312 matches
-
Dicționarul explicativ ilustrat, 2007). Varianta cabriolet fusese totuși înregistrată în Marele dicționar de neologisme, cu o definiție destul de restrictivă („caroserie de autovehicul cu capotă de ploaie, rabatabilă, din pânză"), preluată și de Micul dicționar academic (MDA, 2001). În Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM 2005) este înregistrat doar femininul cabrioletă. Cred că așa și trebuie să rămână: forma feminină e bine instalată în limbă și poate prelua fără dificultate sensul modern. Oricum, acest sens este reprezentat în română în primul rând
Cabrioleta by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6124_a_7449]
-
Rodica Zafiu Conform normelor în vigoare (inclusiv din ultima ediție, din 2005, a Dicționarului ortografic, ortoepic si morfologic), formele de plural feminin articulat ale adjectivului drag sunt dragile (la nominativ si acuzativ) si dragilor (la genitiv, dativ si vocativ). Norma se diferențiază astfel de uzul în care se manifestă destul de puternic preferința pentru formele feminine dragele
Dragi, drage by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6276_a_7601]
-
poartă astăzi accentul pe prima silabă”, Limba română actuală. O gramatică a „greșelilor”, ediția a II-a, 1948, p. 248). S-a ajuns astfel la diferența de accentuare dintre formele rádio și radióul-radióuri: acceptată de norme, inclusă în Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM) încă din prima ediție, din 1982 și confirmată (nici nu s-ar fi putut altfel, uzul fiind generalizat) în ediția din 2005. Un proces asemănător - validat de norme - s-a petrecut cu substantivul zéro, articulat zeróul și
Radio, taxi, tango by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5151_a_6476]
-
formelor de plural: dicționarele mai vechi (Damé, de exemplu) indicau mai ales plurale în -e: recensimente sau recensăminte; ulterior, s-a manifestat o preferință pentru pluralul în -uri (Dicționarul limbii române moderne, 1958; primele ediții din DEX etc.). Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM) impunea, în ediția din 1982, pluralul recensământuri; ediția din 2005 a revenit, în mod justificat, la pluralul vechi și mult mai răspândit în uz, acceptând doar forma recensăminte. Cele două indicații normative fără drept de apel, contrazicându
„Agenții cu catastifele“ by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5169_a_6494]
-
deși predica egalitarismul, era în realitate elitist: autoritățile invocate erau marii scriitori, iar norma era stabilită fără drept de apel de intelectualii din Capitală: „Pronunțarea luată ca bază în prezenta expunere este aceea a oamenilor instruiți din capitala țării” (Dicționar ortoepic, 1956, p. 6). Limbajul oficial era singurul recomandat, în orice situație, uniformizarea limbii având ca etalon jargonul politico-administrativ. Descrierile de ansamblu ale limbii vorbesc despre o diversificare stilistică, dar aceasta este văzută în primul rând ca o multiplicare a limbajelor
Din istoria „cultivării limbii” by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6695_a_8020]
-
cercetătorii interbelici ai argoului românesc (C. Armeanu, 1937, Al. Dobrescu 1938 ș.a.). Cuvântului i s-a presupus o origine onomatopeică, lucru nu tocmai convingător; e drept, totuși, că sensul său depreciativ se asociază cu un simbolism fonetic negativ. Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM 2005) recomandă forma știoalfă, dar acceptă și varianta ștoarfă, probabil cea mai răspândită în uzul familiar-argotic actual: "Vine o ștoarfă și-l îmbrobodește" (C. }oiu, 1984, p. 264); "Nu-ți mai ajung bărbații, ... parașuta, japița, jigodia, ștoarfa
Metafora obiectului uzat by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6739_a_8064]
-
cuvântului ridică anumite probleme. DEX 1996 indica accentul pe silaba finală (instânt), validând astfel o diferențiere față de situația din engleză (accent pe silaba inițială: instant); accentuarea pe silaba finală este confirmată și de Dicționarul explicativ ilustrat (DEXI 2007). Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM2, 2005) a decis, probabil din rațiuni etimologice, în conformitate cu observația că limba actuală preferă formele cât mai apropiate de etimon, stabilirea ca normă a accentuării pe silaba inițială. Mi se pare, totuși, că uzul e în favoarea accentului pe
Instant by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6406_a_7731]
-
de originalul englezesc (cu accentul pe prima silabă și cu litera a pronunțată ca e, respectiv i) și una care reflectă mai mult regulile românești ale corespondenței dintre scris și pronunție (precum și preferința pentru accentul pe penultima silabă). Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic din 2005 (DOOM2) a decis ca oscilația de pronunțare a vocalelor să fie admisă doar la cuvântul management, în vreme ce pentru manager se recomandă o pronunțare „românizată", cu două variante de accentuare (mânager și manâger); adjectivul managerial (care ar
O familie lexicală by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6424_a_7749]
-
nu toate cvasi-sinonimele de mai sus se pot substitui în orice context (din rațiuni semantice și stilistice, nu spunem nici deschis necontenit, nici sughiță permanent...). Adverbul încontinuu s-a fixat ca formă sudată (singura pe care o acceptă Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic - DOOM2). În 1940, Dicționarul Academiei (Dicționarul limbii române, Tomul I, Litera C) îl înregistra cu elementele componente încă separate grafic -în continuu ca variantă la forma adverbială fără prepoziție continuu („Am venit continuu de am aprobat", T. Maiorescu
„Încontinuu“ și „non-stop“ by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/6436_a_7761]
-
se coacă”, itips.ro; „napolitanele reprezintă gama sortimentală cu cea mai mare pondere în producția de vafe; ele se fabrică din foi de vafe care se ung cu cremă și se suprapun în mai multe straturi” anamob.ro). Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM 2005) a ales, pe bună dreptate, forma vafă, renunțând cu totul la vafelă. DEX 2009 a preluat ideea, aplicând-o cu o greșeală tehnică, produsă prin înlocuire mecanică (astfel că vafelă apare ca „abreviere din vafelă”!). Cuvântul
Napolitane by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5769_a_7094]
-
apariții ale termenului românesc, în internet, au această accepție („Tradu texte în peste 40 limbi, cu ajutorul translatorului online”; „translator on-line gratuit”, „translatoare bidirecționale” etc.), pe care au înregistrat-o dicționarele generale mai noi (NDU 2006, DEXI 2007). În Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM 2005) apare și o specializare suplimentară, prin accent; de fapt, o radicalizare a unei variații existente deja în uz și recunoscute parțial de vechea ediție a DOOM: substantivul masculin, care se referă la persoane, este accentuat pe
Traducător și translator by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5784_a_7109]
-
Rodica Zafiu Știrile despre boli și accidente din jurnalele de actualități ale televiziunilor noastre folosesc adesea, citând declarațiile medicilor, termenul prognostic; de obicei, „prognosticul este rezervat”. Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM, 2005) a validat o diferențiere lexicală care se impusese în uz de mai multă vreme: separând forma prognostic (cu accentul pe silaba penultimă sau pe finală: prognóstic și prognostíc), cu sensul „prognoză medicală”, de pronostic (cu accent
Pronostíc și prognóstic by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5522_a_6847]
-
fi acela de „a lucra cu o bancă”, „a avea bani depuși sau credite contractate la o bancă”. Termenul englez din componența expresiei nu era cuprins, până de curând, în dicționarele noastre; banking a fost totuși înregistrat de Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM 2005) și apare cu definiția „activitate bancară” în Dicționarul explicativ ilustrat (DEXI 2007) și în cea mai recentă ediție a DEX-ului (2009). În DEX, termenul are eticheta englezism și o indicație de domeniu: „financiar”; în DEXI
A face banking... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/5683_a_7008]
-
Eșecul mai are o cauză în faptul că reforma recentă tulbura apele unei ortografii în cea mai mare parte fonetică, introducând elemente de etimologie. Să ne reamintim că și Al.Graur a publicat cu decenii în urmă un Mic dicționar ortoepic și ortografic în care corecta pronunții și scrieri greșite, cum ar fi muncipiu, atât de drag lui Ceaușescu, în loc de municipiu, sau prevèdere, preferat tot de Ceaușescu lui prevedère, ceea ce în epocă a fost privit ca un gest politic. După 1989
Cultura limbii by Nicolae Manolescu () [Corola-journal/Journalistic/5051_a_6376]
-
10). Mihail Eminescu: Poezii. Publicate și adnotate de G. Bogdan-Duică. Ed. Cultura Națională, București, 1924, p. 143 (Exemplul următor, adlocum. Ca G.-B. D., și Ioan Scurtu, 1908) 11). Academia R. P. R. Institutul de Lingvistică din București: Îndreptar ortografic, ortoepic și de punctuație. Ed. Academiei,/1959/. Norma nr. 2 la p. 5: " Se înlocuiește apostroful cu linioara, pentru a marca rostirea împreună a două sau mai multe cuvinte (s-a dus, m-a văzut, v-a scris, dusu-s-a
Forme cu aprostrof în poezia eminesciană by N. Georgescu () [Corola-journal/Imaginative/15398_a_16723]
-
Rodica Zafiu Așa cum am mai arătat în această rubrică, apariția noului Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic (DOOM2, 2005) a stârnit anumite proteste împotriva relaxării normelor: unii vorbitori (printre care și profesori de limba română) au resimțit acest lucru ca o amenințare la adresa prestigiului social atribuit prin limbă și chiar a ideii de normă, afirmînd
Cireșe și cireși by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10665_a_11990]
-
să facă lucrări de adevărată cercetare, petrecînd luni de zile în bibliotecă). O situație în care simplificarea inerentă unui dicționar riscă să producă interpretări rigide și greu acceptabile ale normei este cea a numeralului un - unu(l). Noul Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române (DOOM-2) separă, exact ca și prima ediție, din 1982, forma unu (numeral) de unul (pronume nehotărît). Am constatat deja că în anumite cazuri litigioase (în edituri, în redacții, la corectură) o asemenea indicație poate deveni
Unu și unul... by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10929_a_12254]
-
îndîrjite ale normei, ale tradiției, ale stabilității) și încep să propună inovații, modernizări, actualizări, reacția publică este una de mare nervozitate. Cam asta ar fi, după un an de la apariție, impresia cea mai surprinzătoare legată de receptarea noului Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române (DOOM2): mulți dintre cei care se manifestă public (în discuții, interviuri, pe forumuri, la dezbateri și conferințe) protestează contra acceptării de către normă a unor forme considerate pînă mai ieri inculte, greșite. Această reacție provine dintr-
Reacții la schimbarea normelor by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/10826_a_12151]
-
există unul, te pune la pământ. Mi-e totuși mai bine când mă trezesc din somn fără o ușoară febră a transcrisului pe computer. Când mentalitatea zilei poate fi denumită ce atâta caz!?. Țin lângă mine, când computerizez, Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române. Dacă m-ar vedea cineva! Ce caut eu în el... Vecinul nostru era una-două pe acoperiș. Curăța burlanele de frunze, dădea jos zăpada, repara. Acuma spune: „Nu mai pot să mă urc.” E multă vreme
Însemnari by Livius Ciocarlie () [Corola-journal/Journalistic/4100_a_5425]
-
Internațional de Limbă și Cultură Aromână din 1996 (Freiburg) și ulterior la Bitolia, în Macedonia (1997) - unde a fost organizată o întâlnire a scriitorilor, editorilor și filologilor aromâni din fiecare stat balcanic -, s-a decis întocmirea unui îndreptar ortografic și ortoepic al limbii aromâne. Acesta este ultimul proiect la care s-a angajat Tiberiu Cunia. Dicționarul Explicativ al Limbii Aromâne este în curs de finalizare. De curând, printr-un mesaj personal, domnul profesor Cunia mi-a vorbit puțin despre acest proiect
63 DE ANI ÎN EXIL, O CARIERĂ STRĂLUCITĂ ŞI-UN PREMIU „VON HUMBOLDT”! de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 227 din 15 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/360650_a_361979]
-
într-un moment în care este mare nevoie de el. Oferim tuturor celor interesați să vorbească și să scrie corect limba română un dicționar în care pot găsi normele limbii literare și formele acceptate în domeniul ortografiei“. Academia Română: Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române. Editura Univers Enciclopedic, București, 2005. Preț: 59,84 lei. Satelitul de spionat În cartea lui Grisham îl întâlnim pe Joel Backman, odinioară un influent avocat din Washington și un jucător important pe scena politicii americane
Agenda2005-35-05-timp liber () [Corola-journal/Journalistic/284140_a_285469]
-
nișă: „Despre îngeri”. Ce-i drept, nici Chișu și nici Andrei Pleșu n-au atins tirajele lui Cărtărescu, în aceeași situație fiind o altă apariție editorială cu o cotă bună de vânzări, dintr-un domeniu complet diferit însă: „Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic - DOOM“. Controverse și critici Inutil să mai amintim feed-back-ul pe care l-a avut publicarea cărților lui Dan Brown și în special a „Codului lui Da Vinci”. Reacțiile au fost vehemente, iar volumele apărute în scopul demolării efective
Agenda2005-48-05-senzational2 () [Corola-journal/Journalistic/284433_a_285762]
-
pentru eternitate: o istorie politică a comunismului românesc (Ed. Polirom, 349 000 lei); Gabriel Garcia Marquez - Dragostea în vremea holerei (Ed. RAO, 369 000 lei); Amélie Nothomb - Dicționar Robert de nume proprii (Ed. Polirom, 149 000 lei); xxx Dicționarul ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române (Ed. Univers Enciclopedic, 543 910 lei); Anca Manolescu - Europa și întâlnirea religiilor (Ed. Polirom, 246 000 lei); Jiři Fidler, Petr Mareš - Istoria NATO (Ed. Institutul European, 220 000 lei); William Faulkner - Lumină de august (Ed.
Agenda2005-21-05-timp liber () [Corola-journal/Journalistic/283730_a_285059]
-
frumoase, va da colțul ierbii, copacii vor fi ninși de flori albe. Miros de început, miros curat, proaspăt, miros de ghiocei, mirosul dragostei ... Bibliografie Micul dicționar academic, (2002), Academia Română, Institutul de Lingvistică "Iorgu Iordan", Editura Univers Enciclopedic, București; Dicționar ortografic, ortoepic și morfologic al limbii române, (1982), Editura Academiei, București; Alecsandri, Vasile, (1852), prefața la volumul Poezia populară, Editura Tineretului, București; Călinescu, George, (1941), Istoria literaturii române de la origini până în prezent, București; Constantinescu, Olimpiu, (1928), Sentimentul religios în poezia poporeană, Editura
SĂRBĂTOARE A IUBIRII LA ROMÂNI, DRAGOBETELE de ŞTEFAN LUCIAN MUREŞANU în ediţia nr. 787 din 25 februarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/351975_a_353304]
-
Internațional de Limbă și Cultură Aromână din 1996 (Freiburg) și ulterior la Bitolia, în Macedonia (1997) - unde a fost organizată o întâlnire a scriitorilor, editorilor și filologilor aromâni din fiecare stat balcanic -, s-a decis întocmirea unui îndreptar ortografic și ortoepic al limbii aromâne. Acesta este ultimul proiect la care s-a angajat Tiberiu Cunia. Dicționarul Explicativ al Limbii Aromâne este în curs de finalizare. De curând, printr-un mesaj personal, domnul profesor Cunia mi-a vorbit puțin despre acest proiect
63 DE ANI ÎN EXIL, O CARIERĂ STRĂLUCITĂ ŞI-UN PREMIU „VON HUMBOLDT”! (CAPITOLUL XVIII) de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 313 din 09 noiembrie 2011 [Corola-blog/BlogPost/356396_a_357725]