71 matches
-
putea lupta mai departe. Prin urmare, Tromp trecu pe "Komeetster" (68) și reînnoi atacul asupra navei-amiral a lui Spragge, dar fu separat rapid de aceasta de către sosirea lui Kempthorne. Urmă o luptă la distanță scurtă, cu Ossory înfruntându-i pe neerlandezii aflați sub vânt și Kempthorne pe cei din vânt, nave incendiare fiind consumate fără rezultat de ambele părți. Neerlandezii se concentrară pe capturarea primei nave-amiral a lui Spragge, "Royal Prince", avariată și aparent abandonată de celelalte nave englezești. Însă aceasta
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
dar fu separat rapid de aceasta de către sosirea lui Kempthorne. Urmă o luptă la distanță scurtă, cu Ossory înfruntându-i pe neerlandezii aflați sub vânt și Kempthorne pe cei din vânt, nave incendiare fiind consumate fără rezultat de ambele părți. Neerlandezii se concentrară pe capturarea primei nave-amiral a lui Spragge, "Royal Prince", avariată și aparent abandonată de celelalte nave englezești. Însă aceasta fu salvată și remorcată de două fregate sub protecția lui Ossory. Lupta continuă până la sosirea lui Rupert cu Escadra
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
contra-amirali neerlandezi, cu alte cuvinte primele două escadre neerlandeze, cu excepția diviziei lui Evertsen. Inițial, alături de Rupert s-au aflat 12 nave franceze, divizia din ariergarda Escadrei Albe, sub Des Ardents, dar în ciuda faptului că aliații aveau și aici superioritate numerică, neerlandezii se dovediră superiori în lupta confuză. De Ruyter separă ultima divizie din centrul englez, comandată de Chicheley, iar Des Ardents plecă pentru a i se alătura lui D'Estrées, astfel că Rupert se găsi cu restul de 20 de nave
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
Nes și alte două nave-amiral neerlandeze înainte sub vânt de el și escadra zeelandeză a lui Banckert în spatele său în vânt. Susținut de "Royal Katherine" (82) sub Legge, Rupert coborî încet spre divizia lui Chicheley, într-o acțiune pe care neerlandezii o considerară o retragere din luptă, Escadra Roșie îndepărtându-se spre Nord-Vest. Escadra franceză încerca în acele momente să se apropie de Rupert, dar se afla încă la câteva mile spre Sud-Est. Rupert reuși în cele din urmă să dezangajeze
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
comandantul flotei aliate, Martel fu împiedicat de către D'Estrées să se alăture liniei. Ambele flote fiind extenuate, în cele din urmă englezii abandonară încercarea de a debarca trupe și ambele părți se retraseră la orele 7 seara spre Nord-Vest iar neerlandezii întoarseră spre Est. Nici o navă majoră nu a fost scufundată (deși câteva nave incendiare au fost consumate de ambele părți iar englezii au pierdut și iachtul "Henrietta"), dar multe au fost avariate serios și au murit în jur de 3
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
au murit în jur de 3.000 de oameni: două treimi dintre ei erau englezi și francezi; aliații au pierdut un amiral, Spragge, iar un altul, Harman, a murit după câteva săptămâni din cauza rănilor, plus încă cinci căpitani de navă; neerlandezii au avut doi amirali, Isaac Sweers și Johan de Liefde, și patru căpitani morți, iar un al cincilea căpitan (promovat la gradul de contra-amiral în timpul bătăliei) rănit mortal. Au fost trimise în port pentru reparații urgente cinci nave englezești și
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
Flota aliată a încercat apoi să se apropie de Scheveningen, dar din cauza vremii și a navelor avariate aflate în stare prea proastă pentru a continua campania navală, Prințul Rupert a fost constrâns să se retragă la 24 august pe Tamisa. Neerlandezii au patrulat în Marea Nordului până la Bancul Dogger, de unde au escortat în porturi convoaie de nave comerciale. De Ruyter s-a îndreptat spre coasta Angliei pentru a provoca distrugeri și pentru a arăta de partea cui a fost victoria în ultima
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
viceamiralul francez încarcerarea la Bastilia pentru lipsa de disciplină. În octombrie escadra franceză s-a întors la Brest și nu a mai colaborat cu englezii pe tot parcursul războiului. În ciuda încheierii indecise, bătălia a fost o victorie strategică clară pentru neerlandezi: a fost înlăturat pentru totdeauna pericolul invaziei de pe mare, porturile neerlandeze au fost deschide comerțului, iar Flota neerlandeză nu mai avea de luptat decât cu vremea pentru stăpânirea Mării Nordului. Geniul lui Michiel de Ruyter a salvat încă o dată Provinciile Unite
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
și s-a concentrat asupra centrului și ariergărzii. La sfârșitul lunii august Provinciile Unite au format o alianță cu Spania și francezii au abandonat teritoriul Republicii. Al Treilea Război Anglo-Neerlandez luă sfârșit cu semnarea Tratatului de la Westminster între englezi și neerlandezi la 9 februari 1674, după ce Carol al II-lea a fost obligat de Parlament să renunțe la acordul cu Ludovic al XIV-lea. Abia în 1781 se vor mai lupta între ele flotele neerlandeze și britanice. 86 nave de linie
Bătălia de la Texel () [Corola-website/Science/329136_a_330465]
-
Bătăliei de la ce a avut loc aici la 18 iunie 1815 și a opus armatelor lui Napoleon Bonaparte o coaliție anglo-prusacă, bătălie soldată cu înfrângerea definitivă a lui Napoleon. Etimologia numelui este legată de termenele germanice referitoare la pantă (din neerlandezul "lots" sau "los") și pă ("watar"). Datorită coloniștilor belgieni din SUA, mai există două localități cu numele Waterloo: una în Wisconsin, alta în Michigan. Satul Waterloo s-a separat de Braine-l'Alleud la 18 decembrie 1795, devenind comună separată. La
Waterloo () [Corola-website/Science/298501_a_299830]
-
mai multe domenii ale existenței și ale activității: Kaiser < lat. caisar (= caesar), Keller < lat. cellarum, Küche < lat. coquina, Mauer < lat. murus, Meister < lat. magister, Uhr < lat. hora, Wein < lat. vinum, Ziegel < lat. tegula etc. Există unele teritorii germanice, precum cel neerlandez actual, care au fost mult timp sub ocupație romană, încît influența latinei asupra unora dintre dialectele germanei de jos este explicabilă. O situație interesantă a împrumuturilor timpurii din latină o prezintă cîteva elemente care au realizat pe teren germanic derivate
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
fost instituit, iar vorbitorul de germană va tinde să-l substituie cu propriul cuvînt Maus, care are aceeași semnificație cu mouse și cu care este omofon. Mai puțin tentați de o asemenea substituție pot fi vorbitorii altor limbi germanice, precum neerlandezii și norvegienii, ale căror denumiri pentru "șoarece", muis [müis] și mus, sînt mai îndepărtate din punct de vedere fonetic de cuvîntul englez. Limbile cu alte origini ar trebui, în prin-cipiu, să preia cuvîntul mouse, dar, dintr-o reținere față de împrumuturile
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
mod. = greacă modernă, neogrec invar. = invariabil it. = italiană, italian î.Hr. = înainte de Hristos înv. = învechit lat. = latină, latin log. = (dialectul) logudorez long. = (dialectul) longobard m. = (substantiv) masculin magh. = maghiară, maghiar med. = medieval mod. = modern n. = (substantiv) neutru neer. = neerlandeză (olandeză + flamandă), neerlandez nom. = nominativ norm. = (dialectul) normand norv. = nornegiană, norvegian num. = numeral part. = participiu pers. = persoană pg. = portugheză, portughez pl. = plural pol. = poloneză, polonez pop. = popular prep. = prepoziție prez. = prezent pron. = pronume pron. dem. = pronume demonstrativ prov. = provensală; provensal refl. = reflexiv rom
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
implicații mitice conferite literelor, în epoca foarte veche. În secolul al XIII-lea, această scriere a fost înlocuită cu cea latină sau cu cea gotică. 47 Vezi O. Vandeputte, A. Vainer, Limba neerlandeză. Limbă vorbită de douăzeci de milioane de neerlandezi și flamanzi, Editată de Fundația flamando-neerlandeză " Stichting Ons Erfdeel, vzw " 1998. 48 Fenomenul se întîlnește, nu însă cu aceeași frecvență, și în alte idiomuri germanice; în neerlandeză, de exemplu, leven [΄le:və] semnifică deopotrivă "a trăi " și "viață ", cînd este
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
din Milano și cu câteva organizații cu profil literar. Făcând un sondaj simplu într-o librărie din Amsterdam, de pildă, poți afla că respondenții dețin în bibliotecă „cincizeci și opt de autori anglofoni, nouăsprezece din alte opt țări și douăzeci neerlandezi”. Ce spune această statistică despre cititorii europeni? „În ficțiune pare să existe o tensiune între evazionism și realism, între dorința de-a citi serios despre lucruri reale (...) și, simultan, dorința de-a evada din datele imediate ale propriei comunităț i
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4574_a_5899]
-
astăzi localul a devenit o dugheană cu hamburgheri, cu nume literar: Byron. Plimbările literare se organizează la Londra de două ori pe săptămână; înainte de-a se inventa turnee asemănătoare prin capitala noastră, vi le recomandăm pe acestea. BD-ul neerlandez la aniversară Anul acesta se împlinesc 100 de ani de la nașterea lui Marten Toonder (1912 - 2005), creatorul BD-ului neerlandez. S-a publicat cu această ocazie un volum omagial, conținând, alături de istoria studioului de filme de animație ctitorit de cunoscutul
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4413_a_5738]
-
ori pe săptămână; înainte de-a se inventa turnee asemănătoare prin capitala noastră, vi le recomandăm pe acestea. BD-ul neerlandez la aniversară Anul acesta se împlinesc 100 de ani de la nașterea lui Marten Toonder (1912 - 2005), creatorul BD-ului neerlandez. S-a publicat cu această ocazie un volum omagial, conținând, alături de istoria studioului de filme de animație ctitorit de cunoscutul desenator, și 500 de ilustrații, precum și un DVD cu unele dintre filmele sale. Printre personajele celebre datorate lui Toonder se
Meridiane () [Corola-journal/Journalistic/4413_a_5738]
-
Bianca Stoicheciu, Alexandra Gavrilescu și Megumi Koshi, fiecare în parte și uneori toate la un loc, au depăși excelent orice handicap, dând operei lui Kylián întreaga sa măsură. Dar un aport substanțial l-au adus piesei și luminile realizate de neerlandezul Loop Caboort, care, mutând continuu accentele de lumină pe anumite personaje sau pe fragmente ale corpurilor, a contribuit considerabil la însăși dramaturgia lucrării. Falling Angels este o mică capodoperă, pe care sper să o pot revedea cât mai des și
Confruntări coregrafice by Liana Tugearu () [Corola-journal/Journalistic/5546_a_6871]
-
--- Prozatorul neerlandez J.M.A. Biesheuvel (n. 1939) a debutat în 1972 cu un volum de povestiri, obținînd un redutabil succes de critică și de public. Gerrit Komrij, un mare scriitor neerlandez, l-a descris încă de pe atunci drept un maestru al cinismului
J.M.A. Biesheuvel – O motoretă pe mare () [Corola-journal/Journalistic/4512_a_5837]
-
precizez, de la început, că nu este vorba despre „Aniversarea” pe care Vlad Massaci a pus-o în scenă anul trecut, la Teatrul „Nottara”, după scenariul filmului „Festen” al danezilor Thomas Vinterberg și Mogens Rukov. Nu. Această „Aniversarea” este scrisă de neerlandezul Jeroen van den Berg, un tip de patruzeci și cinci de ani, dramaturg, regizor și profesor de regie la Academia de teatru din Amsterdam. Cred că traducătoarea Liliana Alexandrescu putea opta ușor pentru alt titlu. Măcar pentru spectacol. Mai ales
Existențe trucate by Marina Constantinescu () [Corola-journal/Journalistic/5715_a_7040]
-
Marten era născut într-unui dintre sătucurile din poldere, cu case având pe pereți plăci mari de faianță pictată și inele de fier, nu se știe pentru ce folosință. Își aducea aminte din copilărie - dar fusese oare adevărat? să fii neerlandez însemna să trăiești o viață-ntreagă în tablouri de gen sau în peisaje agasant de stereotipe și chinuitor de frumoase - ierni grele, cu zăpezi cum nu mai cădeau acum și care nămețeau pe un zid al casei și doar pe
Orbitor by Mircea Cărtărescu [Corola-publishinghouse/Imaginative/295572_a_296901]