956 matches
-
Stiinte a Rusiei), din păcate, lacunara și cu erori de lectură, cum a observat Gr. G. Tocilescu, obținând în 1878 o transcriere a acesteia pentru Academia Română (B.A.R., ms. lat. 74 și 75). Or, "manuscrisul latin, în ultima formă, revăzuta de Dimitrie Cantemir" (p. XLVII), fusese dăruit lui N. Tindal, cum rezultă dintr-o scrisoare a lui Antioh, datata 1 august 1737 și publicată în Rusia, în 1903. De atunci încoace doar tenacitatea de "explorator" în diverse biblioteci și fonduri
O descoperire senzatională by G. Mihăilă () [Corola-journal/Journalistic/17520_a_18845]
-
ș inițiatori și apărători ai limbii române, începând din Biserică, că importanța comunicării liturgice sau laice sporește în evaluarea creștină decât prin reverberație în timp. Or dacă subliniem că Sfinții Neamului Românesc a ajuns, în 2008, la a treia ediție, revăzută și adăugită, înseamnă că părintele Cezar Vasiliu a conștientizat admirabil necesitatea impunerii unei informații de istorie bisericească și a ieșit în întâmpinarea ideii cu asupră de măsură. Fericită relație trebuie că s-a stabilit între un împătimit al științei de
Sfinții neamului românesc. In: Editura Destine Literare by Marian Barbu () [Corola-journal/Journalistic/82_a_220]
-
ș Sfinți români canonizați de alte biserici ortodoxe (5), E ș Sfinți români canonizați de Biserica romano-catolică (1. Fericitul Ieremia Valahul, 2. Propuneri pentru canonizare). Fiind gândită ca o lucrare de sine stătătoare, cartea Sfinții Neamului Românesc, ediția a treia, revăzută și adăugită, are o încheiere care motivează, flexibil și ductil, actul canonizării, furcile caudine, prin care se trece adesea până a se ajunge la liman. Părintele Prof. Dr. Cezar Vasiliu și-a adjudecat un final liric, definind, prin prisma epitetului
Sfinții neamului românesc. In: Editura Destine Literare by Marian Barbu () [Corola-journal/Journalistic/82_a_220]
-
ce lopătează de la un țărm la altul, și omul adevărat și-arată fața poate numai în momentele despărțirii și suferinței - aceea-i adevărata lui față, pe aceea s-o și păstrați în amintire." Valentin Rasputin, Despărțirea de Matiora, versiune românească revăzută și note de Mircea Aurel Buiciuc, prefață de Ion Vasile Șerban, Ed. Univers, București, 2000, 278p., 52.000 lei.
O rugăciune laică by Andreea Deciu () [Corola-journal/Journalistic/17028_a_18353]
-
lui Caragiale; amintirea republicii din Ploești sau a gărzii civice se vor fi risipit de mult". Iar patru ani mai tîrziu, în 1912, într-un amplu studiu despre opera dramatică a lui Caragiale publicat în Convorbiri literare și reluat, puțintel revăzut, în volumul al III-lea din Critice, din 1915, la Editura Ancora, scria fără să clipească: "Cu toată rara intuiție și puterea de creațiune - darul cel mai prețuit al unui scriitor - opera lui Caragiale ni se pare săpată într-un
Receptarea dramaturgiei lui Caragiale by Z. Ornea () [Corola-journal/Journalistic/15966_a_17291]
-
îi zic ideal, alții conștiință; unii sminteală, alții rătăcire; unii orgoliu, alții delir; unii misionarism, alții manie" după fericita formulare a lui N. Steinhardt, din articolul său Antigona agonistă. Ileana Mălăncioiu - Vina tragică: tragicii greci, Shakespeare, Dostoievski, Kafka, ed. a-II-a, revăzută, Editura Polirom, Iași, 2001, 308 pagini, preț nemenționat.
Subversivitatea tragicului by Catrinel Popa () [Corola-journal/Journalistic/15984_a_17309]
-
mai captivante și mai semnificative pentru istoria literaturii și pentru opera lui Marin Sorescu, un cercetător al biobibliografiei sale nu poate fi decît satisfăcut de mulțimea de date și informații utile conținute în acest volum, apărut acum într-o ediție revăzută și adăugită (Editura Alutus, Slatina, 2001). Dacă trecem peste sentimentul stînjenitor că intrăm într-un spațiu privat, destinat, de preferință apropiaților, putem găsi în aceste pagini un Marin Sorescu, interesant mai cu seamă în anii formării sale ca scriitor, ca
Pentru o biografie a operei by Georgeta Drăghici () [Corola-journal/Journalistic/15607_a_16932]
-
sugeram în această rubrică săptămîna trecută, mi se pare util să examinăm cîteva fenomene ale evoluției limbii române din ultimele decenii, pornind de la cartea Valeriei Guțu Romalo, Corectitudine și greșeală (a cărei primă ediție a apărut în 1972, noua ediție revăzută și adăugită fiind din 2000). În genere, ar trebui reluate și sintetizate observațiile făcute de lingviști asupra actualității limbii, nu atît pentru a constata ce s-a confirmat și ce nu din predicțiile lor, cît pentru a înțelege modul în
Dinamica limbii by Rodica Zafiu () [Corola-journal/Journalistic/16252_a_17577]
-
cu care această colecție ne-a obișnuit deja, traducerea lui Coman Lupu, profesor de lingvistică romanică la Universitatea din București, este fără cusur. Pentru cei care cunosc cartea din apariția ei mai veche trebuie adăugat că aceasta este o ediție revăzută și necenzurată. Romanul are două direcții principale: povestea de dragoste dintre mătușa Julia și Varguitas și mai multe povestiri compuse de "genialul" autor de scenarii radiofonice, Pedro Camacho. Aceste povestiri sînt oarecum suspendate în roman, formează insule narative fără legătură
Mătușa Julia și condeierul by Luminița Marcu () [Corola-journal/Journalistic/16372_a_17697]
-
fără pretenții de senzațional, relatată simplu și confesiv, se dovedește a fi cu mult mai senzațională decît incredibilele întorsături, crime și trădări din scenariile profesionistului Camacho. Mario Vargas Llosa, Mătușa Julia și condeierul; traducere din spaniolă de Coman Lupu; ediție revăzută și necenzurată; Editura Humanitas, București, 2000, 366 p., 110.000 lei.
Mătușa Julia și condeierul by Luminița Marcu () [Corola-journal/Journalistic/16372_a_17697]
-
febra și boomul de publicații postdecembriste, am reușit să-i traduc în grabă Iarna Decanului. De altfel, sincronizată parcă să marcheze dispariția lui Bellow și legătura lui cu România, urmează să apară foarte curînd, în colecția Biblioteca Polirom, o reeditare revăzută a traducerii respective. Dar legătura lui Bellow cu România nu se oprește aici. în 1979, la apariția traducerii Darul lui Humboldt și înainte de publicarea celebrei Ierni, am făcut un interviu cu Saul Bellow, prin corespondență, interviu apărut în revista "Secolul
S-a stins și Saul Bellow by Antoaneta Ralian () [Corola-journal/Journalistic/11825_a_13150]
-
febra și boomul de publicații postdecembriste, am reușit să-i traduc în grabă Iarna Decanului. De altfel, sincronizată parcă să marcheze dispariția lui Bellow și legătura lui cu România, urmează să apară foarte curînd, în colecția Biblioteca Polirom, o reeditare revăzută a traducerii respective. Dar legătura lui Bellow cu România nu se oprește aici. în 1979, la apariția traducerii Darul lui Humboldt și înainte de publicarea celebrei Ierni, am făcut un interviu cu Saul Bellow, prin corespondență, interviu apărut în revista "Secolul
S-a stins și Saul Bellow by Antoaneta Ralian () [Corola-journal/Journalistic/11825_a_13150]
-
pe câmpii nu doar pentru a vorbi singur în liniște, ci și cu scopul cunoașterii florei care va constitui, nu peste multă vreme, hrana sa de bază atunci când va (re)deveni ierbivor (v. și Badea Cârțan în ediție nouă, adăugită, revăzută și adaptată). Evident, acestea vor fi simple plimbări de agrement care ne vor relaxa prin cunoașterea frumuseților României și nu a Ucrainei, Marii Britanii, SUA, Moldovei (sovietice ?), Italiei, Germaniei, Rusiei, ca în cazul domnului președinte... În contextul de mai sus, vom
Noi știri TV sau metode de a-l face pe român să vorbească singur by Dumitru Hurubă () [Corola-journal/Journalistic/11872_a_13197]
-
imaginea complexă a lui Culianu nu este realizată dintr-o singură perspectivă, cea a autorului, ci din zeci de perspective însumate. A rezultat Ťun portret compozitť - recunoaște Ted Anton -, "plin de ambiguități și de contradicții". Chiar dacă actuala ediție este una revăzută, cartea lui Ted Anton, Eros, magie și asasinarea profesorului Culianu, nu mai poate aduce elemente noi, mai ales acum, după împotmolirea anchetei oficiale a FBI. Ea oferă însă o lectură pasionantă în care misterul se îmbină cu erudiția pentru a
De ce a fost ucis profesorul Culianu? by Tudorel Urian () [Corola-journal/Journalistic/11925_a_13250]
-
Demonstrația este extrem de convingătoare, pentru că ea intră în sistemul de relații specific comunității tradiționale și are marele merit de a trece peste inhibițiile de natură tematică, morală, ce caracterizează lucrările academice. Nicolae Constantinescu - Etnologia și folclorul relațiilor de rudenie; ediție revăzută; București, Univers - col. "Excellens"; 2000. 248p. El este din neamul meu" în condițiile în care traducerile lucrărilor clasice ale antropologiei sunt puține, despre studiile lui Arnold van Gennep apărute în română se poate spune că dețin un record: după Riturile
"Evreul imaginar" și "evreul real" la români by Cătălin Constantin () [Corola-journal/Journalistic/16064_a_17389]
-
meritata receptare în paginile revistei, altele, desigur, urmează să devină subiectul lecturilor critice. Așadar: Țeasta, volumul de versuri semnat de Eugen Suciu, Editura Tracus Arte, București, 2013; Înțelepciunea arabă. De la preislam la hispano-arabi , de Grete Tartler (ediția a III-a, revăzută și adăugită, Editura Polirom, 2014); Viața din viața mea, un alt volum de poezie, semnat de Mircea Bârsilă, Cartea Românească, 2014; Beniamin, un nou roman de Eugen Uricaru, publicat tot la Cartea Românească, 2014; Portrete și evocări de Marius Sala
Ochiul magic by Cronicar () [Corola-journal/Journalistic/2608_a_3933]
-
privilegiul atunci să citim în avanpremieră editorială și să ascultăm în lectură și cu comentariile traducătorului eșantioane din această nouă traducere. Păstrez filele dactilografiate pe care ni le-a împărțit, cu primele trei octete din Micul testament, al cărui incipit revăzut devenise „An patru sute cinze’șase, / Vin eu François Villon - școlar / A cărui minte se-așezase...”, și în care se ascunde anagrama „Coțcarii n-au sfanț” (transcrisa de mînă traducătorului pe exemplarele noastre); cu celebra Balada a doamnelor de-odinioară, din
Ediția Villon a lui Romulus Vulpescu by Marina Vazaca () [Corola-journal/Journalistic/2641_a_3966]
-
demografie exotică - Balcicul. Recuperarea afectivă, în fapt, crearea legendei va fi mult mai lentă, dar și mult mai spectaculoasă. Peste ani, Lucian Boia vede urmele unei iubiri într-un catalog de expoziție (Doina Păuleanu, Balcicul în pictura românească, 2004, ediție revăzută, 2007), și se simte ispitit să refacă drumul pictorilor la Balcic, drumul reginei, drumul melancoliilor noastre, care se împletesc, atât de potrivit, cu jindul după România dintre războaie. România Mare. Foarte substanțial, dincolo de câteva pânze, superb reproduse în carte, dincolo de
Povestea Balcicului by Simona Vasilache () [Corola-journal/Journalistic/2769_a_4094]
-
o mărturisire a unei concepții despre ideea fundamentală a vieții, a trecerii timpului, exprimată în termeni clari și fără echivoc. E de ajuns să decodifici textul care apoi se deschide, se descifrează de la sine. Cartea aceasta este nostalgia unei existențe revăzute și reconsiderate din punct de vedere al ,,cuvintelor pe care le-a așteptat trăind/ nu sunt decât cuvinte/ zadarnice cuvinte, nefolositoare cuvinte’’ (Ultimul cadou - p. 33) rostite în urechea marii Tăceri, este Cuvântul însuși creat din lumina ultravioletă, dar mai
Uniunea Ziariştilor Profesionişti [Corola-blog/BlogPost/92540_a_93832]
-
Editorială ODEON, București, 2000, versuri - „În căutarea Îngerului pierdut” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2004, versuri, ediția I - a - „Înnomenirea cuvintelor” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2005, versuri, ediția I - a - „În căutarea Îngerului pierdut” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2005, versuri, ediția a II - a, revăzută și adăugită - „Înnomenirea cuvintelor” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2005, versuri, ediția a II - a, revăzută și adăugită - „KAKE - povestea ratata” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2011, publicistică - „Înnomenirea cuvintelor” - Editura CECONII, Baia Mare, 2014, versuri, ediția a - III - a, revăzută și adăugită - „Pictorii cuvintelor
Ioan Romeo Roşiianu la 47 de ani îşi strânge prietenii la Biblioteca Judeţeană [Corola-blog/BlogPost/92608_a_93900]
-
ediția I - a - „Înnomenirea cuvintelor” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2005, versuri, ediția I - a - „În căutarea Îngerului pierdut” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2005, versuri, ediția a II - a, revăzută și adăugită - „Înnomenirea cuvintelor” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2005, versuri, ediția a II - a, revăzută și adăugită - „KAKE - povestea ratata” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2011, publicistică - „Înnomenirea cuvintelor” - Editura CECONII, Baia Mare, 2014, versuri, ediția a - III - a, revăzută și adăugită - „Pictorii cuvintelor” - Editura TipoMOLDOVA, Iași, 2015, critică literară - „Arhitectura poemului” - Editura Ethnologică, Baia Mare, 2015, versuri Coautor
Ioan Romeo Roşiianu la 47 de ani îşi strânge prietenii la Biblioteca Judeţeană [Corola-blog/BlogPost/92608_a_93900]
-
ediția a II - a, revăzută și adăugită - „Înnomenirea cuvintelor” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2005, versuri, ediția a II - a, revăzută și adăugită - „KAKE - povestea ratata” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2011, publicistică - „Înnomenirea cuvintelor” - Editura CECONII, Baia Mare, 2014, versuri, ediția a - III - a, revăzută și adăugită - „Pictorii cuvintelor” - Editura TipoMOLDOVA, Iași, 2015, critică literară - „Arhitectura poemului” - Editura Ethnologică, Baia Mare, 2015, versuri Coautor: - „Acatistele Maicii Domnului” - Editura IULIUS, Baia Mare, 2002, religie, Ediția I - a, coautor, alături de ÎPS Justinian Chira, Arhiepiscopul Maramureșului și Sătmarului - „Acatistele Maicii
Ioan Romeo Roşiianu la 47 de ani îşi strânge prietenii la Biblioteca Judeţeană [Corola-blog/BlogPost/92608_a_93900]
-
premii pentru volum, ambele la Cărțile anului. - Volumul „Poetul ucis de Cuvinte” (Editura CYBELA, Baia Mare, 1999, versuri) a obținut Premiul pentru poezie in anul 2000, iar antologia de autor „Innomenirea cuvintelor” (Editura CECONII, Baia Mare, 2014, versuri, ediția a - III - a, revăzută și adăugită) în anul 2015 Fondator al revistelor „Millenium” si „eCreator”. A publicat, poezie, proză și eseu în Franța, Germania, Anglia, Albania, SUA, Ungaria, Italia, Spania, Moldova, Ucraina și Bulgaria. Din postura de redactor, redactor șef sau director la editurile
Ioan Romeo Roşiianu la 47 de ani îşi strânge prietenii la Biblioteca Judeţeană [Corola-blog/BlogPost/92608_a_93900]
-
și de Misiune al Bisericii Ortodoxe Române, 2004, pp. 176-202 și sub titlul: Învățătura despre crearea lumii la Sfântul Vasile cel Mare, în vol. „Sfântul Vasile cel Mare. Închinare la 1630 de ani” (Studia Basiliana 1), ediția a II-a, revăzută, adăugită și îngrijită de Emilian Popescu și Adrian Marinescu, București, Editura Basilica a Patriarhiei Române, 2009, pp. 179-199. 57. Defence and Arms Control, în vol. „Peace and the Sciences”, Vienna, 1980, nr. 4, pp. 68-72. 58. Die Rumänische Orthodoxe Theologie
MATERIAL ANIVERSAR – OMAGIAL, DEDICAT PĂRINTELUI ARHID. PROF. UNIV. DR. DR. H.C. CONSTANTIN VOICU... de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 1427 din 27 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/382100_a_383429]
-
de 12 versuri (un catren, un terțet și un cvintet). Cultivat îndeosebi în poezia medievală franceză, redescoperit și reluat în poezia modernă, rondelul a fost reprezentat în toate literaturile.” (C. Fierăscu, Gh. Ghiță: ,,Mic dicționar îndrumător în terminologia literară”, ediție revăzută și adăugită, Ed. Ion Creangă, București, 1979) Prin volumul ,,Poema rondelurilor”, Al. Macedonski rămâne maestrul neîntrecut al acestui gen fix, în literatura română. Iată cum sună ,,Rondelul apei din ograda japonezului”, din volumul menționat: ,,Apei lui de prin ogradă,/ Prea
Dan LUPESCU despre… ,,Izvoarele” CRISTINEI MARIANA BĂLĂŞOIU ca taină şi chemare a obârşiilor [Corola-blog/BlogPost/93066_a_94358]