262 matches
-
noi, tot din sapas. Penisul la români amintește tot de zeul Apolo, iar în hawaiană e ule cu p dispărut că în limbile turco-mongole, celtice, egipteană etc. De fapt, magh. fasz se compară cu v.g.s. fazel și provine din i.e. *peș < fenician sepes „soare“. De aceea discuțiile despre un *peusn- „penis“ sunt de tot râsul. Ne mai miră că v. ind. lîngă poate veni din alinga „soare“ la australieni? Sau că wanta înseamnă „soare“ în warlpiri (Australia) și „penis“ în meriam
MĂR de ION CÂRSTOIU în ediţia nr. 1638 din 26 iunie 2015 by http://confluente.ro/ion_carstoiu_1435310258.html [Corola-blog/BlogPost/352967_a_354296]
-
Dowruluci: ”Manqe nana avela manqe. Me vakerawa dowrus sar își ! Iderik !” Źa pukha ! Na piam, na xajam o duj-da ?” Va, piom hen xajom me-da tuça.” ”E, ozaman tu-da cidesa !” Pâl kidă o bangimos inseler o dowrucis, kana o dowruci astarla peș ortaci leça. vakerzi o Vasilesθar Ali, poreklime ” Ćhindo”, ăn 5 nojembriaqo 2010 dupo će = pala sosθe la final = k-o śoro kotre = karik bangimos = ćǒrimos, xoxajmos rromanes, hanumariciko Referință Bibliografica: O ORTACI-DA CIDELA / ȘI TOVARĂȘUL TRAGE / Sorin Cristian Moisescu : Confluente
O ORTACI-DA CIDELA / ȘI TOVARĂȘUL TRAGE de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1445 din 15 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418667418.html [Corola-blog/BlogPost/367835_a_369164]
-
Ande barea phuveate jivindoi, De slavă el s-a măgulit, Barimastar vo athavdino sas. În toate a făcut cercare, Savorănde zumav vo kărdeas Și cunoscându-le deșarte Thai chuche len jeanindoi Acum el s-a ascuns departe. Akana dures vo peș garadeas. Dar focul nu mult va fi stins, Tale e yag na but avela muli, Curând îl vom vedea aprins. Sigeste dikhasa-la ame astardini. Zamfira Iubite! spune ce gândești, Piramneia! Phen șo pakias, Sau iarăși tu acum dorești Va pale
ȚIGANII DE PUȘKIN TRADUS ÎN LIMBA ROMANI/ ROMII ÎN LIRICA LUMII/ IMN CĂTRE AGNI DIN RIG-VEDA de MARIAN NUŢU CÂRPACI în ediţia nr. 2148 din 17 noiembrie 2016 by http://confluente.ro/marian_nutu_carpaci_1479364037.html [Corola-blog/BlogPost/344152_a_345481]
-
pădurari, ekh xurdo, bićikletaça. Pa vakerla o rromesqe, akuśela o rromes, sosqe khidela kaśta andar-o veś. O rrom, traśenθar, mukas o kar·rucos hen i toporiśka andar p'o vas', pa djas-naśtas. O gaźo, kana dikhas ke și traśavdo, ljas peș pala lesθe o bićikletaça. Karik te naśel o rrom? Traśenθar girdi and-ekh kanalos. An koda kanalos sjas moćurla, n-aș paj. Ekh pirro ćhilas, ekh pirro inkanlas; d-abă reuśisardas te inkol andar-o kanalos. Othe, sar pherdasas peș kole nomoloça, phenca
COPACI USCAȚI, RAMURI USCATE de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1444 din 14 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418581366.html [Corola-blog/BlogPost/376701_a_378030]
-
și traśavdo, ljas peș pala lesθe o bićikletaça. Karik te naśel o rrom? Traśenθar girdi and-ekh kanalos. An koda kanalos sjas moćurla, n-aș paj. Ekh pirro ćhilas, ekh pirro inkanlas; d-abă reuśisardas te inkol andar-o kanalos. Othe, sar pherdasas peș kole nomoloça, phenca ke sjas bivolica, nan-as panda sar manuś. O pădurari, kana dikhas ke o' nakhas o kanalos ankojriga, ni na girdi pala lesθe, aćhino-tar p-o mâlos, te lojisarel an saj' bar girla, saw' și lesqo kher
COPACI USCAȚI, RAMURI USCATE de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1444 din 14 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418581366.html [Corola-blog/BlogPost/376701_a_378030]
-
Koda vakïci kana sjas oj terni hen zorajj, ekh pisaj astarlas orsaw' zijs bunźa gurmusen. Savre gurmuse traśanas laθar. Ama, nakhindos o vakïci, phurias pa na maj astardas niekhe gurmuses. ¶ Ande ekh zijs hotarisajas te pekalisarel o gurmusen. Kolesqe thodas peș tele po dumesθe pa na maj miśkisajas panda. Ekh gurmuso dikhas la pa sanndas ke și muji. O' naśtas ke p'e amala pa vakerdas: “I pisaj si-jj-tar muji, te sevenirik tha te khelas.” ¶ Savre gurmuse astarde te sevensinler hen
O PISICĂ VICLEANĂ de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1399 din 30 octombrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1414693884.html [Corola-blog/BlogPost/384106_a_385435]
-
baśavnenθe sar gilabanas. Avilo lesθe ekh amal kaj źandenas pen de cïne thaj phendă lesqë te khelen penqë lila ekhë gaźeja mâțo haj te len lesqë love. Avri sas śïl haj delas o jiw. O gaźo phendă kë na khelel peș ande trinenθe, maj manglă ekh, trebulas te aven śtar. Gele-tar śtar źene and-ekh baraka, haj sas baro śïl, n-aș takimos, haj thode pen paśa-kh sinia. Phendă lenqë o gaźo te den 25 franćˇ te pokinen ël lila, kë sas
PIEDICĂ de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1406 din 06 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1415288656.html [Corola-blog/BlogPost/384278_a_385607]
-
manuś aparte, pwo ahmaci, tradujitori, pal na-j panda tratime ku respekt. ¶ Kon arela ider źeremes. O źeremes și stabilime pal-i puteră penʒardujj o rromenθar, lesqi, lesqe familiaqi hen lesqe manuśenqi. Pal dake na-j leș, kaθar te del ? Ozaman-da ćhila peș borźi pal să dela. ¶ Kana o faptaśi și minoros cidela o dat, o’ și ćiandino k-i źudekata. Hen kana și kasatoria timpuria, o rromă akerna ke o duj kana trebuj te-n ekhethanesθe, nana kerna sigo desfaćeră, zerima o
JUDECATA (DE PACE) LA SPOITORI de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1446 din 16 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1418750531.html [Corola-blog/BlogPost/340386_a_341715]
-
AMEN' THAJ AVER DUJ KHËRALA AŚHEN.] SÏNEM PANŹ PHRALORRE, AJ DUJ SILE NASFALE. RUGIV MÂN KA-O DELL TE AVEN SASTEVESTE. [O TIKNO ROVEL BOKHALO THAJ ANDAR LESΘE VI LESQI PHEN. AMARO DAD SÏ TELĂRDO PIRĂNÇA-ND-O GAV, TE BIKINEL.] AŚUNEL PEȘ O VURDON; AME SĂ ÏNKLĂS AVRI. -ŹĂN ANDRE, TE NA ŚUDRON ! I ĆHEJ SÏ DESWURĂDI ! ÏL PIRĂNÇA DEL ANDRE; JEKH SÏ PHERDI LAĆHIMATA. -ĆI ÏNKLEN AVRI ËL GAŹE ! ȘI' TELĂRDE BUKĂÇA ! O MARIN ËL TOMESQO ANDAR-I DRAGALINA O MILAJ
SAM BUT PHRAL` AND-O KHËR de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1481 din 20 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1421785800.html [Corola-blog/BlogPost/349902_a_351231]
-
holdes ke hi-ne parne vaś o orotibo. [36] The kodo kon orotinel xudel pocibo the xannărel rodes kurig e vacă većnikon, kaj te ervendinen kithane the kon ćel and-e phuw the kodo kaj orotinel. [37] 'Ke anda kădă adeverinel peș e duma: Ke jegh hin kon ćel and-e phuw the aver [hin] kaj orotinel. [38] Me tradinǒm tumen te orotinen șo tumen na kerde butǐ; avervarekon kerde butǐ the tumen ćune tumen ande lenqri butǐ. [39] The but samarinănă anda
E EV-ANGELIA PALA IWAN, O ŚERO 4 / IOAN, IV de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1432 din 02 decembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1417504623.html [Corola-blog/BlogPost/371937_a_373266]
-
te lel o sokros o cigno p'e ćh'ă ke pesθe khere kodă rât, pâl ajnasa te źan o ćh'ăça k-o kontrolos. Kana akerdas o doktoros ke i ćhaj' n-aș ternaxar, o sokros o cigno astardas peș pherasesθar, inkine and-o pero pâl pherdas o frankoja palpa, angal-o rromă, ka te na aven phande ekh ekhesθar. O kïzaja pale, mukle pen. Palal śo' masik o ʒinerikas ljas pesqe avră, ternaxar, kerdas băw baro. I ćhaj'-da ljas avres
VESTĂ (1) de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1477 din 16 ianuarie 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1421432653.html [Corola-blog/BlogPost/359693_a_361022]
-
darrin phandel len e phuvăθar. Avdĭvesθar ći maj kamav le’... Tha’ kana malavav lesqe bibolde dikhimata Vi e raklorresqo asajipe’, Xav solax șo na maj kamava leș - texaraθar. Nakhen e dĭvesa ’haj miazivav tuça buteder; Sar i xaningŏrri kaj ćhudel peș and-i len, Patărel peș khethanes e ćikaça Sar te thovel laqe e zèlena pana, i xaningŏrri melărel pesqi pani să. Kana ’aj kana o kamipen asal mirre jakhanθe... Vi i burr astardi e bange plainorresθar, Mamuj e nange vi śuke
OTILIA CAZIMIR de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2239 din 16 februarie 2017 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1487264408.html [Corola-blog/BlogPost/344154_a_345483]
-
phuvăθar. Avdĭvesθar ći maj kamav le’... Tha’ kana malavav lesqe bibolde dikhimata Vi e raklorresqo asajipe’, Xav solax șo na maj kamava leș - texaraθar. Nakhen e dĭvesa ’haj miazivav tuça buteder; Sar i xaningŏrri kaj ćhudel peș and-i len, Patărel peș khethanes e ćikaça Sar te thovel laqe e zèlena pana, i xaningŏrri melărel pesqi pani să. Kana ’aj kana o kamipen asal mirre jakhanθe... Vi i burr astardi e bange plainorresθar, Mamuj e nange vi śuke barvaӡesθar, Să puterdŏl po
OTILIA CAZIMIR de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2239 din 16 februarie 2017 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1487264408.html [Corola-blog/BlogPost/344154_a_345483]
-
Kana telărava, lokhes man bistaresa ’Haj ӡanav șo na śaj te avelas aver: Lokhorres jekh cïrra o phund phirutno Inkerel pesθe o muj boldino. Mirro muj și śudro sar jekh muj bićaćo. ’Haj and-e jakha i dud del te mudarel peș Vi e dudale barresqe kaj te dudărel Jekh phraj kampel lesqe kaj te-amboldel leș. E krisăθe, k-o ’gor e ӡivipnasqo Ivăθe von liena penqo pokinipen Vi te jakha șo na ӡangle te roven Vi me jakha șo na asande
OTILIA CAZIMIR de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2239 din 16 februarie 2017 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1487264408.html [Corola-blog/BlogPost/344154_a_345483]
-
iv și purrenqe mekhlimata, I ćĭk și mekhli țîre phirdenθar. Varesode vaxtesθar, svakone rătănθe, Anel manqe i lìndri po jekh bango suno Vi kodobor bilośalo kaj na ӡanav ćaće’ Te ӡivdem leș vaj kòrkorres dikhlem le’... O palutno kamipen inkerel peș Țîre xoxavne asajimatenθar, Sar phanden pen e luludă and-i bar E palutne phrajanθar e khamesqe... Avdĭves avilăs manθe e țațe vi laćhe jakhança, ’Haj ći pućhlem leș kaθar vov avel P-i luludĭ andar o ’gor e dromesqo Na pućhes
OTILIA CAZIMIR de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2239 din 16 februarie 2017 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1487264408.html [Corola-blog/BlogPost/344154_a_345483]
-
PSD în turul ÎI de scrutin, din ultimii 10 ani). 2. Victor Ponta subliniază ce merge bine, dar și ce poate fi îmbunătățit în activitatea PSD PSD și-a întărit în toți acești ani prezența pe scena internațională - relația cu PEȘ, dar și întâlnirile cu lideri socialiști din țări europene. PSD este, astăzi, un partid preocupat de reformă internă, actualizandu-si listele de membri ai PSD (peste 500.000 de membri în 2014). Cu un mecanism de comunicare internă îmbunătățit, PSD
Raportul președintelui PSD Victor Ponta, din 2010 până-n prezent, în șapte puncte by Roxana Covrig () [Corola-website/Journalistic/103653_a_104945]
-
ćhalavdipen ćhinavas manθar jekh bodlipnasqo kotor savorre ćiriklănça maravas leș e karfinănça opral e paśavre le ilesqe kerindoj lesqe jekh uźi ućhardĭ palal maj cïrdavas varesode merimata opral jekh truj ’haj palem kamavas manθe i phuv ’haj aźukeravas te del peș manqe jekh luludĭ vâj jekh rukh te kingărav leș ’haj vov te del manqe pherră ’haj palem ćhinavas bodlipnasqe kotora ’haj laćharavas len opral le grasta malavavas le marutha e ćugnăça tradavas len semas bidikhlo vi avrutno sar jekh len
CĂRUȚA DIN INIMA MEA de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2217 din 25 ianuarie 2017 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1485369934.html [Corola-blog/BlogPost/372901_a_374230]
-
luludĭ vâj jekh rukh te kingărav leș ’haj vov te del manqe pherră ’haj palem ćhinavas bodlipnasqe kotora ’haj laćharavas len opral le grasta malavavas le marutha e ćugnăça tradavas len semas bidikhlo vi avrutno sar jekh len kaj dikhelas peș o veś telal e bodlipnasqe phuvăqe tharimata fèrdi rovipen śunelas peș vi khelipen kana ’haj kana po meravas vi me fèrdi kodole vaxtesθe liavas śukiphuv kothe andar e kokalenqo parnŏvipen savaxt aćhelas avrăl jekh maruth sar jekh ӡukel kaj te
CĂRUȚA DIN INIMA MEA de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2217 din 25 ianuarie 2017 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1485369934.html [Corola-blog/BlogPost/372901_a_374230]
-
manqe pherră ’haj palem ćhinavas bodlipnasqe kotora ’haj laćharavas len opral le grasta malavavas le marutha e ćugnăça tradavas len semas bidikhlo vi avrutno sar jekh len kaj dikhelas peș o veś telal e bodlipnasqe phuvăqe tharimata fèrdi rovipen śunelas peș vi khelipen kana ’haj kana po meravas vi me fèrdi kodole vaxtesθe liavas śukiphuv kothe andar e kokalenqo parnŏvipen savaxt aćhelas avrăl jekh maruth sar jekh ӡukel kaj te rovel palal manθe (traducere în limba rromani: Daniel-Samuel Petrila) Mircea Lăcătuș
CĂRUȚA DIN INIMA MEA de DANIEL SAMUEL PETRILĂ în ediţia nr. 2217 din 25 ianuarie 2017 by http://confluente.ro/daniel_samuel_petrila_1485369934.html [Corola-blog/BlogPost/372901_a_374230]
-
Acasă > Orizont > Lingvistic > Rromani > O SOMNAKAJ / AURUL Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1420 din 20 noiembrie 2014 Toate Articolele Autorului ¶ Sas peș șo n-aș peș, te na aćhelas ći na phendǒlas. ¶ Sas ekh phuro rrom thaj ekh phuri rromi. Sas len but ćhaworre, sode xïvă sin p-ekh pärizïn. N-aș len șo te xan. L'ă o rrom i roba, pherdă
AURUL de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1420 din 20 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1416462397.html [Corola-blog/BlogPost/376817_a_378146]
-
Acasă > Orizont > Lingvistic > Rromani > O SOMNAKAJ / AURUL Autor: Sorin Cristian Moisescu Publicat în: Ediția nr. 1420 din 20 noiembrie 2014 Toate Articolele Autorului ¶ Sas peș șo n-aș peș, te na aćhelas ći na phendǒlas. ¶ Sas ekh phuro rrom thaj ekh phuri rromi. Sas len but ćhaworre, sode xïvă sin p-ekh pärizïn. N-aș len șo te xan. L'ă o rrom i roba, pherdă la khul la hordovaça
AURUL de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1420 din 20 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1416462397.html [Corola-blog/BlogPost/376817_a_378146]
-
nevo kher, xoxadas leș ke și leș nevoja ekhe manuśesθar te beśel an koda kher hen te avel leș griźa o gospodariaθar, pâl koda manuś ke kam beśel othe te folosisarel peș savre idonθar andar-i bar, sar kana și lesqe. Lesqo phral akćeptisardas, ama thodas lesqe i kondicia ke o’ mutisola othe, kerla sar lesθe, te kerel lesqe jardïmi, ama te na perarel lesqo kher o phurano. s
DUJ PHRALA de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1916 din 30 martie 2016 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1459314445.html [Corola-blog/BlogPost/340230_a_341559]
-
derji reselas te anel khere po ekhe cigne ćirikles. And-ekh zijs gejas pàle and-o veś, ama sjas ekh zijs bibaxtalo lesqe, pwo bibaxtalo avre derjenθar, neresindos te vïnisarel ni makar ekhe ćirikles. Sjas tristime hen chilo kidibore phirimasθar pa thodas peș tala ekh ambrïn ka te lel p'o 'zi. Ekhederjăθar śundas ekh baśalimos śukar, ćiriklesqo. Lojisardas opral pa dikhas ekhe cigne ćirikles, sajisqe pora sjas lole. O ćiriklo phendas lesqe: “Dikhawa ke sjan ćowrro hen bokhalo. Me mangawa te aźutisaraw
MICA PANĂ ROȘIE de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1414 din 14 noiembrie 2014 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1415943308.html [Corola-blog/BlogPost/376830_a_378159]
-
k-o ćhaworre, and-o amala, and-o amojă. Othe kana źala, orsaj’ ćhaves sjas leș sahaci k-o vas’, sjas leș pantofă śukar, gât guleroça baro, ućo, kostomos, pâl oda, ke sjas ćowrro, nan-as leș șo și lazïmi te urel peș. Al dojilă zijs źala ke p’o dat pa akerla lesqe: -Babă, sjomas me-da k-o bălos ajrat pa axojom mân beci, ke mân nana-j mân șo și lazïmi urajmasqe sar o ćhaven, pa na lojisarnas ke manθe o ćh
BARIMANQE de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1697 din 24 august 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1440435948.html [Corola-blog/BlogPost/372520_a_373849]
-
bukacikos, ćinke me ka keraw tuqe șo și lazïmi !" akerdas lesqo dat roindos. Nakhle panda duj masika, ljas lesqe pantofă-da hen gât uće guleroça. Sjas o ćhaves hen gât, hen pantofă, hen sahaci. Opral ekh masik, and-o linaj, kana dikhas peș o ćhaw’ ke și leș șo și lazïmi urajmasqe, geno o ćhaw’ k-o horos. Źala o’-da ke p’e amala. Kana restas ke p’e amala, kaj te ćhil peș ïn sama, te diśel peș, akerla ekhesqe andar
BARIMANQE de SORIN CRISTIAN MOISESCU în ediţia nr. 1697 din 24 august 2015 by http://confluente.ro/sorin_cristian_moisescu_1440435948.html [Corola-blog/BlogPost/372520_a_373849]