sabina Ispas, Ion-Aureliu Candrea, REF, 1972, 4; Bârlea, Ist. folc., 474-476: Florica Dimitrescu, I.-A. Candrea, lingvist și filolog, București, 1974; Mirodan, Dicționar, I, 278-282; Datcu, Dicț. etnolog., I, 129-131. S.Is.
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/286063_a_287392]
-
În literatura română sunt cunoscute diferitele modalități de receptare a romanului sadovenian Creanga de aur. 46 Ceea ce nu înseamnă că, uneori, redarea artistică a lumii vechi, arhaice, nu a dus la experimente inovative lexical gen Tolkien (era bun lexicolog și lexicograf , a știut cum și cât să inoveze), sau la redărea vorbirii vechi grecești în Troienele (celebra punere în scenă a regizorului Andrei Șerban), sau a limbii aramaice într-una din ultimele ecranizări de prestigiu privind patimile lui Iisus Hristos. Însă
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]
-
38 Scene din Georgia (lb. engl. orig). 39 Samuel Johnson LL.D (18 septembrie [O.S. 7 septembrie] 1709[1] - 13 decembrie 1784), adeseori numit dr. Johnson, este una dintre cele mai cunoscute personalități literare ale Angliei: poet, eseist, biograf, lexicograf și critic al literaturii engleze. A fost un om spiritual și un stilist al prozei, cunoscut pentru aforismele sale. Dr. Johnson este cel mai citat autor englez după Shakespeare și a fost descris drept una dintre cele mai remarcabile personalități
[Corola-publishinghouse/Science/84971_a_85756]
-
unde a fost vatra satului, locul unei foste așezări omenești”. DEALUL STẦNII, deal mic, situat în sud-vestul comunei Cașin, pe care, pentru multă vreme, primăvara se organizau stâni, pentru oi și vaci. Et.: ap. deal + ap. stână, pentru care mulți lexicografi indică o etimologie necunoscută, dar A. Scriban crede că provine din vsl. stanŭ. În realitate, așa cum a demonstrat I.I.Russu, termenul e de origine traco-iliră, fiind răspândit în română, în limbile balcanice și în unele limbi slave. DEASUPRA ȘCOLII, deal
LOCURI, NUME ŞI LEGENDE TOPONIMICE by ŞTEFAN EPURE () [Corola-publishinghouse/Science/1668_a_2940]
-
din 17 iulie-2 august 1919, stilizate în Drumuri basarabene (1921) ori contactele transilvane (din luna mai 1927) la Deva, Uioara, Blaj, Crăciunel și Cheresig toate vorbesc de particularități și regionalisme. Precum textele prozatorului, liste de termeni comentați oferă stilisticienilor și lexicografilor puncte de vedere de certă autoritate. IV De unul singur ori însoțit, pedestru ori cu brișca, literatul de la Fălticeni un homo viator colinda în 1906 pe la mănăstiri (Neamț, Secu, Râșca, ajungând la Văratic și Agapia, oprindu-se câteva ore la
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1551_a_2849]
-
puternice decît oricare alte semne. Figurile unor persoane mi s-au șters din minte, dar anumite cuvinte de-ale lor - nu. Cînd le citez, e ca și cum ei ar continua să existe. Absolvent de filologie, nu privesc însă cuvintele ca un lexicograf, ci ca un moralist: le asociez mereu cu faptele, le raportez la fapte. Dacă e să mă autocaracterizez, sînt un prețuitor (sau, popular, prețăluitor) de cuvinte. Le cîntăresc cu sufletul, cu experiența intelectuală acumulată și le stabilesc caratele după criteriile
Provinciale by Constantin Călin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/853_a_1751]
-
organizatorice de la județ, așadar numărul 2 în conducerea locală. În secolul trecut, Alecsandri, Ion Heliade Rădulescu ș.a. explicau termenul de ciocoi (mai vechi în limbă, se întîlnește în cronica lui Neculce) prin englezescul jockey. Chiar dacă explicația lor e fantezistă (nici un lexicograf nu și a însușit-o), ea conține totuși o intuiție: ciocoii sînt, nu o dată, niște jockey brutali. Cel numit mai sus n-ar ezita să ne sacrifice, pentru a se menține la putere. Același e, apoi, autorul unei alte vorbe
Provinciale by Constantin Călin () [Corola-publishinghouse/Memoirs/853_a_1751]
-
a originii limbajului și a evoluției limbilor, o soluție de scoatere a limbii române din copleșitoarea latinitate și de ducere a originii ei în zona vagă a începuturilor alături de alte limbi de mare vechime. Tot ce a realizat Scraba ca lexicograf și ca filozof este invocat să arate că „limba românească este o limbă veche, primară, fapt dovedit atât prin formația ei, cât și prin înrudirile pe care le are cu alte limbi de mare vechime” (p. 101): „Rădăcinile limbii române
Istoria cuvântului românesc by Mihai Lozbă () [Corola-publishinghouse/Science/1262_a_2207]
-
Fondane (Paris), fiind corespondent al acestei societăți pentru România. S-a ocupat de organizarea unor simpozioane internaționale a căror temă privea viața și opera lui B. Fundoianu, precum și relațiile literare și culturale germano-române. Publicistica lui Z., ca și prestația de lexicograf, relevă o privire ageră, care nu lasă, pe cât posibil, să îi scape nimic, scotocind fie și prin zone de umbră în căutarea unor lucruri noi. Îi rețin atenția autori despre care nu prea se vorbește, așa cum unor scriitori consacrați li
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/290716_a_292045]
-
, Ionel (12.IX.1932, Dănești, j. Vaslui), lexicograf. A urmat școala primară în comuna natală (1939-1945), liceul la Vaslui (1945-1948), după care a făcut studii pedagogice la Iași (1948-1952). Lucrează în învățământ la Românești, județul Iași (1952-1955), apoi ca bibliotecar în Codăești (1955-1959) și Iași (1959-1968), iar din
Dicționarul General al Literaturii Române () [Corola-publishinghouse/Science/287949_a_289278]
-
român de formație enciclopedica, spiritul sau erudit manifestându-se în multiple direcții: istorie, folclor, literatura, lingvistică și filologie etc. Are meritul, printre altele, de a fi pus bazele filologiei românești prin cele 3 volume întitulate Cuvente den bătrâni (1877-1881). Că lexicograf, a lăsat urmașilor o operă monumentala (deși neterminata), Etymologicum Magnum Romaniae. Că lingvist și teoretician al limbajului, este autorul a numeroase idei și distincții conceptuale (devenite cunoscute mai ales prin lucrarea Principie de linguistica), dintre care unele își păstrează și
Studii de ştiinţa limbii by Bogdan Petriceicu Hasdeu [Corola-publishinghouse/Science/896_a_2404]
-
a recăsătorit”69. Multe dintre dicționarele ce conțin referiri cu caracter etimologic evocă, pentru explicarea cuvântului romanesc, lat. (adjectiv folosit și ca substantiv) viduus, vidua (Șăineanu, 796, Tiktin, III 1706-170770; Ciorănescu, 824; DLRM, 919; DEX, 1149; DLR, 114). Câțiva dintre lexicografi introduc în discuție și forme slave. Alexandru Resmeriță, de pildă, precizează: „Și slavii zic vdova și vdoveț; forma română se apropie însă mai mult de baza sanscrită vidheva” (loc. cit.). Tiktin nu ignoră formele vechi slave vĭdova și vĭdovĭcĭ, dar
[Corola-publishinghouse/Science/2282_a_3607]
-
maestrului depășind impresionanta cifră de o sută de volume (printre scriitori, doar Mihail Sadoveanu mai atinsese aceeași performanță). Semnatarul rândurilor de față, ca mulți alții, și-a păstrat admirația de la distanță, fără o legătură directă cu patriarhul muzicologilor, cercetătorul neîntrecut, lexicograful de succes și profesorul prețuit de generații de studenți. În permanență admirat, chiar invidiat uneori, se pare că doar Academia Română a uitat de renumitul muzicolog, întârziind nepermis de mult procedurile de cooptare a maestrului în rândurile sale. Așa suntem noi
S?rb?torirea maestrului Viorel Cosma la Ia?i by Mihai ZABORIL? () [Corola-journal/Journalistic/83372_a_84697]