115 matches
-
este un "musical" cu arii ale unor compozitori celebri (Antonio Vivaldi, Joseph Haydn, W. A. Mozart, L. Van Beethoven), interpretate de orchestra de cameră Wiener Akademie, condusă de Martin Haselbock, și de sopranele Laura Aikin și Aleksandra Zamojska. Spectacolul este subtitrat în limba română. Concertul se va desfășura cu casa închisă, dar mai sunt disponibile bilete la Cinema Digiplex, unde se va realiza o transmisie live. Informații despre programul complet al festivalului pot fi găsite pe site-ul http://festivalenescu.ro
John Malkovich, criminal în serie la Ateneul Român, pe 9 septembrie by Crişan Andreescu () [Corola-journal/Journalistic/76565_a_77890]
-
partitura sa de acolo, adăugându-i dimensiuni noi și semnificații îmbogățite, luminând încă mai puternic întâmplările de odinioară, oamenii de atunci, proiectând totul, acum, la scara existenței întregi. Amor intellectualis, acest „roman al unei educații”, cum Ion Vianu l-a subtitrat, își are așadar începuturile în cartea pe care o scrisese cândva împreună cu „prietenul unic Matei Călinescu”, cel devenit în cartea de acum personaj. Nu unul între altele, ci acela pe care autorul îl socotește „geamănul” său, omul de care s-
Canapeaua verde by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/5935_a_7260]
-
toate emisiunile, mai puțin a mea. Studioul din București va fi conectat cumva cu cel din Italia. Avem și o emisiune dedicată direct italienilor pe frecvența de care spuneam mai devreme, iar pentru ei, dacă se poate, am vrea să subtitrăm în italiană toate emisiunile OTV. Legislația e mai permisivă aici. Am obținut și rezidență de Vatican”, a spus Dan Diaconescu într-un interviu pentru paginademedia.ro.
OTV și-a reluat emisia by Andrei Moisoiu (Google) () [Corola-journal/Journalistic/66887_a_68212]
-
producția națională, inclusiv pentru filmele fonograme multiplicate, pentru rețeaua cinematografică, cel mai tîrziu după 3 ani de la premiera; pentru filmele din producția națională după care Direcția rețelei cinematografice și difuzării filmelor execută copii pozitive sau materiale de reproducere, dublate sau subtitrate în limbi străine, pentru nevoile de export sau pentru participare la manifestări peste hotare, copiile disponibile se vor depune cel mai tîrziu după 7 ani de la realizare. ... Filmele importate se depun în starea a III-a sau a IV-a
DECRET nr. 472 din 20 decembrie 1971 privind Fondul Arhivistic Naţional al Republicii Socialiste România. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/106340_a_107669]
-
ro, specializat în echipamente foto-video, a ales o metodă amuzantă de promovare. Cei de aici îl folosesc pe personajul lui Hitler din filmul german "Der Untergang". Mai exact, este vorba despre criza de nervi a dictatorului, prezentată într-un videoclip subtitrat în limba română. Respectiva secvență a fost folosită pentru mai multe videoclipuri virale de pe YouTube. Vezi și: BLACK FRIDAY 2013: Unde găsești reduceri de 99% În varianta prezentată de F64.ro, dictatorul este supărat că subalternii nu i-au făcut
Black Friday 2013: Hitler, folosit în promovarea unui magazin - VIDEO by Bratu Iulian () [Corola-journal/Journalistic/50582_a_51907]
-
sucursala Timiș a RADEF România Film și propune în municipiul de pe Bega șase filme, pentru toate gusturile: romance, dramă psihologică și comedie, filme cu trimiteri contemporane, dar și de epocă, inspirate din întâmplări reale, dar și ecranizări. Filmele vor fi subtitrate. După cum ne-a informat dna Mihalea Tilinca, manager al British Council Centre Timișoara, festivalul va fi găzduit de cinema Timiș și va debuta vineri, 4 noiembrie, la ora 19, cu un romance, „The Man Who Cried“ al regizoarei Sally Potter
Agenda2005-44-05-cultura () [Corola-journal/Journalistic/284351_a_285680]
-
regizat de Miki Radović. Marți, 29 noiembrie, de la ora 19 se va putea viziona „Profesionistul“ lui Dušan Kovačević (2003), iar miercuri, 30 noiembrie, de la ora 19, este prevăzut filmul „Vine toamna, gutuiul meu“ (2004), regizat de Ljubiša Samardžić. Filmele sunt subtitrate în limba română, doar „Camionul gri de culoare roșie” și „Karađorđe“ fiind subtitrate în limba engleză. Intrarea este liberă. DUȘAN BAISKI Primul turneu în Croația l Al Teatrului German din Timișoara „O parte din trupa Teatrului German de Stat Timișoara
Agenda2005-48-05-cultura () [Corola-journal/Journalistic/284415_a_285744]
-
viziona „Profesionistul“ lui Dušan Kovačević (2003), iar miercuri, 30 noiembrie, de la ora 19, este prevăzut filmul „Vine toamna, gutuiul meu“ (2004), regizat de Ljubiša Samardžić. Filmele sunt subtitrate în limba română, doar „Camionul gri de culoare roșie” și „Karađorđe“ fiind subtitrate în limba engleză. Intrarea este liberă. DUȘAN BAISKI Primul turneu în Croația l Al Teatrului German din Timișoara „O parte din trupa Teatrului German de Stat Timișoara ( T.G.S.T. ) se află în perioada 27-30 noiembrie 2005 la Osijek, în Croația, unde
Agenda2005-48-05-cultura () [Corola-journal/Journalistic/284415_a_285744]
-
lui Aron Pumnul din Cernăuți, locul unde a locuit Eminescu, imagini ale Iașului, ale mormântului lui Eminescu de la Cimitirul Bellu, busturile poetului de la Dumbrăveni, Botoșani, din fața Ateneului, fotografii cu Veronica Micle, Teiul lui Eminescu și Grădina Copou. Filmul va fi subtitrat în limba engleză. La Varșovia, recitalul maestrului Ilie Gheorghe este programat pentru data de 21 iunie. Evenimentul va fi organizat la Ambasada României și va fi urmat de un „vin d’honneur”. Recitalul va fi însoțit de un material tipărit
Mihai Eminescu, comemorat de Institutele Culturale [Corola-blog/BlogPost/93469_a_94761]
-
atmosferă de sobrietate mistică, are întotdeauna o intonație de o frumusețe rară. În data de 4 noiembrie 2012, în Catedrala Universității Duke, (Duke University Chapel) din Durham, Carolina de Nord, am putut asculta un concert de muzică religioasă - Corul TENEBRAE -, subtitrat „Rahmaninov și tradiția Rusă Corală”. Catedrala construită între anii 1930 și 1935 este impresionantă. Poziționată în inima campusului vestic al universității, măsoară 291 feet lungime, 63 feet lățime și 73 feet înălțime, neținând cont de înălțimea turnului. Este un exemplu
CORUL „TENEBRAE” (TENEBRAE CHOIR) de VAVILA POPOVICI în ediţia nr. 702 din 02 decembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/351640_a_352969]
-
urmă. (Dl Cristea, din apropiere, nu pare să-mi dea crezare. Dar astăzi, văd la TV o emisiune cu probleme de ecologie; însă subtitrării îi lipsesc diacriticele, vă dați seama cât de anapoda e totul; fără îndoială că s-a subtitrat cu diacritice, dar ele au dispărut în neant - iar în mod paradoxal, totuși litera â a supraviețuit dezastrului. Nostim, nu, pe cât de autentic. Să numim asta doar lipsă de profesionalism?) Și sunt nenumărate exemple că programatorii lucrează în dorul lelii
UN COMENTARIU LA SIMPOZIONUL DE LIMBĂ ŞI LITERATURĂ ROMÂNĂ PE INTERNET de ION LAZU în ediţia nr. 487 din 01 mai 2012 [Corola-blog/BlogPost/358569_a_359898]
-
și de ce (ignoranță? interes?) vehiculează sloganuri de Ev Mediu întunecat? Măcar pe atunci oamenii nu aveau acces la școală pentru că era scumpă și rară, dar acum vrem să renunțăm de bunăvoie la ea? Circulă grafice amuzante cu teorema lui Pitagora, subtitrată de întrebarea „când ai avut ultima dată nevoie de ea?”. Circulă articole (!) despre inadvertența textelor lui Eminescu și Creangă la gusturile elevilor de azi (și vai, ce haz fac micuții de a cincea când citesc că Dănilă Prepeleac a dat
Minciuna pe care le-o spunem copiilor noștri () [Corola-blog/BlogPost/338494_a_339823]
-
sub și deasupra scaunelor. S-au schimbat filmele downloadate de pe net, care rulează pe cel puțin unul din laptopurile prezente pe masa îngustă a fiecărui grup de patru scaune. Deși, uneori, Matrix încă se mai difuzează în programul cinematografului ad-hoc, subtitrat în continuare de veveritzabc@yahoo.com. S-au schimbat și produsele din coșul vânzătorului de bere rece, sucuri și apă minerală. Acum sunt mai multe, mai reci și mai scumpe. Nu am înțeles niciodată cine este acel vânzător, dacă este
„I wanna wish you a Merry Christmas". Frânturi de viață în trenul de Moldova () [Corola-blog/BlogPost/339071_a_340400]
-
bete, Etalează nurii falși, siliconați, Buze precum trompe, de la elefanți. Umoriști cu ștate, se prostituează, Glume deșănțate fac și debitează, Seriale-asemeni, zise de umor... Ce imagimații!...vai de mama lor! Și când mai apare câte-o dramă bună, Și e subtitrată de-una de pe lună, Care scrie ”sau”, când s-au despărțit, Șimți o ușurare dacă s-a sfârșit!(drama) De-asta spun că bâlciul e-n televizor, Știrile le văd mai des, pe calculator, Nu vreau să mai văd, Show
BÂLCI de NELU PREDA în ediţia nr. 1597 din 16 mai 2015 [Corola-blog/BlogPost/341604_a_342933]
-
câștigătoare ale premiilor oferite de Grierson Trust: British Documentary Awards. Acestea dezbat numeroase teme contemporane printre care: activism, politică și societate mass-media și alte teme de actualitate. Fiecare documentar va fi precedat de proiecția unei producții TVR Iasi. Filmele sunt subtitrate în limba română. Intrarea este liberă, în limita locurilor disponibile. Joi , 25 februarie David Bowie - Five Years/David Bowie - Cinci ani 2013, R. Francis Whately, 90 min Documentarul regizat de Francis Whately se concentrează asupra celor mai reprezentativi cinci ani
BRITISH COUNCIL ROMÂNIA prezintă la Iaşi cea de a şasea ediţie a proiectului “British Documentary” [Corola-blog/BlogPost/100476_a_101768]
-
conceput de doamna Marian în colaborare cu doamna Ileana Orlich, acest spectacol, ce aduce în prim plan rolul valoros al culturii române interbelice, va avea loc în aceeași locație, ASU Recital Hall. Spectacolul va fi susținut în limba franceză, cu subtitrate în limba engleză. [ Download flyer ]. De la Recital Hall în centrul Phoenix-ului În data de 17 septembrie a.c. va mai exista un spectacol oferit de trupa de actori români, de la teatrul de păpuși “Puck” din Cluj Napoca, în centrul orașului Phoenix
UN WEEKEND DE ACTIVITATI TEATRALE LA PHOENIX de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 172 din 21 iunie 2011 [Corola-blog/BlogPost/372095_a_373424]
-
am trecut în sala de festivități, plină de profesori și studenți, în program figurând o expunere a mea și proiecția filmului "Vlad Tepeș". Conferința a fost răsplătită cu aplauze, iar proiecția cu "Dracula" al nostru urmărită cu atenție, filmul fiind subtitrat în spaniolă. La un moment dat, am observat ca unii spectatori părăsiseră sala, deși filmul nu se terminase, iar când , în final, Vlad Tepeș a triumfat biruindu-i pe turci și s-au aprins luminile, lângă mine mai rămăsese rectorul
[Corola-publishinghouse/Administrative/1541_a_2839]
-
ca distrugător potențial. Primele scene ale filmului alb-negru înfățișează un ținut "exotic" cu ferme, unde oamenii vorbesc o limbă stranie (maghiara), pe care vesticii nu o înțeleg, și nici producătorii nu-i ajută să o înțeleagă, întrucât dialogul nu este subtitrat. Această trăsătură a "alterității" de-vine astfel foarte vizibilă. Din fericire pentru mu-safirul englez, câțiva țărani înțeleg sau vorbesc engleza, făcând astfel posibilă comunicarea. Dar se crucesc cu spaimă când aud numele lui Dracula. Per-sonajul nu este parte a acestei
Efectul de bumerang: eseuri despre cultura populară americană a secolul XX by Adina Ciugureanu [Corola-publishinghouse/Science/1423_a_2665]
-
acest lucru permițăndu-i să transmită semnalul sonor direct către urechea copilului. Asta înseamnă el va recepta în primul rând mesajul rostit, fără prea multe zgomote de fond nedorite. Subtitrarea Multe programe TV, casete video, DVD-uri, sunt sau pot fi subtitrate. În cazul în care copilul tău dorește să vizioneze programe sau filme pentru copii, subtitrarea acestora îi poate fi de un real folos. Alte dispozitive Există multe alte dispozitive care pot fi utile persoanelor cu pierderi de auz. Dintre acestea
Pierderea de auz: un ghid pentru părinţi și educatori by Agnes Banfalvi Camelia Radu Cecilia Hamza Demmys Rusu Malgorzata Szela Maria Hârtopeanu Otilia Rusu Senol Demirhan () [Corola-publishinghouse/Science/1266_a_1924]
-
Doordashan-ul indian. Nouă oameni din zece privesc viața prin imaginile despre ei înșiși pe care li le furnizează Atlanta și Hollywood-ul. Iar americanul, ale cărui imagini dublate sau subtitrate sunt acceptate pretutindeni, nu suportă, la el în țară, o imagine subtitrată din străinătate. Această involuntară asimetrie a privirilor provoacă o anumită orbire colectivă în clubul destul de închis al celor care pun în imagini lumea actuală. Și o importantă pierdere de forță a propriului univers simbolic, a cărui emblemă ar fi acel
by Régis Debray [Corola-publishinghouse/Science/1095_a_2603]
-
avea să declanșeze, chiar dacă inconștient, impusul creator care-a condus la scrierea un deceniu mai tîrziu a acestei cărți, a fost un film de suspans horror cu Donald Sutherland și Jeff Bridges. Bridges, n-am Înțeles de ce fiindcă nu era subtitrat, Îi fură lui Donald logodnica Într-o benzinărie, urmează urmărire, palpitații, antren, și explicația, Jeff era puțin deranjat, o omorîse pe logodnică Înmormîntînd-o de vie după ce-i dăduse să bea ceva, cloroform parcă, și-acum Își dorea să facă același
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
câteva momente timp de gândire! Autiștii gândesc în piese de puzzle. Au nevoie de timp să pună piesele în ordine. Acest lucru duce la o reacție mai târzie din partea lor. Uneori până a face puzzle-ul poate dura săptămâni. 5. Subtitrați pentru el expresiile faciale, numiți-i emoția ce însoțește mesajul! (“E trist pentru că a luat notă mică.”) 6. Legați complimentele, recompensele, încurajările de lucruri concrete! (“Bravo, ai dansat foarte bine!”) 7. Dați-i sarcini singulare! Acest lucru evită ca sarcina
AUTISMUL ÎNTRE TEORIE ȘI PRACTICĂ by BURGHELEA ELENA () [Corola-publishinghouse/Science/345_a_870]
-
limbi decât limba română în cadrul serviciilor menționate la art. 21 lit. b) și c) din Legea nr. 48/1992 vor fi în mod obligatoriu subtitrate sau traduse în limba română. Articolul 2 Filmele artistice de lungmetraj și serialele vor fi subtitrate sau dublate în limba română. Articolul 3 Filmele documentare (științifice, educative, de artă), programele destinate copiilor și alte programe înregistrate prin diverse mijloace pot fi traduse atât prin subtitrare, cât și prin rostirea textului traducerii de către un crainic (voice off
DECIZIE nr. 14 din 18 februarie 1999 privind traducerea în limba română a unor programe difuzate în alte limbi. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/123113_a_124442]
-
fi comunicate cât se poate de repede, dar cel mai târziu cu o lună înainte de începerea anului universitar. Articolul 35 Materialele documentare, publicațiile și filmele care vor face obiectul schimburilor prevăzute în cadrul acestui program trebuie să fie tipărite, editate sau subtitrate în limba statului părții primitoare sau într-o limbă de circulație internațională. Articolul 36 Perioadă de valabilitate a prezentului program este de 3 ani. El va intra în vigoare la data ultimei notificări prin care cele două părți se informează
PROGRAM DE COLABORARE din 29 ianuarie 2002 în domeniile învăţământului, ştiinţei, tehnologiei, culturii, mass-media, tineretului şi Sportului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Algeriene Democratice şi Populare pentru anii 2002, 2003 şi 2004. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/143673_a_145002]
-
David Kozma. Este vorba despre o piesă audio-vizuală care scoate în evidență fonetica limbii finlandeze, posibilitățile lingvistice ale acesteia, dar și multidimensionalitatea sa. În acest spectacol se împletesc muzica și poezia finlandeză, spectacolul ținându-se în finlandeză și engleză, dar subtitrat în limba română 291. 3.3.1.3. Istorie, limbă, societate William Totok scrie despre Sacrificarea lui Antonescu pe altarul diplomației (IV). Autorul articolului consideră că intrarea României în război a fost o necesitate, de aceea ar trebui privită cu
Literatura și cultura finlandeză: o perspectivă românească by Paul Nanu () [Corola-publishinghouse/Science/84965_a_85750]