70 matches
-
dân fericire la iubita noastră Tolosa, că, dă câte ori ieșea gaboru să-i alunge, băieții ne ținea fair-play la o aruncătură dă praștie, parc-ar fi apreciat pă patriotu dezinteresat dân noi mai puțin ca p-un cocoloș dă polenta. După prima juma dă oră, În camion domnea tensiunea dă la baza orșicărei reuniuni sociale, da p-ormă tagma m-a binedispozat cu Întrebarea că dacă mă Înscrisesem la concursu lu Regina Victoria, vorbă coaptă, știi tu bine, pentru burdihanu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
teatru și o serie de volume de eseuri și proză jurnalistică. Pe(s)ceto [pesheto]. Jambon ușor din pulpă de vacă. Plaza de Mayo. Vestită piață din centrul orașului Buenos Aires, unde, prin tradiție, au loc majoritatea acțiunilor civice din capitală. Polenta. Terci din făină de mălai, asemănător mămăligii românești. Ponchillo. Un poncho, pătură-pelerină confecționată dintr-o țesătură fină și ușoară, În general de vigonie, care se poartă de obicei Îndoit și pe umăr, ca semn al eleganței. Proa, etc. Reviste latino-americane
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1894_a_3219]
-
bucătăriei și vinurilor italice”, Încercând chiar să surprindă, printr-o analiză comparativă, specificul național al acestora. Corespondenții lui Papiu XE "Papiu" fac dovada că posedă chiar cunoștințe dobândite anterior În acest domeniu: Ioan Rațiu XE "Rațiu" pomenește de „riso” și „polenta”, iar Simion Balint XE "Balint" le dorește studenților padovani „o cină În care să beți câte un pocul de vin de bono grano lacrima Christi”. Mulți dintre acești corespondenți folosesc cuvinte și expresii italiene, demonstrând o bună familiarizare cu civilizația
Transilvania mea. Istorii, mentalități, identități by Sorin Mitu () [Corola-publishinghouse/Science/2263_a_3588]
-
și Matilda, cu domiciliul actual în Germania, Furth Bay, Albrecht Durrerstr. 11. 122. Rastel Nicoleta, născută la 15 noiembrie 1971 în Sibiu, județul Sibiu, România, fiica lui Dache Nicolae și Eugenia, cu domiciliul actual în Germania, Russelsheim, Darmstodterstr. 48. 123. Polenta Sabina, născută la 19 septembrie 1945 în localitatea Finișel, județul Cluj, România, fiica lui Sucală Vasile și Nastasia, cu domiciliul actual în Germania, Mannheim, Schulstr. 5. 124. Muranyi Sebastian, născut la 17 iunie 1953 în Arad, județul Arad, România, fiul
HOTĂRÂRE nr. 947 din 24 noiembrie 1995 privind aprobarea renunţării la cetăţenia română de către unele persoane. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/113497_a_114826]
-
Rachele, născută în 1892 și, care avea să devină mai târziu, soția lui Benito, conducea gospodăria Chiadinilor, din Forli, pentru un salariu de trei lire pe lună. Seara, în familia Mussolini, ca a multor altor italieni, singura mâncare era mămăliga, polenta, carnea fiind o mâncare cu totul rară, dacă nu chiar necunoscută. Cu toate acestea, familia Mussolini nu a cunoscut mizeria propriu-zisă și nici sărăcia lucie în care trăiau numeroase familii italiene. Copilăria lui Benito s-a petrecut la adăpostul grijilor
Al doilea război mondial : Holocaust, rasism, intoleranţă şi problema comunităţilor evreieşti din România şi Italia : ghid pentru predarea istoriei holocaustului în liceu, cu ajutorul platformei on line by Serinela PINTILIE () [Corola-publishinghouse/Memoirs/101009_a_102301]
-
sosuri pe bază de fructe, exclusiv piure, spumă, compot, salate și produse similare, în conserva sau sticlă 1000 ───────���──────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Legume conservate în oțet, saramura sau ulei (exclusiv de măsline) 2000 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Aluat de cartofi și felii de cartofi pre-prăjite 2000 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Gnocchi 1000 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Polenta 200 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Măsline și preparate pe bază de măsline 1000 500 1000 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Învelișuri din aspic ale preparatelor din carne (preparate, tratate sau uscate); Pateu 1000 Tratarea superficială a quantum produselor din carne, uscate satis ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Produse din peste semiconservate inclusiv produse din
NORMĂ din 12 iulie 2002 privind aditivii alimentari destinaţi utilizării în produsele alimentare pentru consum uman*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/150752_a_152081]
-
sosuri pe bază de fructe, exclusiv piure, spumă, compot, salate și produse similare, în conserva sau sticlă 1000 ────────────��─────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Legume conservate în oțet, saramura sau ulei (exclusiv de măsline) 2000 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Aluat de cartofi și felii de cartofi pre-prăjite 2000 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Gnocchi 1000 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Polenta 200 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Măsline și preparate pe bază de măsline 1000 500 1000 ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Învelișuri din aspic ale preparatelor din carne (preparate, tratate sau uscate); Pateu 1000 Tratarea superficială a quantum produselor din carne, uscate satis ──────────────────────────────────────────┴────┴────┴───────┴───────┴─────────── Produse din peste semiconservate inclusiv produse din
NORMĂ din 18 iunie 2002 privind aditivii alimentari destinaţi utilizării în produsele alimentare pentru consum uman*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/150753_a_152082]
-
de fructe, cu excepția pireului, spumei, compotului, salatelor și a produselor similare în conservă sau sticlă 1 000 Legume în oțet, saramură sau ulei (cu excepția măslinelor) 2 000 Pastă de cartofi și felii de cartofi pre-prăjite 2 000 Gnocchi 1 000 Polenta 200 Măsline și preparate pe bază de măsline 1 000 Învelișuri din aspic ale produselor pe bază de carne (preparate, tratate sau uscate) 1 000 Pateu Tratarea superficială a produselor pe bază de carne uscate quantum satis Produse din pește
jrc2723as1995 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87877_a_88664]
-
în Franța, Italia și, mai ales, în Corsica. Coacerea sau prăjirea se pot face fie integral, fie sub formă granulară, obținându-se un fel de făină, din care se realizează piureul de castane. Există o varietate de mămăligă corsicană (denumită polenta sau pulenta) care folosește ca ingredient de bază făină dulce de castane comestibile. Lemnul arborelui este frumos și durabil, fiind folosit la confecționarea de mobilă, butoaie, material pentru garduri sau chiar ca material de grinzi pentru acoperișul clădirilor, așa cum ar
Castan comestibil () [Corola-website/Science/301062_a_302391]
-
cu demnitate invitația, spunând că nu se va întoarce decât dacă i se va restabili în întregime onoarea ("„senza onore e dignità di Dante...a Firenze non entrerò mai”"). În 1319, Dante este invitat la Ravenna de către Guido Novello da Polenta, conducătorul orașului. Doi ani mai târziu, este trimis ca ambasador la Veneția. În timpul călătoriei de întoacere, suferă un atac de malarie și moare în noaptea de 23/24 septembrie 1321 la Ravenna, unde se găsește și astăzi mormântul său, deși
Dante Alighieri () [Corola-website/Science/296767_a_298096]
-
din creațiile sale literare. În 1341 trebuie să se întoarcă la Florența — tatăl său trecea printr-o perioadă de dificultăți financiare în urma falimentului băncii "Bardi" — și primește o funcție diplomatică din partea conducerii orașului, printre care la curtea lui Ostasios da Polenta în Ravenna (1346) și pe lângă Francesco Ordelaffi în Forli (1348). Compune noi opere poetice și în proză: "Ninfale d'Ameto" sau "Commedia delle Ninfe fiorentine" (1341-1342), " Elegia di madonna Fiammetta" (1343-1344), "Ninfale fiesolano" (1344-1346). În 1350 se întâlnește pentru prima
Giovanni Boccaccio () [Corola-website/Science/298681_a_300010]
-
Mămăliga este denumirea în limba română a unui fel de mâncare preparat din făină de porumb (mălai). Este mai bine cunoscută în restul lumii după denumirea italiană, ("polenta"), dar se întâlnește și în multe alte țări ca Ungaria ("puliszka") Savoia, Elveția, Austria, Croația ("palenta, žganci, pura"), Slovenia ("polenta , žganci") , Serbia ("palenta"), Bulgaria, Corsica ("pulenta"), Brazilia ("polenta"), Argentina, Ucraina ("culeșa"), Uruguay, Venezuela și Mexic sau la sașii din Transilvania
Mămăligă () [Corola-website/Science/299490_a_300819]
-
unui fel de mâncare preparat din făină de porumb (mălai). Este mai bine cunoscută în restul lumii după denumirea italiană, ("polenta"), dar se întâlnește și în multe alte țări ca Ungaria ("puliszka") Savoia, Elveția, Austria, Croația ("palenta, žganci, pura"), Slovenia ("polenta , žganci") , Serbia ("palenta"), Bulgaria, Corsica ("pulenta"), Brazilia ("polenta"), Argentina, Ucraina ("culeșa"), Uruguay, Venezuela și Mexic sau la sașii din Transilvania ("Palukes", "Pålix"). Mămăliga este un preparat tradițional de mâncare din România. Considerată mâncare a țăranilor, este des folosită ca substitut
Mămăligă () [Corola-website/Science/299490_a_300819]
-
porumb (mălai). Este mai bine cunoscută în restul lumii după denumirea italiană, ("polenta"), dar se întâlnește și în multe alte țări ca Ungaria ("puliszka") Savoia, Elveția, Austria, Croația ("palenta, žganci, pura"), Slovenia ("polenta , žganci") , Serbia ("palenta"), Bulgaria, Corsica ("pulenta"), Brazilia ("polenta"), Argentina, Ucraina ("culeșa"), Uruguay, Venezuela și Mexic sau la sașii din Transilvania ("Palukes", "Pålix"). Mămăliga este un preparat tradițional de mâncare din România. Considerată mâncare a țăranilor, este des folosită ca substitut pentru pâine sau ca aliment de bază în
Mămăligă () [Corola-website/Science/299490_a_300819]
-
de gurmanzi. În mod tradițional, mămăliga este gătită din apă fiartă, sare și făină de porumb într-un vas de fontă cu o formă specială denumit "ceaun". Preparată în stilul țărănesc și folosită în loc de pâine, mămăliga este mai densă decât polenta italiană până la a putea fi tăiată în bucăți asemenea pâinii. Când este gătită în alte scopuri, mămăliga poate fi mai moale, câteodată aproape de consistența terciului. Motivul pentru care mămăliga este atât de populară în România este faptul că otomanii puneau
Mămăligă () [Corola-website/Science/299490_a_300819]
-
Francesca Malatesta da Rimini, fostă da Polenta da Ravenna, este fie un personaj real care a trăit în Evul Mediu în Italia, fie un personaj ficțional apărut pentru prima dată în opera lui Dante Alighieri în secolul al XIV-lea d.Hr. și răspândit apoi, începând cu
Francesca da Rimini () [Corola-website/Science/317622_a_318951]
-
lui Dante Alighieri în secolul al XIV-lea d.Hr. și răspândit apoi, începând cu secolul al optsprezecelea, în cultura occidentală. Este cunoscută în special pentru dragostea adulterină pe care a avut-o față de cumnatul ei, Paolo Malatesta. Francesca da Polenta s-a născut la Ravenna în anul 1255. Era fiica lui Guido di Polenta, sau Guido al III-lea, stăpânul din Ravenna. In 1275 se căsătorește cu Giovanni Malatesta, zis si Gianciotto Malatesta Giovanni Malatesta s-a născut la Rimini
Francesca da Rimini () [Corola-website/Science/317622_a_318951]
-
cu secolul al optsprezecelea, în cultura occidentală. Este cunoscută în special pentru dragostea adulterină pe care a avut-o față de cumnatul ei, Paolo Malatesta. Francesca da Polenta s-a născut la Ravenna în anul 1255. Era fiica lui Guido di Polenta, sau Guido al III-lea, stăpânul din Ravenna. In 1275 se căsătorește cu Giovanni Malatesta, zis si Gianciotto Malatesta Giovanni Malatesta s-a născut la Rimini în anul 1240. Era fiul lui Malatesta da Verucchio, sau "centenarul", stăpânul din Rimini
Francesca da Rimini () [Corola-website/Science/317622_a_318951]
-
al III-lea, stăpânul din Ravenna. In 1275 se căsătorește cu Giovanni Malatesta, zis si Gianciotto Malatesta Giovanni Malatesta s-a născut la Rimini în anul 1240. Era fiul lui Malatesta da Verucchio, sau "centenarul", stăpânul din Rimini. Familiile da Polenta din Revenna și Malatesta din Rimini erau printre cele mai importante din Romagna. Cele doua familii se aflau în război, iar nunta a fost făcută pentru a încheia o alianță între acestea. Francesca Malatesta da Rimini si Giovanni Malatesta da
Francesca da Rimini () [Corola-website/Science/317622_a_318951]
-
est un journaliste" „(Acesta) e un ziarist” (subiectul nu este substantiv sau pronume personal), "Paul est un journaliste renommé" „Paul e un ziarist renumit” (numele are atribut). 6. [Apoziție|Apoziția]] poate fi de asemenea fără articol: "Nous avons mangé de la polenta, plat traditionnel roumain" „Am mâncat mămăligă, mâncare tradițională românească”. 7. În limba scrisă, în enumerări lipsesc frecvent articolele: "Financiers, urbanistes, économistes, juristes et autres chercheurs s’occupent de ce problème" „Financiari, urbaniști, economiști, juriști și alți cercetători se ocupă de această
Sintaxa limbii franceze () [Corola-website/Science/332563_a_333892]