275 matches
-
în care îl arată ăștia pe Tom Cruise cum intră el în casă cu ditamai noroiul pe ghete, că ultimul țăran. Evident, n-am mai putut adormi, am stat până la 3, să vedem ce se-ntâmplă. Și nici nu luasem subtitrări, deci la scenele în japoneză ne-am apucat noi să le punem vorbe-n gură: - Katsumoto-san, mi-s cătrănit rău de tot. - Ooo, Shimoto-san, ce s-a-ntâmplat? - Katsumoto-san, o am mică rău... - Nu-i nimic, Shimoto-san. și eu la
Mă ajutați să vă ofer două minivacanțe la Predeal? by Simona Tache () [Corola-blog/Other/20760_a_22085]
-
aseară, la IMAX, și l-am văzut. Spre norocul nostru, n-a început mai târziu cu o oră, n-a fost întrerupt de 10 ori, nu s-a stricat 3D-ul, cum am auzit că li s-a întâmplat multora. Doar subtitrarea a fost varză: era pentru film normal și, dacă voiai s-o urmărești, riscai să te ia mai întâi durerile de cap și de ochi, apoi greața și, într-un final, voma. Probabil că România nu e încă pregătită pentru
Avatar – un film slăbuţ, dar un desen animat superb! by Simona Tache () [Corola-blog/Other/21304_a_22629]
-
știri adresându-i-se lui Petre Roman cu protocolarul „Muie! Ți-am spus...”, urmat de deja tradiționalul hăhăit. Dacă ați văzut „Nymphomaniac”, porno-ul artistic al lui Von Trier, și ați mai aruncat din când în când o privire spre subtitrare, probabil ați observat aceeași distanță dintre scenele descrise și limbajul folosit, care m-a amuzat pe mine în traducerea romanului lui Apollinaire. Pentru un film care arată aproape tot ceea ce poate fi arătat, subtitrările erau nespus de caste. Fără să
Dragoste în vremea fofoloancei by Dragoș Bucurenci () [Corola-blog/Other/82358_a_83683]
-
când în când o privire spre subtitrare, probabil ați observat aceeași distanță dintre scenele descrise și limbajul folosit, care m-a amuzat pe mine în traducerea romanului lui Apollinaire. Pentru un film care arată aproape tot ceea ce poate fi arătat, subtitrările erau nespus de caste. Fără să-și propună așa ceva, O să spuneți că limba română scrisă nu suportă asprimea unor cuvinte cu care engleza, franceza, germana s-au acomodat de multișor. scrisă de Ion Creangă în 1877 și publicată în 1939
Dragoste în vremea fofoloancei by Dragoș Bucurenci () [Corola-blog/Other/82358_a_83683]
-
în sens larg, și totuși a eșuat să menționeze un subiect la care lucrez de câțiva ani și care este legat de crearea unor condiții uniforme de acces la serviciile mass-media de pe piața comună. Vorbesc despre promovarea la nivelul UE al subtitrărilor pentru programele de televiziune, fapt care va ușura accesul persoanelor cu deficiențe de auz la mass media, precum și despre facilitarea învățării de limbi străine pentru persoanele care doresc acest lucru. Sper că Comisia Europeană își va îndrepta atenția către acest
Volumul de Lucrări ale Parlamentului European, Versiunea 7 [Corola-other/Administrative/92301_a_92796]
-
autorii operei audiovizuale și producător, în lipsa unei clauze contrare, se prezuma că aceștia, cu excepția autorilor muzicii special create, îi cedează producătorului drepturile exclusive privind utilizarea operei în ansamblul său, prevăzute la art. 13, precum și dreptul de a autoriza dublarea și subtitrarea, în schimbul unei remunerații echitabile. ... -------------- Alin. (1) al art. 70 a fost modificat de pct. 19 al art. I din ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 123 din 1 septembrie 2005 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 843 din 19 septembrie 2005. (2) În lipsa
EUR-Lex () [Corola-website/Law/241624_a_242953]
-
țări, favorizând coproducțiile româno-franceze în aceste domenii. 9. Cinematografie Partea franceză constată o evoluție favorabilă a difuzării filmului francez în România. În acest cadru ea va continua să favorizeze distribuția comercială a filmelor franceze în România, ajutând mai ales la subtitrarea filmelor franceze și la expedierea lor. Partea franceză își exprimă satisfacția pentru numărul crescând și succesul manifestărilor legate de filmul francez și va continua să organizeze "Săptămâna filmului francez". Partea franceză își exprimă satisfacția pentru cooperarea dintre Academia de Teatru
EUR-Lex () [Corola-website/Law/142283_a_143612]
-
autorii operei audiovizuale și producător, în lipsa unei clauze contrare, se prezuma că aceștia, cu excepția autorilor muzicii special create, îi cedează producătorului drepturile exclusive privind utilizarea operei în ansamblul său, prevăzute la art. 13, precum și dreptul de a autoriza dublarea și subtitrarea, în schimbul unei remunerații echitabile. ... -------------- Alin. (1) al art. 70 a fost modificat de pct. 19 al art. I din ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 123 din 1 septembrie 2005 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 843 din 19 septembrie 2005. (2) În lipsa
EUR-Lex () [Corola-website/Law/225937_a_227266]
-
urmă coproducător ar trebui să consimtă la autorizarea de către primul coproducător a comunicării publice prin satelit; întrucât exclusivitatea lingvistică a celui din urmă coproducător va fi afectată atunci când versiunea sau versiunile lingvistice ale comunicării publice prin satelit, inclusiv dublajul sau subtitrarea, coincid cu limba sau limbile înțelese în mare parte pe teritoriul atribuit prin contract acestui din urmă coproducător; întrucât noțiunea de exclusivitate ar trebui să fie înțeleasă într-un sens mai larg atunci când comunicarea publică prin satelit se referă la
jrc2212as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87365_a_88152]
-
pe teritoriul atribuit prin contract acestui din urmă coproducător; întrucât noțiunea de exclusivitate ar trebui să fie înțeleasă într-un sens mai larg atunci când comunicarea publică prin satelit se referă la o operă constând numai în imagini fără dialog sau subtitrări; întrucât este necesară o regulă clară pentru cazurile în care contractul internațional de coproducție nu reglementează în mod expres partajarea drepturilor în cazul specific al comunicării publice prin satelit în sensul prezentei directive; (20) întrucât comunicările publice prin satelit din
jrc2212as1993 by Guvernul României () [Corola-website/Law/87365_a_88152]
-
Articolul 1 (1) Serviciile de programe difuzate de către radiodifuzori aflați sub jurisdicția unui stat membru al Uniunii Europene pot fi retransmise în România fără o autorizare prealabilă. ... (2) Subtitrarea sau dublarea în limba română nu constituie o cauză de înlăturare a prevederilor alin. (1). ... Articolul 2 Reprezentanții radiodifuzorilor ale căror servicii de programe se retransmit în România vor pune la dispoziție Consiliului Național al Audiovizualului copii legalizate, în limba
EUR-Lex () [Corola-website/Law/152372_a_153701]
-
în ceea ce privește progresele tehnologice și ale pieței pentru a se asigura că aceste norme continuă să fie proporționale cu obiectivele urmărite. Serviciile complementare includ, dar nu se limitează la servicii concepute în vederea îmbunătățirii accesului pentru utilizatorii finali cu handicap, precum video-textul, subtitrarea, descrierea audio și limbajul semnelor." În acest sens, Curtea constată că art. 31 din Directiva 2002/22/CE permite statelor membre să impună obligația must-carry, însă cu îndeplinirea anumitor cerințe prealabile, respectiv cea cantitativă și cea calitativă. Astfel, din punct
EUR-Lex () [Corola-website/Law/253413_a_254742]
-
1) Prin contractele încheiate între autorii operei audiovizuale și producător, în lipsa unei clauze contrare, se prezumă că aceștia îi cedează producătorului drepturile exclusive privind utilizarea operei în ansamblul său, prevăzute la art. 13, precum și dreptul de a autoriza dublarea și subtitrarea, în schimbul unei remunerații echitabile. (2) În lipsa unei clauze contrare, autorii operei audiovizuale, precum și alți autori ai unor contribuții la aceasta, își păstrează toate drepturile de utilizare separată a propriilor contribuții, precum și dreptul de a autoriza și/sau de a interzice
EUR-Lex () [Corola-website/Law/159059_a_160388]
-
luna aprilie; ... f) Festivalul Filmului Evreiesc Mondial, din Beer-Sheva, anual, în luna noiembrie. ... Articolul 55 Părțile încurajează organizarea de săptămâni ale filmului ale celeilalte părți pe teritoriul statelor lor. Filmele vor fi vizionate în cele două state și vor avea subtitrări în limba engleză, dacă filmul nu este vorbit în această limbă, și vor trebui să îndeplinească cerințele legale privind limbajul folosit. Articolul 56 Fiecare parte încurajează vizitele reciproce de experți sau de personalități din domeniul cinematografiei. În acest scop, părțile
EUR-Lex () [Corola-website/Law/225985_a_227314]
-
Jardins et loisir Luc Noël își transmite pasiunea pentru grădinărit și oferă sfaturi practice pentru cultivarea, înfrumusețarea sau decorarea grădinilor. Compoziții florale, descoperirea grădinilor private, ritmul anotimpurilor, diferitele rubrici ale emisiunii reprezintă un ajutor neprețuit pentru toți. Prezentator: Luc Noël. Subtitrare în limbile franceză și engleză. Trofeul Magritte Miercuri, de la 10:30 și vineri, de la 17:00: Une Brique dans le ventre Pe langă casele, apartamentele și mansardele de toate tipurile și prețurile pe care Cédric Wautier le vizitează pentru noi
În februarie, cinema belgian și Premiile Les Magritte du Cinéma, la TV5MONDE by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105806_a_107098]
-
film al regizorului Radu Jude, Inimi cicatrizate, în cadrul evenimentului Zilele Filmului Francofon, organizat în perioada 1-10 martie 2017. Proiecțiile filmului românesc vor avea loc la Cinematograful Uránia în 2 martie, ora 18:30, respectiv 6 martie, ora 15:30, cu subtitrare în limba engleză și în limba maghiară. După succesul internațional al filmului Aferim (2015), cu care a câștigat anul trecut Ursul de Argint, pentru cea mai bună regie, la Festivalul Internațional de Film de la Berlin și care a fost producția
Filme românești la Budapesta by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105753_a_107045]
-
alteia din cele două părți. Dacă însă scenariul sau subiectul filmului necesită acest lucru, se pot filma scene în locații interioare sau exterioare pe teritoriul unui stat terț cu autorizația autorităților competente. De asemenea, dacă serviciile de procesare, dublare sau subtitrare oferite de țările participante la coproducție nu sunt de o calitate satisfăcătoare, autoritățile competente pot autoriza procurarea acestor servicii de la un furnizor dintr-o țară terță. ... (2) Producătorii, autorii, scenariștii, regizorii, tehnicienii și restul personalului implicat în coproducție vor fi
EUR-Lex () [Corola-website/Law/255767_a_257096]
-
Europene și care intră sub incidența art. 75 alin. (2) din Legea audiovizualului nr. 504/2002 , fiind recepționate pe teritoriul unuia sau al mai multor state membre ale Uniunii Europene, pot fi retransmise în România fără o autorizare prealabilă. ... (2) Subtitrarea sau dublarea în limba română nu constituie o cauză de înlăturare a prevederilor alin. (1). ... Articolul 2 În scopul stabilirii regimului juridic, reprezentanții radiodifuzorilor ale căror servicii de programe se retransmit în România vor pune la dispoziție Consiliului Național al
EUR-Lex () [Corola-website/Law/148132_a_149461]
-
publicului de programe audiovizuale în cadrul unui serviciu media la cerere; prin difuzare se înțelege, de asemenea, și comunicarea, în cadrul unui serviciu media audiovizual la cerere, de semne, semnale, texte, sunete, informații, mesaje de orice natură, cum ar fi serviciile de subtitrare și ghidurile electronice ale programelor; ... d) utilizator - orice persoană fizică ce utilizează ori solicită un serviciu media audiovizual destinat publicului; ... e) aviz de furnizare - actul administrativ eliberat de Consiliul Național al Audiovizualului unui furnizor de servicii media audiovizuale la cerere
EUR-Lex () [Corola-website/Law/242835_a_244164]
-
autorii operei audiovizuale și producător, în lipsa unei clauze contrare, se prezumă că aceștia, cu excepția autorilor muzicii special create, îi cedează producătorului drepturile exclusive privind utilizarea operei în ansamblul sau, prevăzute la art. 13, precum și dreptul de a autoriza dublarea și subtitrarea, în schimbul unei remunerații echitabile. ... -------------- Alin. (1) al art. 70 a fost modificat de pct. 19 al art. I din ORDONANȚA DE URGENȚĂ nr. 123 din 1 septembrie 2005 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 843 din 19 septembrie 2005. (2) În lipsa
EUR-Lex () [Corola-website/Law/263491_a_264820]
-
autorii operei audiovizuale și producător, în lipsa unei clauze contrare, se prezuma că aceștia, cu excepția autorilor muzicii special create, îi cedează producătorului drepturile exclusive privind utilizarea operei în ansamblul său, prevăzute la art. 13, precum și dreptul de a autoriza dublarea și subtitrarea, în schimbul unei remunerații echitabile. ... -------------- Alin. (1) al art. 70 a fost modificat de pct. 19 al art. I din ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 123 din 1 septembrie 2005 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 843 din 19 septembrie 2005. (2) În lipsa
EUR-Lex () [Corola-website/Law/243982_a_245311]
-
Național al Audiovizualului de a asigura respectarea exprimării pluraliste de idei și opinii, precum și pluralismul surselor de informare a publicului, având în vedere necesitatea asigurării de servicii media audiovizuale accesibile persoanelor cu dizabilități și persoanelor în vârstă, prin limbajul semnelor, subtitrare, audiodescriere și alte modalități tehnice ce vor fi oferite de tehnologia digitală, având în vedere cerințele minime cerute în cadrul Uniunii Europene pentru producțiile audiovizuale europene, considerate drept un mijloc de promovare a operelor europene și a producției independente, având în
EUR-Lex () [Corola-website/Law/250090_a_251419]
-
autorii operei audiovizuale și producător, în lipsa unei clauze contrare, se prezuma că aceștia, cu excepția autorilor muzicii special create, îi cedează producătorului drepturile exclusive privind utilizarea operei în ansamblul său, prevăzute la art. 13, precum și dreptul de a autoriza dublarea și subtitrarea, în schimbul unei remunerații echitabile. ... -------------- Alin. (1) al art. 70 a fost modificat de pct. 19 al art. I din ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 123 din 1 septembrie 2005 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 843 din 19 septembrie 2005. (2) În lipsa
EUR-Lex () [Corola-website/Law/254269_a_255598]
-
autorii operei audiovizuale și producător, în lipsa unei clauze contrare, se prezuma că aceștia, cu excepția autorilor muzicii special create, îi cedează producătorului drepturile exclusive privind utilizarea operei în ansamblul său, prevăzute la art. 13, precum și dreptul de a autoriza dublarea și subtitrarea, în schimbul unei remunerații echitabile. ... -------------- Alin. (1) al art. 70 a fost modificat de pct. 19 al art. I din ORDONANȚĂ DE URGENȚĂ nr. 123 din 1 septembrie 2005 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 843 din 19 septembrie 2005. (2) În lipsa
EUR-Lex () [Corola-website/Law/225944_a_227273]
-
prestări de servicii și comerciale, desfășurate în condițiile legii, pentru: a) producerea de filme cinematografice și realizarea unor operații tehnice specializate, cum ar fi: filmări pe orice tip de suport, montaj, sonorizare, postprocesare, prelucrare peliculă negativ sau pozitiv, transpunere, dublaj, subtitrare ștan��are, selecție și distribuire de roluri; ... b) impresarierea în domeniul cinematografiei, precum și activitatea de reprezentare, pe baze contractuale, a autorilor, creatorilor și producătorilor din domeniul cinematografiei, cu excepția activității de avocatură; ... c) importul, exportul și comercializarea de utilaje și echipamente
EUR-Lex () [Corola-website/Law/262282_a_263611]