72 matches
-
Press, 1994, pp. 5, 10. 139 Clark, Ian, Op. cit., p. 6. 140 Hurd, Ian, After Anarchy: Legitimacy and Power in the United Nations Security Council, Princeton and Oxford, Princeton University Press, 2007, p. 44. 141 Ibidem, p. 46. 142 Bukovansky, Mlada, Legitimacy and Power Politics: The American and French Revolutions in International Political Culture, Princeton University Press, New York, 2002. 143 Daaler, Ivo (ed.), Beyond Preemption: Force and Legitimacy in a Changing World, Washington D.C., Brookings Institution Press, 2007. 144 Goddard, Stacie
Constructivism și securitate umană by IOANA LEUCEA () [Corola-publishinghouse/Science/958_a_2466]
-
Ibidem, p. 179. 345 Rae, Heather, Identitatea statelor și omogenizarea popoarelor, Editura Epigraf, Chișinău, 2005. 346 Ibidem, pp. 11-17. 347 Finnemore, Martha, National Interests in International Society, Cornell University Press, Ithaca and London, 1996. 348 Ibidem, p. 128. 349 Bukovansky, Mlada, "American Identity and Neutral Rights from Independence to the War of 1812" în International Organization 51/2, 1997, pp. 209-243. 350 Klotz, Audie and Lynch, Cecelia, Op. cit., p. 68. 351 Bukovansky, Mlada, Legitimacy and Power Politics : The American and French
Constructivism și securitate umană by IOANA LEUCEA () [Corola-publishinghouse/Science/958_a_2466]
-
London, 1996. 348 Ibidem, p. 128. 349 Bukovansky, Mlada, "American Identity and Neutral Rights from Independence to the War of 1812" în International Organization 51/2, 1997, pp. 209-243. 350 Klotz, Audie and Lynch, Cecelia, Op. cit., p. 68. 351 Bukovansky, Mlada, Legitimacy and Power Politics : The American and French Revolutions in International Political Culture, Princeton University Press, New York, 2002, p. vii. 352 Said, Edward, Orientalism: Concepțiile occidentale despre Orient, Amarcord, Timișoara, 2001. 353 Doty, Roxanne Lynn, Imperial Encounters: The Politics of
Constructivism și securitate umană by IOANA LEUCEA () [Corola-publishinghouse/Science/958_a_2466]
-
umane. Așa încât dacă totuși este nevoie de o comparație eu văd în poporul românesc un pădureț sălbatic, care, după ce a fost înăbușit de sihlă străină, a izbutut să se elibereze și să iasă la lumină. E un pădureț viguros, cu mlăzi care au rezistat loviturilor și ciumpăvirilor. Înflorește în fiecare primăvară, slăvind astfel pe Dumnezeu. Dar floarea aceea a primitivității nu-i ultimul său scop, pentrucă acest pom sălbatic printr-a doua creație care este tot în ordinea minunilor divine, are
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1551_a_2849]
-
Dar floarea aceea a primitivității nu-i ultimul său scop, pentrucă acest pom sălbatic printr-a doua creație care este tot în ordinea minunilor divine, are încă un destin. Marele grădinar îl eliberează complect, pune un foarfece inteligent și taie mlăzile de prisos. Pe cea mai viguroasă mlădiță, pune la vremea potrivită, printr-o operație delicată, câțiva muguri nobili. Și în curând destinul se va împlini. Și vom asista la o minune care este totuși în firea lucrurilor la minunea unei
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1551_a_2849]
-
esențiale ale prezentului, formulate de Secretarul General al Partidului și care-și găsesc materializarea în construcția țării.“ (Săptămîna, 26 ianuarie 1978) GORUNESCU Valeriu „Partid, cărarea noastră și-a păcii chezășie. Sunt umbrele-alungate și ochii s-au zvântat. De mult vânjoase mlade noian țășnesc din glie. Fă tu să nu rămână nimic nerăzbunat, Partid, cărarea noastră și-a păcii chezășie!“ („Desferecare“, Familia, decembrie 1972) GRAUR Al. „Poporul român, o vreme uimit și umilit de vehemența și deșertăciunea vorbelor goale, altfel purtate cu
Antologia rușinii dupã Virgil Ierunca by ed.: Nicolae Merișanu, Dan Taloș () [Corola-publishinghouse/Memoirs/1362_a_2727]
-
Poussin, Coquelet 5. Gaidžiukas Fiatal kakas Serduk żgħir fl-eta Jonge han Młody kogut Galo jovem Mladý kohút Mlad petelin Nuori kukko Ung tupp 1. Kalakučiukas Pecsenyepulyk a, gigantpulyka, növendék pulyka Dundjan (żgħir fl-eta) (Jonge) kalkoen (Młody) indyk Peru Mladá morka (Mlada) pură (Nuori) kalkkuna (Ung) kalkon 2. Kalakutas Pulyka Dundjan Kalkoen Indyk Peru adulto Morka Pură Kalkkuna 1. Ančiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukai Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard -kacsa Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta' papra), papra muskovy
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
żgħira (fellus ta' papra), papra muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) 'Mulard'-eend (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard Pato, Pato Barbary, Pato Mulard (Mladá kačica), kačiatko, (Mladá ) pyžmová kačica, (Mladý) mulard (Mlada) râca, račka, (Mlada) muškatna râca, (Mlada) mulard râca (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand 2. Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa Papra, papra muscovy, papra mulard Eend Barbarijse eend 'Mulard'-eend
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
papra), papra muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) 'Mulard'-eend (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard Pato, Pato Barbary, Pato Mulard (Mladá kačica), kačiatko, (Mladá ) pyžmová kačica, (Mladý) mulard (Mlada) râca, račka, (Mlada) muškatna râca, (Mlada) mulard râca (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand 2. Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa Papra, papra muscovy, papra mulard Eend Barbarijse eend 'Mulard'-eend Kaczka, Kaczka piżmowa
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
żgħira fl-eta), papra mulard (Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) 'Mulard'-eend (Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard Pato, Pato Barbary, Pato Mulard (Mladá kačica), kačiatko, (Mladá ) pyžmová kačica, (Mladý) mulard (Mlada) râca, račka, (Mlada) muškatna râca, (Mlada) mulard râca (Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka (Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand 2. Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa Papra, papra muscovy, papra mulard Eend Barbarijse eend 'Mulard'-eend Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard Pato
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
pato adulto Barbary, pato adulto Mulard Kačica, Pyžmová kačica, Mulard Râca, Muškatna râca, Mulard râca Ankka, myskiankka Anka, mulardand, myskand 1. Žąsiukas Fiatal liba, pecsenye liba Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta' wiżża (Jonge) gans Młoda gęś Ganso (Mladá) hus, húsatko (Mlada) gos, goska (Nuori) hanhi (Ung) gås, gåsunge 2. Žąsis Liba Wiżża Gans Ganso adulto Hus Gos Hanhi Gås 1. Perlinių vištų viščiukai Pecsenyegyön gyös Fargħuna (żgħira fl-eta) (Jonge) parelhoen (Młoda) perliczka Pintada (Mladá) perlička (Mlada) pegatka (Nuori) helmikana (Ung) pärlhöna
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
gęś Ganso (Mladá) hus, húsatko (Mlada) gos, goska (Nuori) hanhi (Ung) gås, gåsunge 2. Žąsis Liba Wiżża Gans Ganso adulto Hus Gos Hanhi Gås 1. Perlinių vištų viščiukai Pecsenyegyön gyös Fargħuna (żgħira fl-eta) (Jonge) parelhoen (Młoda) perliczka Pintada (Mladá) perlička (Mlada) pegatka (Nuori) helmikana (Ung) pärlhöna 2. Perlinės vištos Gyöngytyúk Fargħuna Parelhoen Perlica Pintada adultă Perlička Pegatka Helmikana Pärlhöna ARTICOLUL 1.2 - DENUMIRI DE TRANȘE es cs da de et el en fr it lv a) Medio Půlka Halvt Hälfte oder
32004R0814-ro () [Corola-website/Law/292975_a_294304]
-
r.d Slovenă jagodni izbor Toate V.c.p.r.d Slovenă suhi jagodni izbor Toate V.c.p.r.d Slovenă ledeno vino Toate V.c.p.r.d Slovenă arhivsko vino Toate V.c.p.r.d Slovenă mlado vino Toate V.c.p.r.d Slovenă Cviček Dolenjska V.c.p.r.d Slovenă Teran Kras V.c.p.r.d Slovenă" 1 JO L 179, 14.7.1999, p. 1. Regulament, astfel cum a fost modificat ultima
32004R1429-ro () [Corola-website/Law/293099_a_294428]
-
r.d. Slovenă jagodni izbor Toate V.c.p.r.d. Slovenă suhi jagodni izbor Toate V.c.p.r.d. Slovenă ledeno vino Toate V.c.p.r.d. Slovenă arhivsko vino Toate V.c.p.r.d. Slovenă mlado vino Toate V.c.p.r.d. Slovenă Cviček Dolenjska V.c.p.r.d. Slovenă Teran Kras V.c.p.r.d. Slovenă SLOVACIA Mențiuni tradiționale specifice prevăzute la articolul 29 forditáš Tokaj/-ská/-ský/-ské V.c.p.
32005R1512-ro () [Corola-website/Law/294335_a_295664]
-
-al X-lea și secolele al XVI-lea-al XVII-lea; situl din „grădina lui Pascal” conține urme din secolele al VIII-lea e.n., al IX-lea-al X-lea și al XVII-lea-al XVIII-lea; în situl de la „Mlada” (1,5 km sud-vest de satul Băiceni) conține așezări din secolele al IV-lea-al III-lea î.e.n. și secolele al III-lea-I î.e.n.; situl de la „Siliște” (nord-nord-vest de satul Băiceni) cuprinde așezări din secolele al II-lea-al
Comuna Cucuteni, Iași () [Corola-website/Science/301271_a_302600]
-
suferit o accidentare și a ratat începutul de sezon. El a petrecut o lună sub tratament la clinica Isokinetic în Bologna. A fost lăsat în afara echipei, pentru prima dată în 26 noiembrie 2006 de către Răzvan Lucescu, din cauza contraperformanței lui împotriva Mlada Boleslav în Cupa UEFA. În martie 2006 a primit Medalia „Meritul Sportiv” clasa a II-a cu o baretă din partea președintelui României de atunci, Traian Băsescu, deoarece a făcut parte din echipa Rapidului care a obținut calificarea în sferturile Cupei
Ionuț Rada () [Corola-website/Science/303234_a_304563]
-
Chuderice. Industria consructoare de mașini, îndeosebi mașini-unelte, echipament electric, tractoare și mașini agricole, autovehicule se întâlnește în marile orașe și împrejurimile lor: Praga, Plzen (sediul firmei de autoturisme Skoda; peste 2/3 din capital aparține, în prezent, firmei germane Volkswagen), Mlada, Boleslav, Zlin,Kunovice și altele. Acizi, îngrășăminte, anvelope, celuloză și hârtie se produce la Ostrava, Praga, Zlin și Nachod. Materiale de construcții, ciment, la Beroun, Kraluv Dvur și Ostrava. Industria de prelucrare a lemnului se dezvoltă îndeosebi în Praga și
Economia Cehiei () [Corola-website/Science/305648_a_306977]
-
Brno-venkov, Bruntal, Ceske Budejovice, Ceska Lipa, Cesky Krumlov, Cheb, Chomutov, Chrudim, Decin, Domazlice, Frydek-Mistek, Havlickuv, Brod, Hodonin, Hradec Kralove, Jablonec nad Nisou, Jesenik, Jicin, Jihlava, Jindrichuv Hradec, Karlovy Vary, Karvina, Kladno, Klatovy, Kolin, Kromeriz, Kutna Hora, Liberec, Litomerice, Louny, Melnik, Mlada, Boleslav, Most, Nachod, Novy Jicin, Nymburk, Olomouc, Opava, Ostrava, Pardubice, Pelhrimov,Pisek,Plzen,Plzen-jih, Plzen-sever, Prachatice, Praga, Praga-vychod, Praga-Zapad, Prerov, Pribram, Prostejov, Rakovnik, Rokykany, Rychnov nad Kneznou, Semily, Sokolov, Strakonice, Sumperk, Svitavy,Tabor, Tachov, Teplice, Trutnov, Trebic, Uherske Hradiste, Usti
Politica Cehiei () [Corola-website/Science/319557_a_320886]
-
să apară organizații clandestine naționaliste, care aveau ca obiectiv principal eliberarea Bosniei de sub dominația austriacă. Cea mai puternică și bine organizată grupare clandestina sârbă a fost Mâna Neagră, care însă milită și pentru unirea Bosniei cu Șerbia, ca și organizația Mlada Bosna (Tânără Bosnie). La sfârșitul lunii iunie 1914, moștenitorul tronului austro-ungar, Arhiducele Franz Ferdinand, împreună cu soția sa, Sophie Chotek, au sosit într-o vizită la Sarajevo, principalul oraș al Bosniei. Ferdinand era considerat un sprijinitor al ideii „triplei monarhii” austro-ungaro-slave
Campania din Balcani (Primul Război Mondial) () [Corola-website/Science/319789_a_321118]
-
considerat un sprijinitor al ideii „triplei monarhii” austro-ungaro-slave. Apariția unui al treilea regat slav ar fi reprezentat o amenințare politică majoră pentru Șerbia, care își arogase rolul de portdrapel al luptei de emancipare a slavilor de sud. Militanții organizației naționaliste Mlada Bosna au luat în calcul organizarea unui atentat la Sarajevo pentru uciderea arhiducelui Ferdinand. Atentatul a fost planficat de șase conspiratori. Pe 28 iunie 1914, Franz Ferdinand a sosit la Sarajevo cu trenul, la invitația generalului Oskar Potiorek, guvernatorul Bosniei
Campania din Balcani (Primul Război Mondial) () [Corola-website/Science/319789_a_321118]
-
văzută ca fiind tendențioasă și de puțină încredere, iar unii cercetători cred că afirmația a fost făcută cu intenții rele. Este posibil ca în această afirmație, Cosmas să se fi referit la diferența de vârstă dintre Dobrawa și sora ei, Mlada. Diferența i-ar fi dat un motiv să o vadă pe Dobrawa ca fiind "bătrână". De asemenea, este dovedit că istoricul o confundă pe Dobrawa cu cea de-a doua soție a lui Mieszko I, Oda, care la timpul căsătoriei
Dobrawa a Boemiei () [Corola-website/Science/327762_a_329091]
-
Kirjastus, Tallinn, 1955; traducere din rusă de Nadežda Roose), bulgară Островът на цветята", Narodna Mladej, Sofia, 1955; traducere de Iordan Stratiev; reeditată în 1982 și 1989), poloneză ("Wyspa Kwiatów", Nasza Księgarnia, Varșovia, 1955; traducere de Rajmund Florans), cehă ("Ostrov květů", Mlada Fronta, Praga, 1956; traducere de Vlasta Balinková; reeditată în 1957), kirghiză ("Güldűű aral", Kirgizučpedggiz, Frunze, 1956; traducere de T. Kydyrov), armeană ("Ostrov cvetov", Ajpetrat, Erevan, 1956; traducere de A. Kovan), georgiană ("Ostrov Cvetov", Detjunizdat, Tbilisi, 1958; traducere de M. Ahaladze
Nada Florilor () [Corola-website/Science/335312_a_336641]