282 matches
-
nu poate sancționa legile, numi primul-ministru (care este numit de Riksdag) sau deschide sesiunile parlamentului. Statele nordice prezintă o formă de guvern parlamentar cu un sistem electoral proporțional, toate au constituții scrise, unele dinte ele foarte vechi, cum e cea norvegiană care datează din 1814, deși succesiv actualizată, dar nici una dintre ele nu deține o Curte Constituțională. Toate au următoarele trei trăsături caracteristice: 1. Tendința de monocameralism: parlamentele sunt monocamerale; în Danemarca monocameralimul a fost introdus prin Constituția din 1953, care
Parlamentarismul în societatea internațională by Gabriel-Liviu Ispas () [Corola-publishinghouse/Science/1020_a_2528]
-
desenează și pe fondul unei tensiuni cromatice dintre roșu și negru, combinație cu o puternică conotație sexuală. Madona își desface brațele într-un gest extatic, expunându-și trupul. Vocația definitorie a femeii fatale pe care Munch o întâlnise în persoana norvegienei Dagny Juell (Ducha) sau a lui Tulla Larsen nu este maternitatea și fecundația, ci orgasmul, escaldarea plăcerii fizice fără scopuri procreative. Cu alte cuvinte, o pulsiune elementară, caracterizată în termeni de o misoginie implacabilă de către Baudelaire 355 pentru o viață
by Angelo Mitchievici [Corola-publishinghouse/Science/1058_a_2566]
-
naționale alcătuite din reprezentanți, dintre care unii sau toți urmau să fie aleși. Adunările locale. Voi începe cu vikingii, nu doar din motive sentimentale, ci și pentru că experiența lor este puțin cunoscută, deși relevantă. Din cînd în cînd vizitez ferma norvegiană aflată la 80 de mile în nord-est de Trondheim, de unde a emigrat bunicul meu dinspre tată (care, spre bucuria mea, încă mai este cunoscută ca Dahl Vestre). În orașul Steinkjer din vecinătate se mai poate vedea un ansamblu în formă
Despre democraţie by Robert A. Dahl () [Corola-publishinghouse/Science/1397_a_2639]
-
joben, o plasă, o spînzurătoare. Așa i se spune acum În casă lui Andrei, domn’ director, pentru că aruncă. Are un an și jumătate și, după cum se vede, e deosebit de muzical. Ca și mama lui, pe care-o aud cîntînd În norvegiană prin bucătărie. Îi ascult și pe cei de la Modern Jazz Quartet, cu Bluesology și recitesc Întrebările lui Ștefan Ion Ghilimescu pentru interviul ce va apărea În Calende. Prima, cu un semn de Întrebare plin de căldură bătut la mașină: „Ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
atribui Caz structural este prea puternică, dar poate fi reformulată astfel: nu pot atribui Caz structural subiectului, dar pot atribui celui de al doilea argument NP. Regula propusă de Woolford explică diferența dintre pasivele simetrice (ambele obiecte se pot pasiviza − norvegiană, suedeză) și pasivele asimetrice (numai un obiect se poate pasiviza), legate de verbe ditranzitive. În germană și în latină există pasive impersonale intranzitive (morfemul pasiv nu absoarbe cazul), dar nu există pasive impersonale tranzitive: din cauza Blocării Cazului acuzativ; inacuzativele funcționează
[Corola-publishinghouse/Science/84999_a_85785]
-
fost înființat un Viceconsulat la Sulina, iar în anul 1880 unul la Constanța, rezultând astfel că în perioada 1851-1880 au fost create, în Țările Române, cinci reprezentanțe consulare suedeze; acestea se ocupau de probleme comerciale și de navigație suedeze și norvegiene, Suedia și Norvegia fiind în uniune din anul 1814, demonstrându-se interesul manifestat de cele două țări nordice pentru legături cu Țările Române. La sfârșitul anului 1878, regele și guvernul român au decis să trimită în unele țări nordice misiuni
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1528_a_2826]
-
Pentru ca cititorul să-și facă o idee, îi voi pune la dispoziție câteva citate: „«Vechi» (old ) este un cuvânt el însuși foarte vechi, derivat, probabil, dintr-o rădăcină indo-europeană care înseamnă «a hrăni». Dacă mergem pe urma cuvântului în gotică, norvegiană veche și engleză veche, descoperim că ceva «vechi» e ceva bine nutrit, matur, copt. Lumea e, pentru noi, hrănitoare, atunci când îi simțim vechimea. Sufletul omenesc nu se alege cu mare lucru din lumea nouă a ultimelor descoperiri, sau din frumusețile
Despre frumuseţea uitată a vieţii by Andrei Pleşu () [Corola-publishinghouse/Memoirs/578_a_1239]
-
18 Mulțumesc lui Luigi Andriani pentru ajutorul pe care mi l-a dat pentru a construi aceste exemple ilustrative și lui Jenneke van der Wal pentru judecățile de gramaticalitate asupra lor. 19 Limbi scandinave continentale (engl. Mainland Scandinavian): suedeza, daneza, norvegiana; limbi scandinave insulare (engl. Insular Scandinavian): islandeză, faroeză. 20 Salvi (2001) arată că, pe lângă propozițiile subordonate cu structură V2, în limbile romanice vechi persistă și un tipar mai arhaic, în care subiectul este întotdeauna preverbal, cliticele sunt adiacente la elementul
[Corola-publishinghouse/Science/85002_a_85788]
-
pretențiile de orice natură decurgînd din măsurile de naționalizare, expropriere, preluare în administrare și orice alte măsuri similare luate de Statul român înainte de data prezentului Acord, cu privire la bunurile, dreputurile și interesele pe care Regatul Norvegiei și persoanele juridice sau fizice norvegiene le-au avut în Republică Populară Română; ... b) pretențiile derivînd din datoria publică română emisă înainte de data prezentului Acord, pe care Regatul Norvegiei și persoanele juridice sau fizice norvegiene le au față de Statul român și persoanele juridice române; ... c) orice
ACORD din 21 mai 1964 între Republica Populara Română şi Regatul Norvegiei, privitor la reglementarea unor probleme financiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132632_a_133961]
-
și interesele pe care Regatul Norvegiei și persoanele juridice sau fizice norvegiene le-au avut în Republică Populară Română; ... b) pretențiile derivînd din datoria publică română emisă înainte de data prezentului Acord, pe care Regatul Norvegiei și persoanele juridice sau fizice norvegiene le au față de Statul român și persoanele juridice române; ... c) orice pretenții financiare și comerciale care au luat naștere înainte de data prezentului Acord și pe care Regatul Norvegiei și persoanele juridice și fizice norvegiene le au față de Statul român, persoanele
ACORD din 21 mai 1964 între Republica Populara Română şi Regatul Norvegiei, privitor la reglementarea unor probleme financiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132632_a_133961]
-
Norvegiei și persoanele juridice sau fizice norvegiene le au față de Statul român și persoanele juridice române; ... c) orice pretenții financiare și comerciale care au luat naștere înainte de data prezentului Acord și pe care Regatul Norvegiei și persoanele juridice și fizice norvegiene le au față de Statul român, persoanele juridice sau fizice române. ... Pretențiile rezultînd din tranzacțiile încheiate pe baza Acordului comercial și de plăți în vigoare între Republică Populară Română și Regatul Norvegiei nu sînt afectate de prevederile prezentului Acord. Articolul 2
ACORD din 21 mai 1964 între Republica Populara Română şi Regatul Norvegiei, privitor la reglementarea unor probleme financiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132632_a_133961]
-
sumei de 450.000 coroane norvegiene, menționată la art. 1 din prezentul Acord, are efect libratoriu, integral și definitiv pentru Guvernul Republicii Populare Române și persoanele juridice și fizice române, față de Guvernul Regatului Norvegiei și de persoanele juridice și fizice norvegiene cu privire la toate pretențiile ce se încadrează în art. 1 al prezentului Acord. Articolul 3 După intrarea în vigoare a prezentului Acord, Guvernul Regatului Norvegiei nu va mai prezenta sau susține în nici un fel, față de Guvernul Republicii Populare Române, în numele său
ACORD din 21 mai 1964 între Republica Populara Română şi Regatul Norvegiei, privitor la reglementarea unor probleme financiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132632_a_133961]
-
art. 1 al prezentului Acord. Articolul 3 După intrarea în vigoare a prezentului Acord, Guvernul Regatului Norvegiei nu va mai prezenta sau susține în nici un fel, față de Guvernul Republicii Populare Române, în numele său sau în numele vreunei persoane juridice sau fizice norvegiene, nici o pretenție de natură celor menționate în art. 1 al prezentului Acord. Articolul 4 Guvernul Regatului Norvegiei va remite, în măsura în care va fi posibil, Guvernul Republicii Populare Române toate titlurile (rente, acțiuni, titluri de proprietate sau alte documente) privind pretențiile norvegiene
ACORD din 21 mai 1964 între Republica Populara Română şi Regatul Norvegiei, privitor la reglementarea unor probleme financiare. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/132632_a_133961]
-
100 108. Mozambic $ 27 43 50 100 109. Nepal $ 25 40 40 80 110. Nicaragua $ 26 42 40 80 111. Niger $ 27 43 40 80 112. Nigeria $ 30 48 80 160 113. Namibia $ 31 50 40 80 114. Norvegia coroana norvegiana 250 400 450 900 115. Noua Zeelanda $ 34 54 40 80 116. Olanda HFI 62 100 100 200 117. Oman $ 29 46 50 100 118. Pakistan $ 25 40 50 100 119. Panama $ 25 40 40 80 120. Papua-Noua-Guinee $ 25 40 40
HOTĂRÂRE nr. 518 din 10 iulie 1995 (*actualizată*) privind unele drepturi şi obligaţii ale personalului român trimis în străinătate pentru îndeplinirea unor misiuni cu caracter temporar. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/142666_a_143995]
-
este acuzată de crimă, judecată, găsită vinovată și, deși însărcinată (nu se știe cine este tatăl), este condamnată la închisoare. Între timp avocatul, a cărui soție murise în urmă cu câțiva ani în condiții neclare, se căsătorește cu guvernanta sa norvegiană în vârstă de douăzeci și șapte de ani. Cu această informație își încheie Didion povestirea, lăsând-o în închisoare pe Lucille care tocmai a născut; încheierea este tipică stilului incomplet al autoarei, ilustrat de satirizarea anunțurilor formale de nuntă din
O istorie a jurnalismului literar american by John C. Hartsock () [Corola-publishinghouse/Science/84971_a_85756]
-
o privire mai atentă, observăm că în spațiul românesc, s-a tradus mai multă literatură finlandeză, am părut mai interesați de Finlanda decât ea de noi. Asimilată spațiului nordic, scandinav, cultura finlandeză a fost luată "la pachet" cu celalalte: daneză, norvegiană și suedeză. Beneficiind de un renume cum puține alte culturi au, cu o moralitate de netăgăduit, impunându-se, social vorbind, cu al său model nordic, Finlanda a plăcut întotdeauna românilor. Reciproca nu e întotdeauna valabilă, însă. Deși finlandezii au lăsat
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
un dialog, unul dintre personaje întreabă care este capitala Finlandei. Nu a știut nimeni răspunsul 625. Remember: J. R. R. Tolkien (1892-1973) propune câteva repere cronologice din viața scriitorului. Aflăm că, în 1906-1911, scriitorul învață vechile limbi nordice: finlandeza, islandeza, norvegiana, etc. În anul 1911 începe studii de filologie comparată și citește epopeea mitologică finlandeză Kalevala 626. În Corupția e un lucru bun, același autor devine retoric: "Corupția e legată de mentalitatea unui popor, și de nedezrădăcinat. Cum altfel am putea
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]
-
tonale pronunțarea silabelor respectă un ton exact, adică o înălțime determinată sau o melodie, o modulație specifică. O modificare a tonului poate aduce cu sine pronunțarea de fapt a unui alt cuvînt cu un sens diferit. Limbile sîrbo-croată, lituaniana și norvegiană suedeză nu sînt limbi tonale, așa cum se afirma în DSL, ci limbi cu accent de înălțime, ca și japoneză. Dialectul flamand limburghez este tonal (lucru rarisim pentru limbile indo-europene). Sînt limbi tonale limbile chineză, birmaneză, vietnameza, limbile thai, multe limbi
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
VIII-IX d.C. În sec. al IX-lea (epoca vikingilor) nordică comună s-a scindat în două ramuri cuprinzînd fiecare cîte două dialecte devenite limbi. Astăzi cuprinde o subramura de vest (islandeza - 250.000 de vorbitori, feroeza/faroeza - 80.000 și norvegiană - 4,7 mîl.) și una de est (daneză - 5,3, mîl. și suedeză - 9 mîl.). Unii lingviști consideră feroeza dialect al limbii islandeze. Ramură de vest În comparație cu grupul nordic, grupul germanic de vest este mult mai puțin unitar. Se crede
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
bantu; reduplicare latină 271. nootka (nuu-chah-nulth) N Canada (Columbia britanică) familia amerindiana, ramura wakashan, grupul wakashan de sud; procedee fonetice și morfologice pentru a exprima unele particularități fizice ale persoanei a II-a sau a III-a transcriere latină 272. norvegiană O Norvegia / N Danemarca; Norsk; norvegiană veche durează pînă în sec. al XVI-lea; singură limba din lume cu două forme oficiale cu drepturi egale: 1. nynorsk ("neo-norvegiana"), numită landsmål ("limba națională" înainte de 1930) și 2. bokmal ("limba cărții") anterior
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
N Canada (Columbia britanică) familia amerindiana, ramura wakashan, grupul wakashan de sud; procedee fonetice și morfologice pentru a exprima unele particularități fizice ale persoanei a II-a sau a III-a transcriere latină 272. norvegiană O Norvegia / N Danemarca; Norsk; norvegiană veche durează pînă în sec. al XVI-lea; singură limba din lume cu două forme oficiale cu drepturi egale: 1. nynorsk ("neo-norvegiana"), numită landsmål ("limba națională" înainte de 1930) și 2. bokmal ("limba cărții") anterior numită riksmål ("limba țării"), un amestec
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
în sec. al XVI-lea; singură limba din lume cu două forme oficiale cu drepturi egale: 1. nynorsk ("neo-norvegiana"), numită landsmål ("limba națională" înainte de 1930) și 2. bokmal ("limba cărții") anterior numită riksmål ("limba țării"), un amestec de daneză și norvegiană. Peste 85% dintre norvegieni folosesc bokmal. familia indo-europeană, ramura germanica, grupul scandinav; flexionara; SVO; adj. -subst. runica nouă (din sec. VIII); latină (din sec. XI) 273. nubiană N Egipt, Sudan; în vechea nubiană (pînă în sec. XV) s-au păstrat
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
78, 85, ~urile tehnicii lingvistice 64, 69 nivkhe 119, 225 nootka (nuu-chah-nulth) 62, 288 normă 25, 26, 27, 28, 29, 32, 35, 36, 38, 56, 64, 66, 69, 70, 76, 79, 80, 81, 82, 83, 126, 127, 231, 292, 357 norvegiană 145, 162, 260, 288, 329, ~ bokmal 288, 329, ~ landsmål 288, ~ nynorsk 288, 329, ~ riksmål 288, ~ suedeză 88, ~ veche 288, neo-~ 288 nostratic(a) 119, 132, 160, familia ~a 119, 125, 128, 132, 175, proto-~ 119, 124 nubiană 210, 211, 288
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
și albaneză. O asemenea "uniune" nu poate fi însă relevantă dacă nu presupune un număr apreciabil de similitudini, care să privească componente importante ale limbii, căci postpunerea articolului hotărît este specifică și limbilor germanice din grupul nordic (daneza, suedeza și norvegiana), care nici nu sînt în vecinătatea limbilor balcanice și nici nu au avut agenți de influențare comuni cu ele. Un al treilea criteriu de clasificare, după cel genetic și cel areal, este criteriul tipologic, care vizează trăsăturile specifice de structurare
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]
-
III-lea46. Unitatea limbii vechi nordice a ținut pînă în secolul al IX-lea, cînd, în urma expansiunii popoarelor scandinave ("epoca vi-kingilor", secolele IX-XI), diferențierele dialectale s-au accentuat, ceea ce a dus la formarea a patru limbi. Totuși, limbile scandinave principale, daneza, norvegiana și suedeza, au rămas pînă astăzi destul de asemănătoare între ele, încît vorbitorii lor se înțeleg între ei. De altfel, granițele dialectale sînt greu de stabilit pe întreg teritoriul pe care se vorbesc aceste limbi, încît ele se disting foarte precis
Comunicare culturală şi comunicare lingvistică în spaţiul european by Ioan Oprea () [Corola-publishinghouse/Science/920_a_2428]