111 matches
-
din umeri și continuă să privească mișcările unei turme de oi care traversa Trecătoarea, exact în spatele refugiului în care a dormit o noapte, cu ani în urmă. Dacă nu s-ar fi grăbit să se întoarcă la coliba și la selva lui, i-ar fi plăcut să meargă din nou pe drumul acela, să se cațere de pe coastă până pe culmi și să-și umple ochii cu priveliștea ce se schimba pe măsură ce urca de la poalele Anzilor. Îi plăcea seninătatea gravă a locurilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
-i îmbogățească pe câțiva puțini la număr; bizonii lor au fost stârpiți; pășunile lor au devenit deșert. Nu mai există țara tribului crow. Făcu o pauză: Nici tribul crow... Probabil că peste câțiva ani, se va spune. „Nu mai există selva yubani-lor. Nici yubani nu mai există“. — Probabil. Dar știți un lucru, părinte? Cu tot pesimismul meu... Cu toată neîncrederea mea, în adâncul ființei mele rămâne speranța că, într-o zi, specia umană va ieși din starea ei de amnezie și
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
oferit deliciul unor omlete gigantice. Dormi în hamacul atârnat între două trunchiuri de palmier, ocrotit de apărătoarea de țânțari ușoară și cârpită, fără alt acoperiș, decât un cer fără nori, și fără alți pereți, decât râul, de o parte, și selva, de cealaltă parte. Se trezi la răgetul jaguarului dând târcoale prin împrejurimi, deranjat poate de prezența omului, fiind poate în călduri, poate înfometat. Se trezi cu primele raze de lumină și vâsli din nou ocolind nuferii enormi, sub căldura amiezii
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
roșu. Stârcii brăzdau cerul spre asfințit, iar papagalii își căutau adăpost în coroanele copacilor preferați. Căldura pierdu din putere și apa mlaștinii se arătă mai liniștită. Mirosurile selvei se schimbară și prima pasăre-bombardier lăsă să-i scape șuierătura în depărtare. Selva se pregătea să-și petreacă noaptea. Se întoarse către Correcaminos: — Mai era și un al treilea garimpeiro. Unde este? — A scăpat în barca cu motor. A intrat în largul apelor adânci ale râului Napuari și războinicii noștri n-au putut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
care evolua primul buldozer ce împingea trunchiul enorm al unui arbore de capoc, indianul yubani rămase încremenit, privind înspăimântat puternicul monstru galben ce dobora tot ce întâlnea în cale. — Nu te teme, îl liniști el. Nu-ți poate face rău. Selva te apără. — Doboară selva... Luă macabrul pachet învelit în frunze de bananier și porni, scârbit, către luminiș. Când ajunse în fața tractorului, mecanicul tresări speriat, puse marșarierul și începu să dea îndărăt cu graba pe care i-o permiteau copacii. Merse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
ce împingea trunchiul enorm al unui arbore de capoc, indianul yubani rămase încremenit, privind înspăimântat puternicul monstru galben ce dobora tot ce întâlnea în cale. — Nu te teme, îl liniști el. Nu-ți poate face rău. Selva te apără. — Doboară selva... Luă macabrul pachet învelit în frunze de bananier și porni, scârbit, către luminiș. Când ajunse în fața tractorului, mecanicul tresări speriat, puse marșarierul și începu să dea îndărăt cu graba pe care i-o permiteau copacii. Merse în urma lui până ajunse
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
Orientul Mijlociu, din anii treizeci, se va repeta în emisfera sudică. Dar ce îi interesa pe ei ce se va întâmpla peste zece ani...? Ultimul huruit al camionului se pierdu în sfârșit în depărtare; fumul mașinilor se împrăștiase în aer, iar selva rămase moartă, pentru că locuitorii ei - cei care cântau în copaci și se ciondăneau pe ramuri - fugiseră din apropierea omului și a râvnei sale distrugătoare. Ascultă liniștea. Era ca și cum lumea s-ar fi oprit din mers, ca și cum ar fi sosit pe neașteptate
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
În dimineața celei de a treia zile, sosiră în tabără. O priviră dintre desișuri. Crescuse de necrezut de mult și era deja pe jumătate sat, pe jumătate fortăreață, cu mitraliere amplasate în cazemate ordinare, țintind direct spre locul unde începea selva, la două sute de metri depărtare. Sentinelele nu-și desprindeau ochii din hățișuri, atente la cel mai mic semn de pericol, iar soldații nu-și lăsau nici o clipă armele din mâini. În aer plutea o tăcută senzație de spaimă și își
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
zilei. Începea să creadă că Planchart era mai viclean decât părea la început. Poate că atacul aerian nu a fost doar o pedeapsă pentru incendierea buldozerelor; poate că l-a calculat pentru a-i sili pe yubani să iasă din selva și din mlaștinile lor. Planchart știa că cel mai bun mod de a sfârși cu „sălbaticii“ era acela de a da bătălia pe teren deschis și într-un loc în care, în cel mai rău caz, ar avea acoperită retragerea
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
E ca fierul, le spun eu, dar din el nu se pot face cuțite, pentru că este moale. „Să și-l ia! răspund oamenii mei. Nu-l vrem și, în plus, nu este pe pământurile noastre. Dar să nu se distrugă selva și să nu ne aducă boli.“ — Putem să ne petrecem viața discutând același lucru, spuse bostonianul. Nu e vina noastră dacă dumneavoastră vă îmbolnăviți și nici dacă garimpeiros vor diamantele din râurile dumneavoastră. Nu vrem să pricinuim daune, dar stați
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
evită scandalul. Yubani-i rămân în continuare cu teritoriul lor. Pădurile sunt salvate. Este o chestiune de bunăvoință din partea tuturor. Yubani-i vor trebui să suporte câteva luni neplăcerea de a avea muncitorii care întind șinele în această parte a pământurilor lor. Selva va ceda mai mulți copaci pentru traverse, iar Compania „Southern“ și Guvernul vor trebui să admită că nu-i interesează decât cuprul. — Compania „Southern“ întotdeauna a admis asta, spuse americanul. Niciodată n-am pretins că am fi altceva decât o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
obiect este în prezent. De asemenea, denunț de aici acest șantier inițiat de capitalismul imperialist, fără nici o altă rațiune, nici alt obiect decât acela de a se îmbogăți pe seama resurselor noastre naturale, chiar dacă va trebui să distrugă în acest scop selva noastră și pe oamenii noștri. Făcu o pauză, bine măsurată, și continuă: Am ajuns la limita atâtor abuzuri și samavolnicii, încât poporul nu îi va mai suporta mult timp pe cei care îl vând în interesul străinilor și al particularilor
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
sincer. — Este Ramón Cáceres, nu uita. Dacă mâine Compania „Southern“ se oferă să-i sprijine campania pe seama deschiderii șoselei, atunci o va deschide, să n-ai nici o îndoială. Îl interesează doar un lucru: puterea. — Bine. Să profităm că yubani-i și selva sunt acum aliații lui. Vezi că vine încoace, zâmbește-i. Alocuțiunea și fotografiile s-au încheiat și candidatul opoziției se apropie zâmbind și cu un aer triumfător. Strânse cu căldură toate mâinile ce i se întinseseră și câteva în plus
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
pe tăcute, pentru că a izbucnit în zona mea și îmi poate afecta viitorul în companie. În plus, îmi place... Iese din rutină... — Nu e un joc... Nu, bineînțeles. N-am vrut să spun asta... arătă spre tot ce îl înconjura: selva și râul. Dar veți admite că nu e normal să tratezi afaceri într-un mediu ca acesta și cu un trib de tăietori de capete așteptând răspunsul în anticameră. Luați loc, îi rugă el. Și să discutăm chestiunea cu calm
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2109_a_3434]
-
Anagrama, Barcelona, 1993); Dictamen sobre Dios (Anagrama, Barcelona, 2001). Capitolul III: El laberinto sentimental (Anagrama, Barcelona, 1994); El rompecabezas de la sexualidad (Anagrama, Barcelona, 2002); Marina J.A., López Penas M., Diccionario de los sentimientos (Anagrama, Barcelona, 1999). Capitolul IV: La selva del lenguaje (Anagrama, Barcelona, 1998); Crónicas de la ultramodernidad (Anagrama, Barcelona, 2000). Capitolul V: El misterio de la voluntad perdida (Anagrama, Barcelona, 1995). Capitolul VI: El vuelo de la inteligencia (Debolsillo, Barcelona, 2000); El misterio de la voluntad perdida (Anagrama, Barcelona, 2000); Los sueños
Inteligența Eșuată. Teoria și practica prostiei by Jose Antonio Marina [Corola-publishinghouse/Science/2016_a_3341]
-
regiunile scufundate sub apă ale scoarței (oceane, mări, lacuri, ș.a.). SEISM vibrare bruscă și de scurtă durată a unei porțiuni din scoarța terestră; sinonim: cutremur de pământ. SEISMOGRAF aparat care înregistrează mișcările scoarței terestre provocate de un cutremur de pământ. SELVA (SELVAS) pădurea ecuatorială din bazinul fluviului Amazon (Amazonia - America de Sud). SEMN CONVENȚIONAL o schemă-simbol ce se fixează pe hartă în poziția reală a unui obiect din teren, care ocupă o suprafață mică ce nu poate fi redată la scara hărții. SEPTENTRIONAL
GEOGRAFIA … PE ÎNŢELESUL TUTUROR (minidicţionar de termeni geografici uzuali) by DANIELA BRĂNICI () [Corola-publishinghouse/Science/1180_a_1955]
-
Un itinerariu; Casa viscerelor pământului; Magna Mater; Minotaurul. Lupta cu destinul și celelalte. Arhitectura riguros geometrică garantează o viziune rotundă; asaltul labirintului (al infernalului) se bazează pe premise sfidătoare în măsură să insufle individului (rătăcitor asemenea lui Dante într-o selva oscura) puterea de a înfrunta. Precum divinul florentin, un Liviu Ioan Stoiciu împărțit între text și metadiscurs, narează, recurge la un limbaj epopeic și glosează; se implică în acțiune și altfel decât Dante, transcende într-un imaginar zeflemist, intens ironic
[Corola-publishinghouse/Science/1545_a_2843]
-
feria / d'inudito fragor; quando gli ameni / futuri seggi di lodate genți / e di cittadi romorose, ignota / pace regnava; (vv. 27-32) Ultimo canto di Saffo: Placida notte, e verecondo raggio / della cadențe luna; e tu che spunti / fra la tacită selva în șu la rupe, / nunzio del giorno; oh dilettose e care / mentre ignote mi fur l'erinni e îl fâțo, / sembianze agli occhi miei; (vv. 1-6) Alla sua donna: (...) di qua dove son gli anni infausti e brevi, / questo d
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
non onda incresparsi, e non cicala / strider, né batter penna augello în ramo, (...). (vv. 27-30) Le ricordanze: E la lucciola errava appo le siepi / e în șu l'aiuole, susurrando al vento / i viali odorati, ed i cipressi / là nella selva; (vv. 14-17) Viene îl vento recando îl suon dell'ora / dalla torre del borgo. Era conforto / questo suon, mi rimembra, alle mie notti, / quando fanciullo, nella buia stanza, / per assidui terrori io vigilava, / sospirando îl mattin. (vv. 50-55) În queste
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
naufrago uscendo, / l'atro polo di vagă iri dipinse. (vv. 57-64) Îl primo amore: Oh come soavissimi diffusi / moți per l'ossa mi serpeano, oh come / mille nell'alma instabili, confusi / pensieri și volgean! qual tra le chiome / d'antica selva zefiro scorrendo, / un lungo, incerto mormorar ne prome. (vv. 28-33) Îl passero solitario: D'in șu la vetta della torre antică, / passero solitario, alla campagna / cantando vai finché non more îl giorno; (vv.1-3) La seră del dì di festa
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
figure / nella memoria un giorno (Airone morto); paure d'ombre e di silenzi (Vento a Tìndari). 316 Mirando îl cielo, ed ascoltando îl canto / della rană rimota alla campagna! (...) sussurrando al vento / i viali odorati, ed i cipressi / là nella selva; e sotto al patrio tetto / sonavan voci alterne (...) arcana felicità fingendo al viver mio (Le ricordanze). 317 Aspro è l'esilio, / e la ricerca che chiudevo în te / d'armonia oggi și muta / în ansia precoce di morire; / e ogni
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
opera leopardiana", Leopardi e lo spettacolo della natură, îngrijit de Vincenzo Placella, Centro Nazionale di Studi Leopardiani e Istituto Universitario Orientale, Napoli, 2000, pp. 463-472. 342 Trepido, errante îl fratricida, e l'ombre / solitarie fuggendo e la secretă nelle profonde selve îra dei venti (Inno ai patriarchi); sudar le genți e palpitar, vedendo / mossi alle nostre offese / folgori, nembi e vento (La quiete dopo la tempesta). 343 E perché l'aure inferme / zefiro ravvivi (...) credano îl petto inerme / gli augelli al
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
venti); Dolce e chiara e la notte e senza vento (La seră del dì di festa). 344 E la lucciola errava appo le siepi / e în șu l'aiuole, sussurrando al vento / i viali odorati, ed i cipressi / là nella selva (...) Viene îl vento recando îl suon dell'ora / dalla torre del borgo. Era conforto / questo suon, mi rimembra, alle mie notti (...) În queste sale antiche, / al chiaror delle nevi, intorno a queste / ampie finestre sibilando al vento, / rimbombaro i sollazzi
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
sé non viene (...) Io voglio morire / voglio vedere la riva d'Acheronte (Ad Ermes); Oh come soavissimi diffusi / Moți per l'ossa mi serpeano, oh come / Mille nell'alma instabili, confusi / Pensieri și volgean! qual tra le chiome / D'antica selva zefiro scorrendo, / Un lungo, incerto mormorar ne prome (Îl primo amore). 499 Non c'è accordo generale circa l'estensione più appropriata del contesto, Steen Jansen și Paola Polițo, op. cît., p. 42. Cfr. anexă, 5 și 6. 500 Giammai
Leopardi în secolul XX : cazul Quasimodo by Aurora Firţa [Corola-publishinghouse/Science/1445_a_2687]
-
e crezul analistei "Un text spune și ceea ce nu spune" (Ion D. Sîrbu sau suferința spiritului captiv), așa încât "Trebuie înțeles ceea ce nu se spune în ceea ce se spune" (Singurătatea scriitorului). Exploratoarea se avântă în pădurea de simboluri ca într-o selva oscura, convinsă că nu se va rătăci în desișurile de încifrări câtă vreme are cu sine, tras din propria ingeniozitate, "firul Ariadnei". Iar dacă vreun impas se va ivi, va ști să folosească prompt și eficient "cheia labirintului". E o
[Corola-publishinghouse/Science/1560_a_2858]