144 matches
-
culpă pentru neîndeplinirea sau îndeplinirea necorespunzătoare a obligației. ... 2. La stabilirea culpei se va lua în considerare, drept criteriu, diligenta care se obișnuiește în relațiile de acest gen. 3. Creditorului îi revine sarcina de a dovedi existența împrejurărilor prevăzute la litrele a), b) și c) de la punctul 1 al prezentului paragraf, precum și cuantumul prejudiciilor. Culpă debitorului este prezumata. 4. Debitorul nu este obligat să repare prejudiciile pe care creditorul ar fi putut să le evite dacă ar fi dat dovadă de
EUR-Lex () [Corola-website/Law/133738_a_135067]
-
5. În versiunea în limba italiană, la art. 2 alin. (5) lit. (a) și (b) sunt înlocuite cu următorul text: "a) extra secco o extra dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferioer a 30 grammi per litro; b) secoo o dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferiore a 50 grammi per litro;". 6. Art. 5 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 5 1. Procesul și practicile oenologice stabilite în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 822
jrc3165as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88321_a_89108]
-
text: "a) extra secco o extra dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferioer a 30 grammi per litro; b) secoo o dry: per i prodotti il cui tenore di zuccheri è inferiore a 50 grammi per litro;". 6. Art. 5 se înlocuiește cu următorul text: "Articolul 5 1. Procesul și practicile oenologice stabilite în conformitate cu Regulamentul (CEE) nr. 822/87 se aplică vinurilor și musturilor care intră în compoziția produselor menționate la art. 1. 2. Tratamentele pentru produsele
jrc3165as1996 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88321_a_89108]
-
utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 426/86", - "Sukker anvendt i et eller flere af de produkter, der er naevnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 426/86", - "Zucker, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnissen zugesetzt", - "Sugar used in one or more products as listed in Article 1
jrc2861as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88016_a_88803]
-
del artículo 3) del Reglamento (CE) n° 2571/97 * Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97 * Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97 * Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt * Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
Reglamento (CE) n° 2571/97 * Máslo k zahuštĕní a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 3 písm. a) nařízení (ES) č. 2571/97 * Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97 * Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt * Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse märgistusaineid ja
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
letra b) del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 2571/97 * Máslo k zahuštĕní a pro použití v souladu s čl. 3 písm. b) nařízení (ES) č. 2571/97 * Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97 * Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt * Või, mis on ette nähtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt määruse (EÜ) nr 2571
32004R0810-ro () [Corola-website/Law/292971_a_294300]
-
limba cehă: Máslo k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005 - în limba daneză: Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005 - în limba germană: Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt - în limba estonă: Märgistusainetega või, mis on ette nähtud kasutamiseks
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005 - în limba daneză: Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra a), i forordning (EF) nr. 1898/2005 - în limba germană: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt - în limba estonă: Või, mis on
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
Máslo k zahuštění a k přidání stopovacích látek pro použití v souladu s čl. 6, odst.1, písm. a) nařízení (ES) č. 1898/2005 - în limba daneză: Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, litra b), i forordning (EF) nr. 1898/2005 - în limba germană: Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 1898/2005 bestimmt - în limba estonă: Või, mis on ette nähtud
32005R1898-ro () [Corola-website/Law/294415_a_295744]
-
utilizado en uno o varios productos enumerados en la letra b) del apartado 1 del artículo 1 del Reglamento (CEE) n° 426/86" - "Glucose anvendt i et eller flere af de produkter, der er naevnt i artikel 1, stk. 1, litra b), i forordning (EOEF) nr. 426/86" - 'Glukose, einem oder mehreren der in Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe b) der Verordnung (EWG) Nr. 426/86 genannten Erzeugnisse zugesetzt' - "Glucose used in one or more products as listed in Article 1
jrc2877as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88032_a_88819]
-
a formularului de control T5: - Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización conforme a la letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) No 2571/97 - Smør, der skal tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97 - Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt - Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of
jrc3508as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88667_a_89454]
-
destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, conforme a la letra a) del artículo 3) del Reglamento (CE) No 2571/97 - Smør, der skal koncentreres, tilsættes røbestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97 - Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt - Butter for the concentration and the addition of tracers for use
jrc3508as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88667_a_89454]
-
pentru concentrare: - rubrica 104 a formularului de control T5: - Mantequilla para ser concentrada y utilizada conforme a la letra b) del artículo 3 del Reglamento (CE) No 2571/97 - Smør, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97 - Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemäß Artikel 3 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt - Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation
jrc3508as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88667_a_89454]
-
Gaspar și Terez, cu domiciliul actual în Suedia, Ljungby, Agardsvagen 65. 123. Gartner Maria, născută la 13 mai 1940 în localitatea Nemșa, județul Sibiu, România, fiica lui Henning Ștefan și Maria, cu domiciliul actual în Germania, Grebenstein, Hofgeismarstr. 32. 124. Litră Gheorghe, născut la 26 decembrie 1939 în localitatea Calafat, județul Dolj, România, fiul lui Litră Ștefan și Lucreția, cu domiciliul actual în Suedia, Hallsberg, Nytorgsgatan 36. 125. Gartner Katharina, născută la 4 ianuarie 1959 în Mediaș, județul Sibiu, România, fiica
EUR-Lex () [Corola-website/Law/111822_a_113151]
-
la 13 mai 1940 în localitatea Nemșa, județul Sibiu, România, fiica lui Henning Ștefan și Maria, cu domiciliul actual în Germania, Grebenstein, Hofgeismarstr. 32. 124. Litră Gheorghe, născut la 26 decembrie 1939 în localitatea Calafat, județul Dolj, România, fiul lui Litră Ștefan și Lucreția, cu domiciliul actual în Suedia, Hallsberg, Nytorgsgatan 36. 125. Gartner Katharina, născută la 4 ianuarie 1959 în Mediaș, județul Sibiu, România, fiica lui Dengel Simon și Katharina, cu domiciliul actual în Germania, Kassel, Pfarrstr. 27. 126. Dengel
EUR-Lex () [Corola-website/Law/111822_a_113151]
-
una dintre următoarele mențiuni: - Derecho limitado a 10% [aplicación de la parte A del Anexo IV del Reglamento (CE) n° 1440/95 y de posteriores Reglamentos por los que se establecen contingentes arancelarios anuales] - Told nedsat til 10% (jf. bilag IV, litra A, til forordning (EF) nr. 1440/95 og efterfølgende forordninger om årlige toldkontingenter) - Beschränkung des Zollsatzes auf 10% (Anwendung von Anhang IV Teil A der Verordnung (EG) Nr. 1440/95 und der späteren jährlichen Verordnungen über die Zollkontingente) - Duty limited
jrc2850as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88005_a_88792]
-
8; Str. Ion Chiriță Str. Ițcani Str. Ivărului Str. Izvorul Muntelui Str. Joagărului Int. Jugărului Str. Lacul Amara Str. Lacul Ianca Str. Lacului Str. Lanternei Str. Lanului Str. Laviței Str. Lăicerului Str. Lecturii Str. Linotipului Str. Linului Str. Litoralului Int. Litrei*(D) Str. Lt. Petre Negulescu Str. Luminiței Str. Lunca Florilor Str. Luntrei Str. Magneziului Str. Magnoliei Str. Maior Vasile Băcilă - nr. 1 - 11 Str. Maior Vasile Băcilă - nr. 13 - 39 Str. Maior Vasile Băcilă - nr. 6 - 58 Int. Maliuc Str.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/239362_a_240691]
-
Acest document trebuie să conțină una dintre următoare vize, aplicată de biroul vamal de reimport: - Mercancías de retorno en aplicación de la letra b) del apartado 2 del artículo 185 del Código, - Returvarer i henhold til kodeksens artikel 185, stk. 2, litra b), - Rückwaren gemäß Artikel 185 Absatz 2 Buchstabe b) des Zollkodex, - Goods admitted as returned goods under Article 185 (2) (b) of the Code, - Marchandises en retour en application de l'article 185 paragraphe 2 point b) du code, - Merci
jrc2317as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87470_a_88257]
-
Africa de nord." Specia este adesea folosită în fitoterapie de la începutul secolului I e.n., fiind menționată în Noul Testament (Ioan 19:39 "Și a venit și Nicodim, cel care venise la El mai înainte noaptea, aducând ca la o sută de litre de amestec de smirnă și aloe..." ). Totuși, nu este clar dacă termenul "aloe" descris în Biblie se referă la "A. vera". Extractele de "A. vera" sunt folosite pe scară largă în cosmetică și medicina alternativă, susținându-se că au proprietăți
Aloe vera () [Corola-website/Science/314032_a_315361]
-
unui pătrat cu latura de 100 de metri (circa 2.47 acri), este încă în uz. Sistemul metric timpuriu cuprindea doar câteva prefixe de la "mili" (o miime) la "myria" (zece mii). Inițial, "kilogramme", definit ca fiind un "pinte" (mai târziu redenumit "litre") de apă la punctul de topire a gheții, a fost numit "grave"; "gramme" fiind o denumire alternativă pentru o miime de "grave". Cu toate acestea, cuvântul "grave", fiind un sinonim pentru titlul de „conte”, avea conotații aristocratice și a fost
Sistemul metric () [Corola-website/Science/331568_a_332897]
-
variații și la ortografia numelor de unități chiar între țările care folosesc aceeași limbă, cum ar fi cele între ortografia din engleza americană și cea din engleza britanică. De exemplu, în Statele Unite se scrie "meter" și "liter", dar "metre" și "litre" în alte țări anglofone. În plus, ortografia americană oficială a rar folositului prefix SI pentru zece este "deka". În engleza americană este utilizat termenul "metric ton" (tonă), pe când în alte variante de engleză se scrie "tonne". "Gram" se scrie, de
Sistemul metric () [Corola-website/Science/331568_a_332897]
-
Când să-mi capăt toată plata S-a măritat fata. Scara Raiului Între munții mei și Dumnezeu Se Întinde o scară de frasin Pe care urcă și coboară Îngerii Cu vedre de caș și de brânză și cu câte o litră de răchie Pitulată sub aripi Ca să n-o vadă Atotputernicul. Cetatea Grădiște Se spune că În vremea ei de fală Cetatea avea porți uriașe de aramă Păzite de un balaur Înfricoșător Ce scuipa foc și pucioasă La apropierea vrăjmașului. Se
Editura Destine Literare by Ion Marin Almăjan () [Corola-journal/Journalistic/99_a_386]
-
se abate pe la acea clădire de scânduri vechi. Numai o dată pe an, la hram, în ziua a patra după Paști, la sfântu' Mercorie, cum spun ei, organizează în ograda bisericuței cel mai îmbielșugat praznic din ținut, cu sarmale de o litră, legate cu ață, și cu mămăligi mai mari decât roata morii, de se satură toată calicimea din cuprins. Se ridicase în acel an, la ospățul de la bisericuță, un moș mai vechi dintre neamuri, și a închinat străinilor de față un
Biserica de lemn din Rădășeni () [Corola-website/Science/317140_a_318469]
-
celelalte trei litere sunt specific suedeze: "Å"/"å" (comună cu daneza, norvegiana și feroeza) "Ä"/"ä" și "Ö"/"ö" (diferite, a se compara cu "Æ"/"æ" și "Ø"/"ø" din aceste limbi). Folosite începând cu secolul al XVI-lea, aceste litre au evoluat din scrierea lui „o” și „e” deasupra lui „a”, și prin scrierea lui „e” deasupra lui „o”. Aceste caractere nu sunt considerate a fi diacritice, deși din punct de vedere istoric sunt doar variații ale literelor A și
Limba suedeză () [Corola-website/Science/296642_a_297971]