188 matches
-
prin întrebări, spre selectarea grupului de cuvinte format cu la din fiecare propoziție; am selectat aceleași grupuri formate cu la din alte propoziții sau/și texte (exerciții de identificare), apoi am aplicat scrierea cuvântului la în scurte dictări, motivând oral ortografierea într-un singur cuvânt. Porind de la aceste exerciții, am introdus, pe lângă propozițiile exemplificate mai sus, alte propoziții, care conțin ortograma l-a : Tata a fost la pescuit. L-a luat și pe Sorin. După ce elevii au scris ambele propoziții pe
ÎNVĂŢAREA SCRIERII CORECTE ÎN CICLUL ACHIZIŢIILOR FUNDAMENTALE (Clasele I – II) by IOANA CHICHIRĂU () [Corola-publishinghouse/Science/1291_a_1944]
-
formelor de plural și plural articulat ale substantivelor masculine, scrierea corectă a pronumelui personal, semnele citării. Această perioada se caracterizează prin aceea că marchează elaborarea primelor noțiuni de limbă propriu-zisă și un început de fundamentare teoretică a priceperilor și deprinderilor. Ortografierea grupurilor verbpronume, preocupare permanentă la orele de limba română, presupune la clasele a III-a și a IV-a conștientizarea actului pe bază de analiză fonetică și morfologică. Sunt insuficiente exercițiile referitoare la această temă, pe care le conțin manualele
ÎNSUŞIREA NORMELOR DE ORTOGRAFIE ŞI PUNCTUAŢIE by ALDESCU DIANA () [Corola-publishinghouse/Science/1303_a_1879]
-
practică, nu se poate transmite elevilor reguli fundamentate științific, deoarece nu cunosc noțiuni teoretice necesare. De aceea, cu orice ocazie ivită, la orice obiect, odată cu analiza cuvintelor compuse dintr-un text sau din exemple scrise cer elevilor să observe și ortografierea lor. Pentru a nu face confuzii, le prezint elevilor situații și exemple diferite pentru scrierea corectă a cuvintelor compuse: În ceea ce privește cazurile de la, de pe, Îndreptarul ortografic, ortoepic și de punctuație stabilește scrierea lor separată. Tot la fel sunt simplificate lucrurile și
ÎNSUŞIREA NORMELOR DE ORTOGRAFIE ŞI PUNCTUAŢIE by ALDESCU DIANA () [Corola-publishinghouse/Science/1303_a_1879]
-
Formele accentuate se scriu într-un singur cuvânt Ăsie, sieși), iar formele neaccentuate se ortografiază cu liniuță de unire când formează silaba cu un cuvânt. Dispunând de un înalt grad de abstractizări și generalizări elevii clasei a IV-a motivează ortografierea formelor neaccentuate astfel: și-au imaginat au imaginat, sieși și - pronume personal, formă neaccentuată, persoana a III-a, nr. singular, au imaginat - verb, timp trecut, se rostesc în aceeași silabă și de accea se scriu cu liniuță de unire. Pentru
ÎNSUŞIREA NORMELOR DE ORTOGRAFIE ŞI PUNCTUAŢIE by ALDESCU DIANA () [Corola-publishinghouse/Science/1303_a_1879]
-
poate că aceștia pilotau avioane germane) și dinamitată de armata republicană în retragere. ** În irlandeza veche Eire însemna "Țara din Vest". Dacă England vine de la Engla-land (v. vol. 1), Ireland vine de la Eire-land. Atragem atenția cititorului asupra confuziei posibile, prin ortografiere greșită, dintre Eire și Erie, cel de-al patrulea lac ca mărime din cele cinci Mari Lacuri situate la granița dintre Canada și SUA (i.e. Superior, Michigan, Huron, Erie și Ontario). *** Pentru mult timp, acest vas de plăcere a fost
Istoria civilizației britanice by ADRIAN NICOLESCU () [Corola-publishinghouse/Science/1104_a_2612]
-
Aventinus, Aventinum) Avern (Avernus) etc. Așa cum precizează autorii, „în toate limbile de cultură, problema transliterării toponimelor greco latine a fost de multă vreme reglementată. Tendința actuală înregistrată în limbile de circulație internațională se manifestă însă spre o reevaluare a vechilor ortografieri, în sensul unei transliterări cît mai apropiate de originalul greco-latin și care să sugereze publicului larg, pe cît e cu putință, și pronunția corectă a acestor termeni (situația e valabilă inclusiv pentru termenii biblici)“. În spiritul acestor tendințe, autorii TME
101 nume de locuri by Ion Toma () [Corola-publishinghouse/Science/1350_a_2724]
-
se adresează numai studenților în medicină și nici numai medicilor, și deoarece lumea tot mai mult are nevoie de curățenie, respectiv de igienă, nu e lipsit de interes să adăugăm și câteva reflexii în marginea imnului „Zeița sănătății, Hygea“, (altă ortografiere a numelui n.n.) compus de tracul Orfeu, poetul hieratic prehomeric, inspirat de muze și protejat de Apollo care i-a dat chiar lira sa ca, îmblânzind și fiarele, să întoarcă lumea la armonie. În acest imn, al LXVIII-lea Hygieia
Istoria medicinei by Cristina Ionescu () [Corola-publishinghouse/Science/1246_a_2372]
-
valach”, „olachi”, prezente În primele izvoare scrise ale Evului Mediu. În Istoria Ungariei, din 1907, Kőváry utilizează, pe lângă „oláh”, și alte etnonime pentru desemnarea românilor din epoca medievală, cum ar fi „vlakk” sau „rumén”. „Rumén”, care poate reprezenta și o ortografiere maghiară pentru „rumân”, dar seamănă, sub aspect fonetic, și cu etnonimul din limba germană, „Rumäne”, poate fi Întâlnit și În alte scrieri din limba maghiară a perioadei respective. De data aceasta, istoricul maghiar nu mai face comentarii pe marginea denumirii
Transilvania mea. Istorii, mentalități, identități by Sorin Mitu () [Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
a lui Franklin. În plus, traducerile din Principate urmează, de regulă, surse franceze, În timp ce bibliotecile ardelene, după cum am văzut, ofereau, pe lângă aceste versiuni, și numeroase ediții În limba germană. Chiar dacă sursa nu este, de regulă, menționată, anumite particularități lingvistice sau ortografierea numelor proprii atestă această orientare. Dacă, În Principate, „Richard”, de pildă, devine „Ricard” sau chiar „moșul Rișar” (ortografiat fonetic după traducerea franceză), În Transilvania avem de a face cu „Rihard”, ortografiat conform pronunției germane. În fine, În ceea ce privește prezența lui Franklin
Transilvania mea. Istorii, mentalități, identități by Sorin Mitu () [Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
65. Ștefan Delureanu, „Români alături de Garibaldi XE "Garibaldi" În expediția «celor o mie»”, Revista de istorie, 1982, 35, nr. 10, pp. 1124-1138. Alexandru Marcu, op. cit., p. 44. Militär-Schematismus des Österreichischen Kaiserthums, Wien, 1850, pp. 172, 187, 190, 395, 426, 511. Ortografierea germanizantă a numelor Îngreunează Însă identificările. Nu am luat În considerare numele care ar putea fi atribuite și altor naționalități (de exemplu: p. 172 - Theodor Andres, p. 198 - Mathias Bugyan etc.). Iosif Pervain, Ioan Chindriș, op. cit., II, pp. 26-27, 340
Transilvania mea. Istorii, mentalități, identități by Sorin Mitu () [Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
aflată în discuție: „în acel timp nu s-a bătut nici o medalie și tocmai în anul 1896 un speculant din Iași a făcut aceste medalii la Stuttgart, de argint și bronz de 55 mm. Falsificarea lor se cunoaște și după ortografierea inscripției și a figurii lui Cuza, care este aceea pe când nu era încă Domnitor ci numai Colonel, când avea favorite”. În 1989, contrapuneam în esență celor de mai sus următoarele: medalia nu putea fi realizată la Stuttgart, ci într-un
Alma Mater Iassiensis în imagini medalistice by Andone Cumpătescu () [Corola-publishinghouse/Science/812_a_1787]
-
român, cele care i-ar marca definitiv nu doar limba, ci și mediul edificat. Insistența pe monumentele romane este semnul unui astfel de efort. Nu mai departe decât monumentul lui Apolodor din Damasc, Tropaeum Traiani, de la Adamklissi (cum suna în ortografierea epocii), ar fi trebuit restaurat, dar unde? - în Parcul Carol din București, iar aici transformat într-un Monument al Eroilor. O sugerează explicit arh. Spiridon Cegăneanu, un critic acerb deopotrivă al modernismului (ca "aiureli"13 lipsite de spiritualitate, de eroism
[Corola-publishinghouse/Science/85066_a_85853]
-
sumare pentru cele două discipline. Și totuși antroponimia, ca studiu al numelor de persoane, nu a stat Întotdeauna În atenția lingvisticii, iar În manualele școlare, ca și În cursurile universitare de la facultățile filologice, se abordează doar la clasificarea substantivelor și ortografierea acestora. Este adevărat că etimologia numelor proprii În general a preocupat pe lingviști, alteori și pe istorici și geografi, pentru informațiile pe care numele proprii le pot aduce În explicarea unor fapte de limbă sau a unor fenomene istorice sau
A FI SAU A NU FI by GHEORGHE C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/830_a_1715]
-
aflată în discuție: „în acel timp nu s-a bătut nici o medalie și tocmai în anul 1896 un speculant din Iași a făcut aceste medalii la Stuttgart, de argint și bronz de 55 mm. Falsificarea lor se cunoaște și după ortografierea inscripției și a figurii lui Cuza, care este aceea pe când nu era încă Domnitor ci numai Colonel, când avea favorite”{\cîte 76}. În 1989, contrapuneam în esență celor de mai sus următoarele: - medalia nu putea fi realizată la Stuttgart
ALMA MATER IASSIENSIS ?N IMAGINI MEDALISTICE by ANDONE CUMP?TESCU () [Corola-publishinghouse/Science/84295_a_85620]
-
jurnale biomedicale. Et caetera, așa cum și de exemplu sunt imprecise, în afara cazului în care cititorul poate deduce logic tot ceea ce este subînțeles. Abrevierile internaționale de unități sunt licite, chiar recomandate, când urmează unui număr, dar nu și în alte cazuri. Ortografierea unei abrevieri trebuie verificată dacă suntem nesiguri. Concizia este a treia calitate a unui articol științific. Substantive, adverbe, adjective și expresii fără valoare (decurge de la sine căă, este oportun să semnalăm că... ) trebuie suprimate, ca și datele marginale. Dar trebuie
Principii de bază ale cercetării știinţifice by Ruxandra Postelnicu () [Corola-publishinghouse/Science/91486_a_93182]
-
să atribuim interpretări DIL. Într-un text aparent narativ, DIL are capacitatea de „a pune la loc” toată imediatitatea, subiectivitatea și expresivitatea care altfel, în DI standard, sînt eliminate. Și această expresivitate subiectivă „returnată” se poate extinde spre excentricități de ortografiere și scriere în general, reflectînd caracterul non-standard al personajului: asemenea trăsături se integrează confortabil în unele tipuri de FID. Toate acestea duc la o refacere a individualității din exprimarea directă a unui personaj. Am putea spune că DIL este mai
Naraţiunea Introducere lingvistică by Michael Toolan () [Corola-publishinghouse/Science/91885_a_92305]
-
Craiova). Antroponimia este ramura onomasticii care se ocupă cu studiul numelor de persoane. footnote> , nu a stat întotdeauna în atenția lingvisticii, iar în manualele școlare, ca și în cursurile universitare de la facultățile filologice, se abordează doar la clasificarea substantivelor și ortografierea acestora. Este adevărat că etimologia numelor proprii în general a preocupat pe lingviști, alteori și pe istorici și geografi, pentru informațiile pe care numele proprii le pot aduce în explicarea unor fapte de limbă sau a unor fenomene istorice sau
A FI NA?IONAL SAU A NU FI by Gheorghe C. MOLDOVEANU () [Corola-publishinghouse/Science/83212_a_84537]
-
Pe baza aprobării, se efectuează mențiune pe marginea actului de stare civilă și se elibereaz�� un nou certificat, iar cel eliberat anterior se retine și se anulează. ... (2) Dacă ofițerul de stare civilă nu poate stabili cu certitudine traducerea sau ortografierea în limba maternă, cere solicitantului să prezinte o traducere sau o ortografiere oficială, autentificată de notar public. ... Articolul 134 (1) La eliberarea unui certificat de stare civilă în condițiile art. 132, pe actul de stare civilă, exemplarul I, se face
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116817_a_118146]
-
și se elibereaz�� un nou certificat, iar cel eliberat anterior se retine și se anulează. ... (2) Dacă ofițerul de stare civilă nu poate stabili cu certitudine traducerea sau ortografierea în limba maternă, cere solicitantului să prezinte o traducere sau o ortografiere oficială, autentificată de notar public. ... Articolul 134 (1) La eliberarea unui certificat de stare civilă în condițiile art. 132, pe actul de stare civilă, exemplarul I, se face mențiunea: "numele de familie corect este ...................., iar prenumele este ...................... (se va trece
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116817_a_118146]
-
prenumelui tradus/cu ortografia limbii .............., precum și ale părinților mei. Soțul (soția) este de acord cu extinderea efectelor aprobării asupra numelui sau de familie și/sau prenumelui și ale următorilor copii minori. 1. .............................. 2. .............................. Alăturat, depunem consimțământul soțului(soției) și traducerea/ ortografierea oficială a numelui și/sau prenumelui, autentificat de notarul public. Data .................. Semnătura ..................... Anexa 44 STATELE care recunosc certificatele de stare civilă fără legalizarea sigiliului și a semnăturii Albania Luxemburg Austria Macedonia Belgia Mongolia Bulgaria Norvegia Cehia Olanda R.P.D. Coreeana Polonia
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116817_a_118146]
-
Pe baza aprobării, se efectuează mențiune pe marginea actului de stare civilă și se eliberează un nou certificat, iar cel eliberat anterior se retine și se anulează. ... (2) Dacă ofițerul de stare civilă nu poate stabili cu certitudine traducerea sau ortografierea în limba maternă, cere solicitantului să prezinte o traducere sau o ortografiere oficială, autentificată de notar public. ... Articolul 134 (1) La eliberarea unui certificat de stare civilă în condițiile art. 132, pe actul de stare civilă, exemplarul I, se face
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116818_a_118147]
-
și se eliberează un nou certificat, iar cel eliberat anterior se retine și se anulează. ... (2) Dacă ofițerul de stare civilă nu poate stabili cu certitudine traducerea sau ortografierea în limba maternă, cere solicitantului să prezinte o traducere sau o ortografiere oficială, autentificată de notar public. ... Articolul 134 (1) La eliberarea unui certificat de stare civilă în condițiile art. 132, pe actul de stare civilă, exemplarul I, se face mențiunea: "numele de familie corect este ...................., iar prenumele este ...................... (se va trece
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116818_a_118147]
-
prenumelui tradus/cu ortografia limbii .............., precum și ale părinților mei. Soțul (soția) este de acord cu extinderea efectelor aprobării asupra numelui sau de familie și/sau prenumelui și ale următorilor copii minori. 1. .............................. 2. .............................. Alăturat, depunem consimțământul soțului(soției) și traducerea/ ortografierea oficială a numelui și/sau prenumelui, autentificat de notarul public. Data .................. Semnătura ..................... Anexa 44 STATELE care recunosc certificatele de stare civilă fără legalizarea sigiliului și a semnăturii Albania Luxemburg Austria Macedonia Belgia Mongolia Bulgaria Norvegia Cehia Olanda R.P.D. Coreeana Polonia
METODOLOGIE nr. 1 din 13 octombrie 1997 pentru aplicarea unitară a dispoziţiilor Legii nr. 119/1996 cu privire la actele de stare civilă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/116818_a_118147]
-
Unele consemnări au fost preluate de Călinescu în întregime, altele, parțial. Nu puțini sunt autorii care pur și simplu le ignoră. Iată, de pildă, tezaurul de informații reprezentat de cărțile lui Rudolf Șuțu (el își scrie numele "Suțu", probabil din pricina ortografierii franțuzite "Suotzou"); cele două volume din "Iașii de odinioară" (1923, 1928) nu s-a învrednicit nimeni să le reediteze, iar cercetarea lor este permisă doar în regim de sală la Biblioteca Universitară, așa că au rămas necunoscute marelui public. Nu-i
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1578_a_2876]
-
Bodnarenko), care va fi însărcinat de Dej cu preluarea conducerii Securității (Toma: 2004, 86-88; Deletant: 2001, 119; Stanciu: 2008, 75-76). Unul dintre cei mai importanți potențiali rivali ai lui Gheorghiu-Dej în lupta pentru putere a fost Lucrețiu Pătrășcanu (voi folosi ortografierea oficială a numelui comunistului român, deși acesta se prezenta și semna întotdeauna Patrașcanu). Spre deosebire de marea majoritate a membrilor PCR, Pătrășcanu avea studii superioare și un doctorat în Drept, obținut la Leipzig. În timpul războiului a activat în ilegalitate, fiind însărcinat de
Geneza leninismului romantic by EMANUEL COPILAŞ [Corola-publishinghouse/Science/945_a_2453]