91 matches
-
că io cre c-o fi vrun scăpat dân gherlă. Uite cum sta socoteala: Musante dase cu flit pă un gulerat dă la poșta dân Banderaló, da ucigaș năimit. Bugetivoru a rămas ca la dantist; da Zarlenga știe că În Pampa nu să umblă cu fofârlica În d-alde astea, așa că a luat drumu dă fer și a venit În mahalaua Unșpe. Ca să-și piardă urma În gloată, mă-nțelegeți. Mandezu, În schimb, n-am avutără nevoie d-un Lacroze ca să
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
când pune mâna pe chitară, să crede Gardel*, Mai mult, să crede Gotusso. Mai mult, să crede Garófalo*. Mai mult, să crede Giganti-Tomassoni*. Chitară propiu-zisă nu iera acolo În locantă, da lu Bo i s-a pus pata pă Adio, Pampa mea și toți am fredonat În cor și coloana jună iera toată decât acelaș urlet. Fieștecare, cu toate că scundac dă vârstă, cânta ce vrea mușchii lui, până când veața s-a pus să ne distrugă atenția, da n-a șters-o la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
aprins pă bune și i-a Însurat capitanu dă piroscaf care făceau cu iel o croazeră la Ushuaia, fincă nainte de toate tre să le știm p-ale noastre. O cinebijuterie cu Înteresu ei pentru docent; pen’ că tu treci pampa scoțând sufletu la catâru dă tracțiune și escortezi perechea șucară care nu se face că n-aude imperativele telurice și faci să meargă camera ca să filmezi meleagu. Șozu e că, după atâtea zile, io v-am neliniștit pă bune cu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
vreme prin pelimetrele la statuie. Ploaia, care la șaptișpe și patruzeci iera decât o burniță insistentă, și-a energizat contururile dă pă la patrujnouă și io m-am temut că felinaru și chiar domnu Adrogué, jucării sub vântu uraganos dân pampa, aveau să mi se facă pălărie. Dă ailantă parte a peții, lângă eucaliptu care nu da nici un semn dă liniște, iera un chioșc nestricat care Îmi da un azil precar, cu acordu lu domnu vânzător dă ziare. Altu, mai puțin
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Faust: impresiile lui Anastasio Puiul, el gaucho, la reprezentarea acestei opere, 1866), considerată a fi lucrarea cea mai genuin argentiniană, după poemul lui Martín Fierro. Poemul lui Estanislao del Campo aduce În prim-plan mentalitatea primitivă a personajului, peisajul din pampa, de o frumusețe simplă și naturală, ca și o serie de tipuri caracteristice epocii. Candial. Pronunțarea vulgară a cuvântului candeal, numele unui cocteil Întăritor preparat din ou bătut cu lapte cald, zahăr, scorțișoară și o cantitate nu prea mare de
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
sunt faimoase și astăzi. Cele mai cunoscute filme ale sale sunt: Flor de durazno (1917), Luces de Buenos Aires (1931), Cuesta abajo (1934) și Tango Bar (1935). Gaucho. Crescător de vite itinerant, descendent al vechilor coloniști spanioli. Este numele dat locuitorilor pampei din Río de la Plata și Río Grande do Sul. Prin extensie, Înseamnă „bun călăreț, ale cărui virtuți și Îndemânare sunt mândria tradiției locale“. De remarcat, ca dovadă a popularității cuvântului, impresionanta sa familie lexicală: agauchado (adjectiv care se referă la
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
gaucho), gauchaje (grup sau Întrunire de gauchos), gauchear (a hălădui; a duce o viață de gaucho), gauchesco (adjectiv ce denumește tot ceea ce se referă la viața unui gaucho și la literatura care evocă existența și obiceiurile deprinse de gauchos În pampa argentiniană. Sufixul acestui termen Încearcă să sugereze o oarecare alterare peiorativă sau satirică). „Omul nostru - spunea Sábato În revista Culture - are contururi independente, complexe, variabile, haotice. E ca o tabără În mijlocul unui cataclism natural. Va fi nevoie de multe romane
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Termenul generic cu care era desemnată orice imagine a lui Pallas Athenea. Palermo. Fostă mahala, În care a copilărit Borges, astăzi un frumos cartier de locuințe din Buenos Aires. Palomita. „Porumbiță“; guler detașabil, foarte scrobit și cu vârfurile Îndoite În afară. Pampa. Echivalentul stepelor eurasiene, o formațiune vegetală caracteristică zonelor de câmpie din America de Sud, În care predomină gramineele și lipsesc aproape total arbuștii și copacii. Papaya. Fructul, de culoare portocalie și de mărimea unui pepene mic, cu un singur sâmbure În centru
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
forjat care, În casele din Andaluzia, desparte vestibulul de restul casei, nepermițând accesul străinilor În patio, care rămâne Însă vizibil; ușă-paravan ce separă spațiile dintr-un salon sau o altă Încăpere. Querandí. Populație din familia lingvistică puelche, aparținând subrasei din pampa, astăzi practic dispărută. Quillango. Numele (< guaraní quiyapí, „blană de nutrie“ + sufixul -ango) unei pături confecționate din blănuri de animale. Quinta. Conac sau casă de vacanță la țară. Rambla. La Barcelona și În alte orașe din lumea hispanică, rambla este o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
este cafeaua, În alte cazuri În care ne-am văzut obligați să creem echivalente ale unor astfel de cuvinte am lăsat cititorului Întreaga plăcere de a le identifica și descifra. Vizcacha. Rozător (Lagostomus maximus) din familia șinșilelor, care trăiește În pampa sud-americană; este cenușiu-Închis pe spate, are până la 66 cm lungime, capul mare, turtit, și picioarele dinapoi mai lungi, coada de 20 cm și burta albă. Trăiește În grupuri de până la 30 de indivizi, săpându-și galerii și Încăperi subterane (vizcacheras
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
Moșii de la Bariera Vergului. Iar micile diferențe vin tocmai de la hrana, ușor diferită, pe care o extrag aceste radăcini la sud de Río Grande și la nord de Munții Balcani. În rest, pe asfalturile fierbinți ale micilor orașe vecine cu Pampa argentiniană sau cu Bărăganul românesc, nu vorbele sunt importante, ci complicitatea cititorului cu argoul. Dar poate că, pentru ca cititorul să Înțeleagă mai adânc textura borbioyescului lunfardo, ar fi utilă o paralelă Între acest excentric argou de laborator, care evoluează În
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
răspund: 1 5.4.2. Concurența între neutru și feminin 96) apocalips (n.): 0 apocalipsă: 100 97) basc (n.): 5 bască: 95 (1 observație: basc = "locuitor din nordul Spaniei") 98) Lăsatul-secului: 39 Lăsata-secului: 56 ambele: 5 99) pampas (n.): 82 pampa (f.): 13 nu răspund: 5 100) un pepsi (n.): 97 o pepsi: 3 101) un espresso (n.): 93 #o espresso (f.): 1 nu răspund: 6 102) un hotline: 83 o hotline: 12 hotline (fără art. în context): 2 nu răspund
[Corola-publishinghouse/Science/85008_a_85794]
-
și a țevii trebuie să permită să se obțină debitul dorit menținînd în dispozitiv presiunea prevăzută în alineatul d) i) din prezenta regulă; iv) priză de apă a pompei trebuie, pe cît posibil, să se găsească în aceeași încăpere cu pampa. Ea trebuie să fie concepută în așa fel încît să nu fie necesar atunci cînd navă este pe mare să se oprească alimentarea pompei cu apă de mare în alte scopuri decît pentru inspectarea și reparația pompei. ... f) Amplasamentul pompei
DECRET nr. 435 din 13 octombrie 1970 pentru acceptarea amendamentelor la Regulile anexe ale Convenţiei internaţionale pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, încheiată la Londra la 17 iunie 1960. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/128220_a_129549]
-
iguana, jaguá (guaraní) > jaguar, kawchu (quechua) > cauciuc, kinakina (quechua) > chinina, kuka (quechua) > coca, kuntur (quechua) > condor, kurari (cariban) > curara, mahiz (carib) > engl. maize, sp. maíz, "porumb", mat'i (quechua) > mate, mohkussin (natick) > mocasini, ninto:te:m (ojibwa) > totem, panpa (quechua) > pampa, papaya (carib), petyn (tupi) > petunia, pirátsainha (tupi) > piranha, pirogue (carib) > piroga, batata (taino) > engl. potato, sp. pătată, "cartof", puma (quechua), sik'ar "a fuma" (maya) > țigară, tamarin (galibi) > tamarin "maimuță", tamahaac (algonquian) > tomahawk, toba:kan (micmac) > tobogan 333, tzibatl (arawak
Lingvistica limbilor lumii by Dorel Fînaru () [Corola-publishinghouse/Science/84963_a_85748]
-
invitați să jucăm și noi. Mi s-a oferit ocazia să mă dau În spectacol apărînd cîteva mingi, asta Înainte de a recunoaște cu modestie că, Împreună cu Alberto, care Își demonstrase talentul de mijlocaș pe terenul pe care localnicii Îl numeau pampa, jucasem fotbal În prima ligă din Buenos Aires. Flerul nostru relativ spectaculos a atras atenția proprietarului mingii, care era și proprietarul hotelului. Ne-a invitat să stăm cîteva zile acolo, pînă cînd următoarea echipă de nord-americani va fi trimisă În cantonamentul
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1962_a_3287]
-
Argentina și Uruguay, se deosebesc net de ceilalți brazilieni, nu numai prin "culoare", populația fiind majoritară de origine europeană, dar și prin felul de a fi, a gândi, a acționa, manifestând un orgoliu și o mândrie de "gauchos", oameni ai Pampei, crescuți în libertate pe câmpiile nesfârșite. Rio Grande do Sul e zona pășunilor și a cirezilor de mii de vite sau a turmelor de mii de oi. Aici clima permite și cultivarea viței de vie, fiind cunoscute vinurile produse în
[Corola-publishinghouse/Memoirs/1543_a_2841]
-
intersectare sau de intrare pe o rută ATS) "AT" (momentul de timp); (identificatorul/apelativul în radiocomunicații al aeronavei); "FLIGHT LEVEL" (nivelul de zbor); (direcția) Exemplu fictiv: "ALL STATIONS WINDAR 671 FLIGHT LEVEL 350 NORTHWEST BOUND DIRECT FROM PUNTA SAGA TO PAMPA POSITION 5040 SOUTH 2010 EAST AT 2358 ESTIMATING CROSSING ROUTE LIMA THREE ONE AT 4930 SOUTH 1920 AST AT 0012 WINDAR 671 FLIGHT LEVEL 350 NORTHWEST BOUND OUT" 2.4.2. Înainte de schimbarea nivelului de zbor, o emisiune (la care
REGLEMENTĂRI din 9 mai 2008 Aeronautice Civile Române RACR-ATS SERVICIILE DE TRAFIC AERIAN, ediţia a 2-a*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/213475_a_214804]
-
1175 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Mercedes, Corrientes 1311 Frymat SAICFA Santa Fé, Santa Fé ÎI. CARNE DE OAIE A. Abatoare și unități de tranșare 1408 Subpga SACIEI Berazategui, Buenos Aires 1879 Troncomar Ayacucho, Buenos Aires 2006 Vizental y Cía SACIA General Pico, La Pampa 2062 Finexcor SACIFIA Bernal, Buenos Aires 2072 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Curuzu Cuatia, Corrientes B. Unități de tranșare 1175 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Mercedes, Corrientes III. CARNE DE CAL Abatoare și unități de tranșare 351 SĂ Indio Pampa ICAG Trenque Lauquen, Buenos Aires 1369
jrc1081as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86220_a_87007]
-
Cía SACIA General Pico, La Pampa 2062 Finexcor SACIFIA Bernal, Buenos Aires 2072 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Curuzu Cuatia, Corrientes B. Unități de tranșare 1175 Frigorífico Ganadero SACIAFIGMS Mercedes, Corrientes III. CARNE DE CAL Abatoare și unități de tranșare 351 SĂ Indio Pampa ICAG Trenque Lauquen, Buenos Aires 1369 Frigorífico Felmar SĂ Sân Francisco, Cordoba 1400 Frigorífico Juchco SCA Gualeguay, Entre Ríos 1451 Frigorífico Lamar SĂ Mercedes, Buenos Aires 2009 Frigorífico Aimar SĂ Río Cuarto, Córdoba 2028 Lamar SĂ Resistencia, Chaco IV. ANTREPOZITE FRIGORIFICE 152
jrc1081as1986 by Guvernul României () [Corola-website/Law/86220_a_87007]
-
Río Grande - Tierra del Fuego 97 Corporación argentina de productores de carnes-Cap, Pto. deseado - Santa Cruz 1352 Frigorífico Meatex Ciafiiesa, Alejandro Korn - Buenos Aires 1408 Subpga S.A.C.I.E.I., Berazategui - Buenos Aires 2006 Vicental y Cia S.A.C.I.A., General Pico - La Pampa 2044 Frigorífico Siracusa S.A.A.C.I.I.F., Comodoro Rivadavia - Chubut 2062 Finexcor, Pernal - Buenos Aires 2072 Frigorífico ganadero S.A.C.I.A., F.I.G.M.S., Curuzu Cuatia - Corrientes III. CARNE DE CABALINE Abatoare și secții de tranșare Nr. aprobării Adresa 1400 Frigorífico Juchco SCA Gialeguay
jrc659as1981 by Guvernul României () [Corola-website/Law/85797_a_86584]
-
teritoriului Descrierea teritoriului Certificat sanitar-veterinar Condiții speciale Model (modele) GS 1 2 3 4 5 6 AL - Albania AL-0 Întreg teritoriul țării - AR - Argentina AR-0 Întreg teritoriul țării EQU 1 și 2 AR-1 Provinciile Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Pampa, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén, Río Negro, Sân Juan, Sân Luis, Santa Fe, Santiago del Estero și Tucumán BOV A AR-2 La Pampa și Santiago del Estero BOV A 1 și 2 AR-3 Cordoba BOV A 1 și 2 AR-4
32004D0542-ro () [Corola-website/Law/292450_a_293779]
-
Argentina AR-0 Întreg teritoriul țării EQU 1 și 2 AR-1 Provinciile Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Pampa, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén, Río Negro, Sân Juan, Sân Luis, Santa Fe, Santiago del Estero și Tucumán BOV A AR-2 La Pampa și Santiago del Estero BOV A 1 și 2 AR-3 Cordoba BOV A 1 și 2 AR-4 Chubut, Santa Cruz și Tierra del Fuego BOV, OVI AR-5 Formosa (numai teritoriul Ramón Lista) și Salța (numai departamentul Rivadavia) BOV A 1
32004D0542-ro () [Corola-website/Law/292450_a_293779]
-
cu exceptia departamentelor Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, Sân Cosme și Sân Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, Sân Juan, Sân Luis, Santa Fe și Tucuman A 1 și 2 La Pampa și Santiago del Estero A 1 și 2 Córdoba A 1 și 2 Chubut, Santa Cruz și Tierra del Fuego 1 Formosa (numai teritoriul Ramón Lista) și Salța (numai departamentul Rivadavia) A 1 și 2 Salța (numai departamentele General José
32006D0259-ro () [Corola-website/Law/294765_a_296094]
-
AL - Albania AL-0 Toată țara - AR - Argentina AR-0 Toată țara EQU AR-1 Provinciile: Buenos Aires, Catamarca, Corrientes, Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquén, Rao Negro, Sân Juan, Sân Luis, Santa Fe și Tucumán. BOV A 1 și 2 AR-2 La Pampa și Santiago del Estero BOV A 1 și 2 AR-3 Córdoba BOV A 1 și 2 AR-4 Chubut, Santa Cruz și Tierra del Fuego BOV, OVI, RUW, RUF 1 AR-5 Formosa (numai teritoriul Ramón Lista) și Salța (numai departamentul Rivadavia
32006D0360-ro () [Corola-website/Law/294799_a_296128]
-
Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, Sân Cosme și Sân Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, Sân Juan, Sân Luis, Santa Fe și Tucumán BOV A 1 și 2 AR-2 La Pampa și Santiago del Estero BOV A 1 și 2 AR-3 Córdoba BOV A 1 și 2 AR-4 Chubut, Santa Cruz și Tierra del Fuego BOV, OVI, RUW, RUF 1 AR-5 Formosa (numai teritoriul Ramon Lista) și Salța (numai departamentul Rivadavia
32006D0463-ro () [Corola-website/Law/294846_a_296175]