1,303 matches
-
concertele, piesele de teatru și proiecțiile de film, demonstrațiile hipice și jocurile pentru copii, târgurile de carte, de antichități sau de adopții animale și degustările de vin. Nu vor lipsi nici tururile ghidate ale castelului (în limba română și în maghiară). Trupele care vor asigura coloana sonoră a după-amiezelor și serilor acestei ediții sunt The Lemon Bucket Orchestra, Travka, Alexandrina, Koszika and the Hotshots, The Best of Me, Bagossy Brothers Company, Péterfy Bori & The Love Band, The Beatalls: The Abbey Road
O nouă ediție a BAROCK. Zilele Castelului Bánffy – pentru comunitate, minte și suflet [Corola-blog/BlogPost/99242_a_100534]
-
voluntariat, căci toți animatorii sunt implicați și în acțiuni de voluntariat, prilej cu care acumulează experiență, dar și fac fericiți niște copii nevoiași; prin petreceri în limbi străine: acolo unde este nevoie, animatorul poate comunica cu copiii în limbi precum maghiara, engleza, franceza sau germana; prin cei doi magicieni, alte căror trucuri de magie, doar de ei știute, îi țin pe copii cu sufletul la gură. Astfel, prin creativitate se stimulează dezvoltarea intelectuală (gândirea creativă, memoria, imaginația, atenția, spiritul de observație
Veselia şi-a făcut prieteni şi la Oradea [Corola-blog/BlogPost/99314_a_100606]
-
din acest an a Ars Hungarica, a șasea la număr. Operă, concerte, film Deschiderea festivalului a avut loc la Sala Thalia, cu un program de melodii și operete maghiare interpretate de artișii Operei Maghiare de Stat Cluj-Napoca. Ariile cântate în maghiară au alternat cu cele în română și germană, evenimentul fiind deschis tuturor etniilor, reprezentând tocmai o ilustrare a diversității culturale locale, a deschiderii unor culturi către celelalte. Tot la Sala Thalia a avut loc un concert de pian la patru
Ars Hungarica, despre farmecul unei culturi [Corola-blog/BlogPost/99818_a_101110]
-
prima dată în România. Faptul că o face la Sibiu este cu atât mai onorant pentru noi”, a spus Levente Serfőző. Fermecătoare, vădit încântată de căldura publicului de la Sala Thalia, Zséda și-a cucerit auditoriul cu piese proprii cântate în maghiară alternând cu ever-green-uri în limba engleză, din zona pop și jazz, cântece din cele foarte cunoscute tuturor, indiferent de vârstă, nație sau preferințe muzicale. O încheiere simbolică pentru un festival care își dorește să deschidă larg ferestrele dintre diferite culturi
Ars Hungarica, despre farmecul unei culturi [Corola-blog/BlogPost/99818_a_101110]
-
vândut” un meci important, iar acum este căutat atât de autorități, cât și de alte grupări mafiote. Dragoș Bucur despre filmul Mirage “E un western modern, un film în care nu se vorbește foarte mult... Când vorbim, o facem în maghiară, engleză, română și franceză. Este primul meu rol într-un film străin în care joc chiar rolul unui român. Nu se vorbește foarte mult, în schimb se călărește la greu. Am multe scene călare, și chiar câteva galopuri în viteză
Dragoş Bucur şi Miraj-ul unguresc [Corola-blog/BlogPost/97770_a_99062]
-
latine; clucerul Afenduli pentru limba turcă; David și Teodor Corbea pentru latină, slavă, rusă, greacă și maghiară; Constantin Strâmbeanu, pentru redactări în limba română; Andrea Wolf, Petru Griuner, Niccolo de Porta, Ioan Franco, popa Nicolae și alții pentru polonă și maghiară. O altă sursă importantă de informații o constituia corespondența pe care agenții lui Brâncoveanu o intercepta și o violau fără nici o reticență. Referindu-se la acest aspect, într-un raport adresat împăratului Leopold , contele Luigi Ferdinando Marsigli arăta că a
CONSTANTIN BRÂNCOVEANU (1688-1714) – un precursor al diplomaţiei secrete şi al informaţiilor [Corola-blog/BlogPost/94169_a_95461]
-
nu are nici o legătură cu ignoranța agresivă promovată de regimul comunist. Tânărul se poartă ca și cum i s-ar fi încredințat o misiune, extrem de importantă. Aflăm indirect, despre el, că știe de mic copil germana și franceza, că a învățat ulterior maghiara și engleza, că este inițiat în greaca veche și latină. Îl "vedem" însuflețit, deopotrivă, de o "vinovată" pasiune pentru literatură și de o adevărată fervoare mistică. Îl contemplăm - împreună cu septuagenarul Nicolae Balotă, care ne ghidează prin comentarii comprehensive și melancolice
Nicolae Balota, un erou al culturii by Alex. Ștefănescu () [Corola-journal/Journalistic/8518_a_9843]
-
fost chiar oferit pe tavă. Te invit să-ți amintești de prima carte citită. Ce cărți anume citeai în copilărie, adolescență, în prima tinerețe? Dar de prima iubire ai vrea să ne vorbești?... Am citit precumpănitor în limba părinților mei, maghiara, ajutător în germană, abia mai târziu în română. Prima carte? Să fi fost Robinson Crusoe, romanul lui Daniel Defoe, în adaptare pentru copii? Sau un Jules Verne, posibil Douăzeci de mii de leghe sub mări, căpitanul Nemo fascinându-mă îndelung
Ion Ianoși: "Ziua sunt optimist, noaptea - pesimist" by Aura Christi () [Corola-journal/Journalistic/8581_a_9906]
-
în această lungă și anevoioasă muncă. Îmi citea și stiliza textele. Tiparele mele mintale erau maghiaro-germane. Trebuiau adaptate unei structuri neolatine de exprimare. Trebuiau corectate ticurile verbale nepotrivite, mai ușor de disimulat în vorbire decât în scris. De pildă, în maghiară nu există genuri, se întâmplă până astăzi să le greșesc în română. Sau topica frazei, diferită în română. Culmea e - nu știu dacă îți dai seama - că structura limbii ruse e mai apropiată de cea germană decât de cele neolatine
Ion Ianoși: "Ziua sunt optimist, noaptea - pesimist" by Aura Christi () [Corola-journal/Journalistic/8581_a_9906]
-
și fracturat, visele sunt mai degrabă coșmaruri, deși apoi realizez caraghioslâcul lor, n-ar fi avut pentru ce să mă înspăimânte. Repet însă adeseori: noaptea sunt pesimist, ziua redevin optimist. Pendularea între câteva limbi pe care le cunoști la perfecție (maghiara, româna, germana, rusa) ți-a creat un soi de deschidere, un cosmopolitism funciar, inculcat din copilărie. Cum definești această deschidere și ce este în percepția ta cosmopolitismul? Biografic am aderat la multilingvismul acum pe drept propagat. Citesc și în franceză
Ion Ianoși: "Ziua sunt optimist, noaptea - pesimist" by Aura Christi () [Corola-journal/Journalistic/8581_a_9906]
-
Brukenthal și Complexul Național Muzeal ASTRA a permis accesul unui număr impresionant de participanți în spațiile muzeale și galeriile sibiene. PENINSULA-FÉLSZIGET FESTIVAL Inițiat de câțiva componenți ai echipei care organizează Sziget Festival la Budapesta, festivalul În țară Peninsula (Félsziget în maghiară) de la Târgu-Mureș a crescut de la 20.000 de participanți la 80.000, dintre care 3000 în camping, fiind considerat cel mai mare festival din România (după cum declara directorul Bodor Laszlo, anul trecut a fost vorba de 17 de hectare și
Platforme culturale by Dorin MANEA () [Corola-journal/Journalistic/83976_a_85301]
-
piesă controversată. Am cântat, normal, în engleză... ca nu cumva să ne creadă continentul patetici sau naționaliști. Ne ferim de limba noastră ca de boală. Până și artiștii din Ungaria, care nu au un grai tocmai melodios, au cântat în maghiară. Ce să mai spunem de Moldova noastră, care a participat cu un cântec în... română și s-a clasat mai bine decât noi. Grecii în schimb nici de această dată nu s-au lăsat duși de valul modernului, ci au
Votul, eterna poveste... by Ana -Maria SZABO Marius GHERMAN () [Corola-journal/Journalistic/83973_a_85298]
-
ales, pentru primul concert săptămânal din acest ciclu, șapte lucrări: patru românești, în prima audiție în Ungaria, semnate de Ștefan Niculescu (Sincronie I), Ulpiu Vlad (Legenda viselor), Octavian Nemescu (Combinaison en cercles - variante IV), piesa mea, Proportions II, și trei maghiare, în primă audiție absolută, aparținând lui Kedves Csanád (Between parallels), Serei Zsolt (Levelek az ismeretlenbe - In memoriam Gyöngyösi Zoltán) și Csapó Gyula (La Reine de Thulé). Solista lucrării mele, Proportions II, pentru flaut și ansamblu instrumental - scrisă in 2002 pentru
Muzic? contemporan? la Budapesta by Sorin LERESCU () [Corola-journal/Journalistic/84240_a_85565]
-
2008, în cadrul Săptămânii Filmului Maghiar a fost organizată o masă rotundă pe tema coproducțiilor româno-maghiare. De atunci, s-a încetățenit ca o tradiție anuală proiectarea unei coproducții româno-maghiare. Filmul regizoarei maghiare Deák Krisztina, ” De ce fierbe copilul în mămăligă” (titlul în maghiară: ”Aglaja”), inspirat din romanul cu tentă autobiografică al Aglajei Veteranyi, este coproducția proiectată în acest an. Filmele vor fi prezentate, în fiecare seară, de criticul de film, profesor Radu Igazsag. Programul complet al Săptămânii Filmului Maghiar: Luni, 19 noiembrie, ora
Săptămâna Filmului Maghiar la MȚR. Vezi programul by Căloiu Oana () [Corola-journal/Journalistic/80780_a_82105]
-
romanică, desprinsă din latină, care seamănă cu italiana, spaniola, portugheza și franceza. Diferența este că româna s-a ‘rupt’ foarte timpuriu de celelalte limbi romanice, fiind izolată secole întregi. În această perioadă, limba română a căpătat puternice influențe slave și maghiare”, a declarat profesorul Martin Maiden. Profesorul spune că limba română este „o provocare interesantă” pentru lingviști. „Poate fi învățată fără dificultăți, dar prezintă și niște particularități care îi încântă pe lingviști”, a mai spus profesorul Maiden. Site-ul Universității Oxford
Limba română, predată la Oxford () [Corola-journal/Journalistic/80835_a_82160]
-
membrii grupurilor de tineret din municipiul de pe Bega. În cadrul programului se vor prezenta scenete și piese muzicale, având ca subiect Sărbătoarea Nașterii Domnului. În data de 21 decembrie, începând cu ora 17, elevii claselor cu limbă de predare română și maghiară ale Liceului romano-catolic „Gerhardinum“ își vor invita profesorii și colegii la o „Serbare de Crăciun“, organizată în sala festivă a liceului. Programul artistic cuprinde scurte scenete și cântece de Crăciun. l „Lumi Albe“, la „Salvați Copiii“ În data de 20
Agenda2005-51-05-general12 () [Corola-journal/Journalistic/284518_a_285847]
-
familiale și la limbile vorbite de el în familie. În familia în care copilărise și în mediile în care trăise ulterior mereu ca „multiplu minoritar”. Citim în cuvântul înainte: „Bunicii și părinții mei au fost evrei de proveniență austro-ungară. Vorbeau maghiara și, ajutător, germana. În copilărie, adolescență, tinerețe, am fost un metec, un alogen, un multiplu minoritar pentru majoritarii dimprejur. Limba mea maternă era maghiara, știam germana și, defectuos, româna; am învățat rusa. Janina, bucureșteancă prin naștere și destin, mi-a
O viață și o epocă (I) by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/4207_a_5532]
-
minoritar”. Citim în cuvântul înainte: „Bunicii și părinții mei au fost evrei de proveniență austro-ungară. Vorbeau maghiara și, ajutător, germana. În copilărie, adolescență, tinerețe, am fost un metec, un alogen, un multiplu minoritar pentru majoritarii dimprejur. Limba mea maternă era maghiara, știam germana și, defectuos, româna; am învățat rusa. Janina, bucureșteancă prin naștere și destin, mi-a schimbat traiectoria. Am optat pentru limba română : la universitate, în publicistică, în propria-mi familie, cu prietenii”. Dimensiunea „internațională” la care se raportează memorialistul
O viață și o epocă (I) by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/4207_a_5532]
-
Luni după-amiază, câteva zeci de persoane au comemorat, la Miercurea Ciuc, 92 de ani de la . Cum de la o asemenea manifestare nu putea lipsi , acesta a venit cu două pancarte, una inscripționată cu mesajul "Inima Ținutului Secuiesc bate în maghiară, ocupanți (coloniști), cărați-vă!". În fața Consulatului General al Republicii Ungare s-au reunit membrii "Mișcării Tinerilor din 64 de Comitate" (HVIM), purtând în mâini drapelul Ungariei, steaguri negre și drapelul arpadian, simbol al organizației extremiste din Ungaria "Garda Maghiară”, scrie
Csibi Barna: "Inima Ţinutului Secuiesc bate în maghiară" () [Corola-journal/Journalistic/44534_a_45859]
-
luptăm continuu pentru a supraviețui", a declarat Szocs Congor. În acest timp, Csibi Barna a stat în centrul orașului, în Piața Majlath Gusztav Karolu, în fața a două pancarte pe care a scris: "Jos Trianonul" și "Inima Ținutului Secuiesc bate în maghiară, ocupanți (coloniști), cărați-vă!", cu drapelul Ungariei în mâini. Între cele două pancarte, el a așezat o cruce cu harta Ungariei Mari și cu Coroana Maghiară.
Csibi Barna: "Inima Ţinutului Secuiesc bate în maghiară" () [Corola-journal/Journalistic/44534_a_45859]
-
UDMR, care nu s-au raliat unor acțiuni extremiste și unor demersuri electorale nepotrivite, menite să escaladeze în mod nefericit în dezbaterea publică, și precizează că autoritățile au dorit să evite orice fel de incident între partea română și cea maghiară pe marginea acestui subiect. În același timp, Ponta consideră esențială continuarea dialogul dintre autoritățile române și cele maghiare, fără ca acesta să fie afectat de incidentele din prezent. Vom respecta în continuare drepturile minorităților în România și suntem ferm angajați pe
Ponta: Guvernul nu va tolera acțiuni extremiste, în scop electoral () [Corola-journal/Journalistic/44644_a_45969]
-
folosită, proporția încăperilor, forma acoperișurilor, precum și de realizarea unor elemente complementare (cerdac, terase, foișoare) și a decorațiunilor exterioare. 5. Cântecele, jocul și portul românesc sunt de o mare diversitate, ca urmare a interferentei etniei române cu alte etnii: germană și maghiară în Transilvania, rusă și turcă in Dobrogea, ucraineană în Nordul Moldovei, sârbă în Banat. Se adaugă evoluția diferențiată a unor populații în așanumitele „țări” (Țara Oașului, Țara Maramureșului, Țara Făgărașului, Ținutul Secuiesc), noțiunea de „țară” Măști din Maramureș Cimitirul vesel
România : patrimoniu turistic by Viorel Rîmboi () [Corola-publishinghouse/Administrative/91702_a_93090]
-
29, 2 octombrie 1949, p. 6. 20 Idem, an VI, nr. 47, 10 noiembrie 1950. 21 Numărul de cărți de beletristică editate în 1951 era 265, în 4.000.000 de exemplare. 22 Unele cărți au avut și versiuni în maghiară, germană, rusă și ucraineană. 23 Într-un articol intitulat Cartea sovietică în țările de democrație populară și publicat în "Literaturnaia gazeta", nr. 108, 1952, G. Filipovici spunea, referindu-se la România, că romanul lui M. Șolohov, Pământ desțelenit, s-a
Literatură și propagandă: Editura Cartea Rusă by Letiția Constantin () [Corola-journal/Journalistic/7182_a_8507]
-
Mesajele amoroase ale Anei sunt, cele mai multe, scrise într-o românească stricată, cu puternică in-fluență ungurească; pentru ca, în alte ocazii, fata să se exprime impecabil. Ori eroina a învățat românește accelerat, ori autorul a preferat să se tot joace cu mărcile maghiarei, în loc să se gândească la coerența registrului verbal și stilistic. Revenind la traseele protagoniștilor, nu se observă nici vreo regulă, nici absența totală a regulilor. Ei ajung să se cunoască doi câte doi, fără ca al treilea să aibă habar de amiciția
Inginerie textuală by Daniel Cristea-Enache () [Corola-journal/Journalistic/9291_a_10616]
-
mai făcut greșeli, apele Dunării m-au legănat, frumusețea apusului de soare de peste Dunăre ma mângâiat pe creștet. Totul este minunat și vei înțelege doar atunci când privești din adâncul sufletului tău. Cu drag, autoarea. AȘEZAREA GEOGRAFICĂ ȘI LIMITE TERITORIALE Moldova-Nouă ( maghiara Ujmoldova, cehă Nova Moldova, germană Neumoldowsa) este un oraș din județul Caraș -Severin. Acest oraș este situat în partea de sud a județului,în partea de vest a Defileului Dunării, la poalele sud-estice ale Munților Locvei, la o altitudine de
Moldova Nouă şi împrejurimi : monografie by Apostu Albu Liliana () [Corola-publishinghouse/Administrative/91821_a_93184]