2,998 matches
-
din Acord va fi dovedită prin următoarele documente valabile: ... - cetățenia română, prin: a) pașaport național; ... b) buletin de identitate sau carte de identitate; ... - cetățenia Republicii Slovace, prin: a) un document de călătorie; ... b) carte de identitate emisă de autoritățile Republicii Slovace; ... c) carte de identitate emisă de autoritățile Republicii Cehoslovacia, Republicii Socialiste Cehoslovacia sau Republicii Federative Cehia și Slovacia, care indică cetățenia Republicii Slovace; sau ... d) scrisori de cetățenie ale Republicii Slovace. ... (2) Cetățenia unei persoane care urmează a fi returnată
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
cetățenia Republicii Slovace, prin: a) un document de călătorie; ... b) carte de identitate emisă de autoritățile Republicii Slovace; ... c) carte de identitate emisă de autoritățile Republicii Cehoslovacia, Republicii Socialiste Cehoslovacia sau Republicii Federative Cehia și Slovacia, care indică cetățenia Republicii Slovace; sau ... d) scrisori de cetățenie ale Republicii Slovace. ... (2) Cetățenia unei persoane care urmează a fi returnată conform prevederilor art. 2 din Acord poate fi prezumată în mod temeinic pe baza următoarelor documente: ... a) oricare dintre documentele enumerate la alin
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
călătorie; ... b) carte de identitate emisă de autoritățile Republicii Slovace; ... c) carte de identitate emisă de autoritățile Republicii Cehoslovacia, Republicii Socialiste Cehoslovacia sau Republicii Federative Cehia și Slovacia, care indică cetățenia Republicii Slovace; sau ... d) scrisori de cetățenie ale Republicii Slovace. ... (2) Cetățenia unei persoane care urmează a fi returnată conform prevederilor art. 2 din Acord poate fi prezumată în mod temeinic pe baza următoarelor documente: ... a) oricare dintre documentele enumerate la alin. (1), chiar dacă valabilitatea lui a expirat; ... b) livret
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
trecere a frontierei Nădlac (rutier) ... Localitatea Nădlac, Str. Grănicerilor nr. 10, județul Arad Telefon/fax: +4 0257/474593 d) Punctul de trecere a frontierei Curtici (feroviar) ... Localitatea Curtici, Str. Gării nr. 2, județul Arad Telefon: +4 0257/464111 - în Republica Slovacă: a) Aeroportul M.R. Stefanik-Bratislava ... Aeroportul Kosice b) la granița de stat cu Republica Ungară: ... Cunovo - punct de trecere a frontierei pe șosea Milhost - punct de trecere a frontierei pe uscat Sturovo - punct de trecere a frontierei pe calea ferată. Articolul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
21 312 15 00 E-mail: dgeip@dgeip.kappa.ro - Autoritatea pentru Străini București, str. Nicolae Iorga nr. 27-29, sectorul 1 Telefon: 0040 21 223 20 58 Fax: 0040 21 212 77 43 E-mail: aps@mai.gov.ro b) pentru Republica Slovacă: ... Biroul Poliției de Frontieră și Străini din cadrul Poliției Bratislava Vajnorska 25 812 72 Bratislava Telefon: 00421 9610 50701 Fax: 00421 9610 59074 Articolul 8 Prevederi finale (1) Prezentul protocol va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări scrise prin
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
2) Prezentul protocol nu va fi implementat în decursul perioadei de suspendare a Acordului. ... (3) Prezentul protocol își va înceta valabilitatea odată cu încetarea valabilității Acordului. ... Semnat la Bratislava la 30 iunie 2005, în două exemplare originale, fiecare în limbile română, slovacă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul în care vor exista diferende de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Administrației și Internelor din România, Vasile Blaga Pentru Ministerul de Interne al Republicii Slovace, Vladimir Palka
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
limbile română, slovacă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul în care vor exista diferende de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Administrației și Internelor din România, Vasile Blaga Pentru Ministerul de Interne al Republicii Slovace, Vladimir Palka Anexa 1 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor CEREREA PENTRU READMISIE A CETĂȚEANULUI STATULUI Anexa 2 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Pentru Ministerul Administrației și Internelor din România, Vasile Blaga Pentru Ministerul de Interne al Republicii Slovace, Vladimir Palka Anexa 1 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor CEREREA PENTRU READMISIE A CETĂȚEANULUI STATULUI Anexa 2 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor CEREREA PENTRU READMISIA UNUI STRĂIN Anexa 3 a Protocolului de aplicare a Acordului
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
Vladimir Palka Anexa 1 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor CEREREA PENTRU READMISIE A CETĂȚEANULUI STATULUI Anexa 2 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor CEREREA PENTRU READMISIA UNUI STRĂIN Anexa 3 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor CEREREA PENTRU TRANZIT A UNUI STRĂIN
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
A CETĂȚEANULUI STATULUI Anexa 2 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor CEREREA PENTRU READMISIA UNUI STRĂIN Anexa 3 a Protocolului de aplicare a Acordului între Guvernul României și Guvernul Republicii Slovace privind readmisia persoanelor CEREREA PENTRU TRANZIT A UNUI STRĂIN
EUR-Lex () [Corola-website/Law/169676_a_171005]
-
Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) și Republica Bulgaria și România privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, semnat de România la Luxemburg la 25 aprilie 2005, ratificat prin Legea nr. 157/2005 , publicată
EUR-Lex () [Corola-website/Law/178757_a_180086]
-
altă parte, pentru a ține seama de aderarea la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace (2006/453/CE, Euratom) CONSILIUL UNIUNII EUROPENE ȘI COMISIA COMUNITĂȚILOR EUROPENE, având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 44 alineatul (1), articolul 47 alineatul (2) ultima teză, articolul 55, articolul 57 alineatul (2), articolul 71
32006D0453-ro () [Corola-website/Law/294839_a_296168]
-
altă parte, pentru a ține seama de aderarea la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungaria, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace a fost semnat în numele Comunității Europene și al statelor membre la 30 aprilie 2004. (2) În așteptarea intrării sale în vigoare, protocolul s-a aplicat cu titlu provizoriu de la data de 1 mai 2004. (3) Este necesar să se aprobe
32006D0453-ro () [Corola-website/Law/294839_a_296168]
-
altă parte, pentru a ține seama de aderarea la Uniunea Europeană a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungaria, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace se aprobă în numele Comunității Europene, al Comunității Europene a Energiei Atomice și al statelor membre. Textul protocolului se anexează la prezenta decizie 2. Articolul 2 Președintele Consiliului, în numele Comunității Europene și al statelor membre, procedează la notificarea prevăzută la articolul
32006D0453-ro () [Corola-website/Law/294839_a_296168]
-
celuilalt stat contractant; ... h) termenul național înseamnă: ... (i) în cazul României, orice persoană fizică având cetățenia României și toate persoanele juridice, asocierile de persoane și orice altă entitate având statutul în conformitate cu legislația în vigoare în România; (îi) în cazul Republicii Slovace, orice persoană fizică având naționalitatea Slovaciei și orice persoană juridică, asociere de persoane sau asociație având statutul în conformitate cu legislația în vigoare în Slovacia; i) expresia transport internațional înseamnă orice transport efectuat cu o navă, vapor, aeronava, vehicul feroviar sau rutier
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
conducerii efective într-un stat contractant, cu excepția cazului când asemenea transport este efectuat numai între locuri situate în celălalt stat contractant; ... j) expresia autoritate competența înseamnă: ... (i) în cazul României, ministrul finanțelor sau reprezentantul său autorizat; (îi) în cazul Republicii Slovace, ministrul finanțelor sau reprezentantul său autorizat. 2. În ce priveste aplicarea acestei convenții de un stat contractant, orice termen care nu este definit în convenție, daca contextul nu cere o interpretare diferită, va avea înțelesul pe care îl are în cadrul
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
o sumă egală cu impozitul plătit în Slovacia. Totuși aceasta deducere nu va putea depăși acea parte a impozitului, calculată înainte de deducere, care este atribuibila unor asemenea elemente de venit impuse în Slovacia. ... 2. În cazul unui rezident al Republicii Slovace, dublă impunere va fi eliminată după cum urmează: Republică Slovaca, la impunerea rezidenților săi, poate include în baza impozabila elemente de venit care, potrivit prevederilor acestei convenții, pot fi, de asemenea, impuse în România, dar vă deduce din impozitul calculat pe
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
la Bratislava la 3 martie 1994, în dublu exemplar, în limbile română, slovaca și engleză, toate textele fiind egal autentice. În cazul oricăror divergențe de interpretare, textul englez va prevală. Pentru Guvernul României, PRIM-MINISTRU, NICOLAE VĂCĂROIU Pentru Guvernul Republicii Slovace, PRIM-MINISTRU, VLADIMIR MECIAR
EUR-Lex () [Corola-website/Law/140800_a_142129]
-
Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord (state membre ale Uniunii Europene) și Republica Bulgaria și România privind aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană, semnat de România la Luxemburg la 25 aprilie 2005, ratificat prin Legea nr. 157/2005 , din
EUR-Lex () [Corola-website/Law/248587_a_249916]
-
Europa, semnat la Paris la 19 noiembrie 1990, Declarația României ��n cadrul Conferinței extraordinare de la Viena din 14 iunie 1991, precum și Convenția cu privire la nivelurile maxime pentru cantitățile din armamente convenționale și tehnică ale Republicii Populare Bulgaria, Republicii Federative Cehe și Slovace, Republicii Polonia, România, Republicii Ungare și Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, în legătură cu Tratatul privind forțele armate convenționale în Europa, semnată la Budapesta la 3 noiembrie 1990. PREȘEDINTELE ROMÂNIEI ION ILIESCU În temeiul art. 82 alin (2) din Decretul-lege nr. 92/1990
EUR-Lex () [Corola-website/Law/199261_a_200590]
-
și de aceea am preferat să-mi încerc norocul cu fata în alb, cum am numit-o eu atunci față de colegii mei de masă. Am început să le privesc și să le observ cu atenție. Fetele vorbeau limba cehă sau slovacă la masă, nu era mare deosebire între cele două. Mai târziu, când am ajuns să-i cunosc familia, am aflat că părinții Suzanei erau amândoi unguri, dar locuiau la Košice, în Cehoslovacia. După ce au terminat de servit cina, fetele se
SUZANA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1230 din 14 mai 2014 by http://confluente.ro/Stan_virgil_1400088009.html [Corola-blog/BlogPost/349754_a_351083]
-
cu greu în tren, cu niște cehi, apoi, după ce i-am trecut cu frică prin vamă, abia mi-au ajuns pentru un loc la trenul dintre Bratislava și Košice. Mă simțeam destul de obosit și singur printre străini. Cum nici limba slovacă nu prea o vorbeam corect, mă limitam doar să solicit strictul necesar de informații, de care aveam urgentă nevoie, iar dacă eram întrebat ceva în tren, răspundeam că nu înțeleg ce mi se spune, pentru a evita o discuție mai
SUZANA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1230 din 14 mai 2014 by http://confluente.ro/Stan_virgil_1400088009.html [Corola-blog/BlogPost/349754_a_351083]
-
să-i ducă la muncă. În continuarea corpului de casă, mai era și o magazie cu întrebuințări multiple și cam asta era toată gospodăria lor. Acasă, m-a întâmpinat mama ei, unguroaică și ea, care nu știa să vorbească limba slovacă, așa cum se întâmplă și pe la noi cu ungurii din Secuime care nu știu vorbi aproape deloc românește. Alături de mama ei era și fratele mai mic, un tânăr frumușel, înalt și subțirel, despre care am aflat că este în clasa a
SUZANA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1230 din 14 mai 2014 by http://confluente.ro/Stan_virgil_1400088009.html [Corola-blog/BlogPost/349754_a_351083]
-
atribuit Ungariei. Apoi, la 21 ianuarie 1945, la două zile de la ocuparea sa de armatele sovietice, și-a reluat statutul de parte componentă a Cehoslovaciei. La trei ani după Revoluția din 1989, de la 1 ianuarie 1993, face parte din Republica Slovacă, prin desprinderea acestei țări din Republica Cehoslovacă. Centrul orașului mi s-a părut foarte atractiv, el reunește variate stiluri arhitecturale și locuri de o frumusețe rar întâlnită. Aici, strada principală se bifurcă în fața Teatrului de Stat și apoi se reunește
SUZANA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1230 din 14 mai 2014 by http://confluente.ro/Stan_virgil_1400088009.html [Corola-blog/BlogPost/349754_a_351083]
-
Emma, cu domiciliul actual în Germania, Geisenfeld, Maximilianstr. nr. 18. 27. Covacic Ana, născută la data de 22 februarie 1956 în Suplacu de Barcău, județul Bihor, România, fiica lui Pavel și Margareta, cu domiciliul actual în Republica Federativă Cehă și Slovacă, Zvolen, str. Gen. Svobodu nr. 2005. 28. Covacic Petru, născut la data de 5 februarie 1955 în Popești, județul Bihor, România, fiul lui Rudolf și Ecaterina, cu domiciliul actual în Republica Federativă Cehă și Slovacă, Zvolen, str. Gen. Svobodu nr.
EUR-Lex () [Corola-website/Law/200690_a_202019]