122 matches
-
între rezervor și spărgătoarele de valuri și separatoare trebuie să poată rezista la tensiunile enunțate la 6.7.2.2.12, 6.9.2.2.3.1, 6.9.2.3.2, 6.9.2.3.4 și 6.9.2.3.6. Pentru a evita un concentrator de tensiune în elementele suprapuse, piesele racordate trebuie teșite cu un raport mai mare de 1/6. Rezistența la forfecare între elementele suprapuse și componentele cisternei de care aceste sunt fixate nu trebuie să fie mai mică de: tau = γ Q/l ≤ tau_R/K, unde: tau_R este rezistența interlaminară la forfecare conform
AMENDAMENT din 30 iunie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/296545]
-
dintre rezervor și pereții despărțitori ori sparge-valurile trebuie să poată rezista solicitărilor prevăzute la 6.7.2.2.12, 6.9.2.2.3.1, 6.9.2.3.2, 6.9.2.3.4 și 6.9.2.3.6. Pentru a evita o concentrare a tensiunilor în elementele suprapuse, părțile conectate trebuie să fie teșite într-un raport de cel mult 1/6. Rezistența la forfecare dintre elementele suprapuse și părțile cisternei de care sunt atașate nu trebuie să fie mai mică de: Tau = gamma Q/l ≤ Tau_R/K unde: Tau_R este rezistența la forfecare inter-laminară conform Standardului
ANEXE din 24 octombrie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/294290]
-
capete, conexiunile dintre echipamente și rezervor, îmbinările dintre rezervor și pereții despărțitori ori sparge-valurile trebuie să poată rezista solicitărilor statice și dinamice indicate mai sus. Pentru a evita o concentrare a tensiunilor în elementele suprapuse, părțile conectate trebuie să fie teșite într-un raport de cel mult 1/6. Rezistența la forfecare dintre elementele suprapuse și părțile cisternei de care sunt atașate nu trebuie să fie mai mică de: tau = gama Q/l ≤ tau_R/K unde: tau_R este rezistența la forfecare inter-laminară conform Standardului
ANEXE din 24 octombrie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/294290]
-
Date generale ale speciei Spermophilus citellus Nr. crt. Informație/Atribut Descriere 1 Cod Specie - EUNIS 1335 2 Denumirea științifică Spermophilus citellus 3 Denumirea populară Popândău 4 Descrierea speciei Rozător terestru, cu corpul alungit, fără a depăși 220 mm, cu capul ușor teșit în regiunea frontală, cu botul scurt și pavilioanele urechilor mici și rotunjite, ca niște cute tegumentare acoperite de peri scurți. Membrele sunt scurte, cu câte 5 degete, terminate cu gheare lungi, mai mult sau mai puțin ascuțite. Labele anterioare, cu
PLAN DE MANAGEMENT din 23 august 2024 () [Corola-llms4eu/Law/289947]
-
și ale pereților despărțitori și rezervor trebuie să poată rezista la solicitările prevăzute la 6.7.2.2.12, 6.10.2.2.3.1, 6.10.2.3.2, 6.10.2.3.4 și 6.10.2.3.6. Pentru a evita o concentrare a tensiunilor în elementele suprapuse, părțile conectate trebuie să fie teșite într-un raport de cel mult 1/6. Rezistența la forfecare între elementele care se suprapun și componentele cisternei de care sunt fixate nu trebuie să fie mai mică de: unde: tau_R este rezistența la forfecare interlaminară conform ISO 14130:1997 și
REZOLUȚIA MSC.501(105) din 28 aprilie 2022 () [Corola-llms4eu/Law/274563]
-
să doară... Dar ai plecat când zorii s-au trezit Spre alte orizonturi parfumate Ce-n cânturi de chitară te-au vrăjit... Iar toate ce-ai promis au fost uitate. Tăiai, cândva, nemarginirea-n două, Luceafăr binecuvântat de zei; Azi... teși în versuri lacrimă de rouă Blestemul greu furat din ochii mei! de Gabriela Mimi Boroianu 16.05.2016 Referință Bibliografică: Lacrimi de rouă / Gabriela Mimi Boroianu : Confluențe Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1966, Anul VI, 19 mai 2016. Drepturi de
LACRIMI DE ROUĂ de GABRIELA MIMI BOROIANU în ediţia nr. 1966 din 19 mai 2016 [Corola-blog/BlogPost/378871_a_380200]
-
de măr, pe gene îți vor scrie, Cu degete de roua, în nopți de privegheri. Pierdut între iluzii și-absențe amărui, Cu buzele rănite, ce ard de nesăruturi, Ai răstignit iubirea pe-o cruce-ntre statui, Vânat de pașii umbrei, teși fum la bal de fluturi. Fântână a păstrat arome dulci de stele Și vise risipite prin alte mângâieri, Obrajii șterși de sare, cu falduri din perdele, Ascund în riduri cântec de licurici stingheri. Din când în când voi trece doar
MACI ALBI de INES VANDA POPA în ediţia nr. 1572 din 21 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/379397_a_380726]
-
Amăriei Publicat în: Ediția nr. 2018 din 10 iulie 2016 Toate Articolele Autorului Ne vom trezi Vor să ucidă macii, că-i încurcă Și cânepă din care bună mea Făcea fuior, îl agață în furca Și pânze albe în război teșea, Vor să ne-oprească apă din izvoare Și biruri vor să pună pe fântâni, Ar trebui și razele de soare Cu taxă să le-avem de la „stăpâni”? S-au hotărât de vii să ne jupoaie Bir peste bir și chinuri
NE VOM TREZI de EMILIA AMARIEI în ediţia nr. 2018 din 10 iulie 2016 [Corola-blog/BlogPost/371309_a_372638]
-
verosimile. Pentru a fi corecte, adevărate imaginele si ideile mele trebuie să mă informez mai mult citind, dar mai ales trebuia să vizitez cariera, să am imaginea tridimensionala a carierei din spațiul ei din Munții Poiana Ruscă, un lanț muntos teșit de bătrânețe ai Carpaților Meridionali dintre Munții Apuseni și cei ai Banatului. Sunt munți frumoși, împăduriți cu văi adânci și peșteri misterioase, din șisturi cristaline încărcate de minerale grele, de tot felul de metale și fabuloși prin marmora care o
AURUL ALB ROMANESC de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 2261 din 10 martie 2017 [Corola-blog/BlogPost/378051_a_379380]
-
e vremea să fie cules rubinul viilor,iar acesta să-și lase dulceața în urcioare de pământ. Și-apoi ghiocei de zăpadă îmbracă câmpul,casele,gradinile.Se odihnește pământul,iar oamenii spun povești ,la gură sobei.Cand eram copil,femeile teșeau în războaie de țesut, pe vremea această, a viforului ,în timp ce focul trosnea și doinea în soba.Asa mi-o amintesc și pe bunica,țesând povești și creând , cu migala, ștergare și paturi cu fir ales.Mi-au rămas de la bunica
SATUL MEU de CRISTIANA ILIUȚĂ în ediţia nr. 2300 din 18 aprilie 2017 [Corola-blog/BlogPost/376797_a_378126]
-
Filderman, șeful Comunităților evreiești din România și al lui Dădu însuși, Dădu fiind unul dintre colaboratorii acestuia cei mai importanți.[ 4] Povestea și despre fapte mai puțin importante, „normale”, mica bârfa despre activiști ai comunității și despre intrigi ce se teșeau pe ici pe colo. Cei prezenți îi sorbeau însetați vorbele, se simțeau părtași ai unor secrete, bucurându-se de încrederea maestrului. Fiecare dintre ei era strigat de Dădu pe numele mic și tutuit, ceea ce nu se prea obișnuia pe acolo
D A D U de ELY LAZĂR în ediţia nr. 1422 din 22 noiembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/372055_a_373384]
-
Enitharmon că proces morfodinamic, iar nu ca o existență absolută și inerta (spațiul newtonian). Poate că Blake personifica spațiul printr-un personaj feminin viu, perechea lui Los-timpul, tocmai pentru a sublinia procesualitatea adîncă a "țeserii" sale. Enitharmon este astfel reprezentată teșind la Războaiele de Țesut (Looms) cu suveici (shuttles), vîrtelnițe (reels), fuse (spindles) și alte instrumente de țesut. Spațiul blakean este o "țesătura" de procese-intercorelări evenimențiale transcendentale și fizice, sau materio-spirituale. Un obiect, un act din lumea fenomenala guvernată de acest
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Însă Bărbați nemuritori trăiesc reînnoiți prin morți ale femeilor; în lină Desfătare ele mor, si primăvară reînvie cu muzica și cîntec. 65 Enion zise: "Cu bine, eu mor. M-ascund de ochii tăi cei scrutători." Astfel grăind, Din pieptul sau teșind ușor din fibre trainice un Tabernacol pentru Ierusalim, ea printre Stînci se așeza, Cîntîndu-și tînguirea. Tharmas gemu printr-ai săi Nori Plîngînd; apoi din Noru-i aplecîndu-se, neprihănitul cap el și-l pleca, 70 Și întinzîndu-și sfîntă mînă-n vastu-adînc sublim, Întoarse
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
nu-ncetau să Spere în tăcere și în odihnă Feminină. Dar Los și Enitharmon se desfătau în spațiile Lunare-ale lui Eno, 225 Nouă Timpuri trăit-au ei prin codri, hrănindu-se cu fructe dulci, Și nouă luminoase Spații străbătut-au, teșind hătișuri de-ncîntare, Sălbaticele Capre pentru lapte prinzîndu-le-n capcane, si se hrănesc cu carnea Mieilor: Un barbat și-o femeie, goi și rumeni că splendoarea verii. Pieptul lui, pe rînd Iubire și-Ură, una alteia urmînd: al ei, Dispreț și Gelozie
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
de-o șchioapa. La sînu-mi o-am purtat cum omul poartă-un miel, Si am iubit-o, tot sufletul i-am dat și toată-a mea plăcere, 95 Ascuns-o-am în dulci grădini și-n tainice sălașuri ale verii, Teșind hătișuri de-ncîntare de-a lungul raiului cel însorit, Întortocheate labirinturi. Mi-a născut fii și fiice, Si ei departe-au dus-o și-au ascuns-o să n-o mai pot vedea. Împresuratu-m-au cu muri de fier și
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Căzînd în volbura năvalnic jos printre văile lui Urthona Și-n jurul lui Orc roșu; la Urizen napoi mergînd, erau cu sînge îndopate. Încet rostogolescu-se Globurile grele la porunca să, și-ncet se-nvîrt în jur188 Groaznicele escadroane ale lui Urthona teșind îngrozitoarea Pînză-n 325 Calea lor, si a lui Urizen cărare naintea-i pregătind-o. Sfîrșitul Nopții a Șasea VALA Noaptea a Șaptea 189 Apoi Urizen se înalță. Spectrul fugi, si Tharmas fugi; Întunecatul Spectru-al lui Urthona se-ascunse sub o
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
să-și nimicească 485 Rodul Grijii și al Indurării lor. Năluca lui Urthona fost-a mîngîiata; Dar Tharmas cel mai mult se bucură sperînd că Enion va reveni, Căci el zări noi chipuri de Femei născute înainte pe văzduh Care teșeau moi valuri de matase drept acoperămînt în dulce tranșă fermecata, Mortale, si nu că Enitharmon, far' un val acoperitor. 490 Întîi nepieritoru-i spirit trase Spectrul lui Urizen departe Afar' din rîndurile războirii, în două împărțindu-l, Si chipul sau Spectral
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Văzură pe Mîntuitor dincolo de Hăul morții și-al pierzării; Căci, de priveau în sus, vedeau Divină Viziune, Ori de priveau în jos, tot Viziunea cea Divină o vedeau De toate părțile înconjurîndu-le dincolo de păcat și moarte și infern. 50 Enitharmon teșea scăldată-n lacrimi, cîntînd viersuri de Jale Și mîngîiere-ndurătoare în vreme ce-n suspin sufla nainte Spectrele pe vînt, Iar trupurile Vegetale pe care Enitharmon le teșea Acuma se deschiseră în inimile lor și-n pîntece și-n creier Către Beula; și
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Divină o vedeau De toate părțile înconjurîndu-le dincolo de păcat și moarte și infern. 50 Enitharmon teșea scăldată-n lacrimi, cîntînd viersuri de Jale Și mîngîiere-ndurătoare în vreme ce-n suspin sufla nainte Spectrele pe vînt, Iar trupurile Vegetale pe care Enitharmon le teșea Acuma se deschiseră în inimile lor și-n pîntece și-n creier Către Beula; și Morții cei din Ulro coborît-au dintr-al lui Urizen Război 55 Și al lui Tharmas și din norii femeii-Întunecoase. Și unii erau țesuți o dată, și
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Căzînd din nou în groaznic chin se-ntorc în chipuri de durere, Cu fețe abătute, fără țel, ne-nsuflețiți, deși-nfuriați, Nemaistînd drept, desi puternici, atunci lungiți tînjesc 125 După nesăbuita mulțumire, și fetele și le împing nainte, Si se teșesc deasupra, dedesubt, si se întind în lung că fiara. Slăbiți se-ntind peste-a lor putere în haite-ngrozitoare, pîn' ce-ncepe războirea, Sau tainica religie în capiștile lor naintea-altarelor de taină. Și prin nemuritoarea să putere Urizen dădu viață
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
punînd fiecare Centru-n loc greșit; lihnita pofta și dorința începură S-adune fructul arborelui Tainic, pînă ce Urizen, Șezînd în templu-i, furios, simți toropitoarea amorțire, El însuși încîlcit în propria să mreaja, în suferință, pofta, remușcare. 180 Enitharmon teșea înlăcrimata, cîntînd viersuri de Jale Și-ndurătoare mîngîiere în vreme ce-n suspin sufla nainte spectrele pe vînt Și trupuri le teșea, dîndu-le nume; fiii și fiicele-i iubite, Tocmindu-le pe fiice la războaiele-i de țesut, Los îi tocmi pe fii
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Șezînd în templu-i, furios, simți toropitoarea amorțire, El însuși încîlcit în propria să mreaja, în suferință, pofta, remușcare. 180 Enitharmon teșea înlăcrimata, cîntînd viersuri de Jale Și-ndurătoare mîngîiere în vreme ce-n suspin sufla nainte spectrele pe vînt Și trupuri le teșea, dîndu-le nume; fiii și fiicele-i iubite, Tocmindu-le pe fiice la războaiele-i de țesut, Los îi tocmi pe fii La ale Golgonoozei Vetre printre Nicovalele timpului și spațiului, 185 Astfel născînd vastă familie, uimitoare-n frumusețe și iubire
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
plînge. 580 [Însă Rahab săpat-a un Mormînt în Stîncă Veșniciei, Și în Mormînt punînd trupul pe care-l luase De la divinul Miel, plînse peste Mormînt, pînză Religiei Țesîndu-și în jurul Mormîntului vremi după vremi lîngă Poartă Ierusalimului. Însă pe cînd teșea ea, iată! străfundul Mormîntului 585 Se rupse și-o ușa se deschise printr-al Mormîntului străfund Spre Veșnicie. Și cum teșea ea, o Voce îndărătu-i auzi chemînd-o. Se-ntoarse și văzu Divină Viziune...] Și Los și Enitharmon luat-au Trupul
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
divinul Miel, plînse peste Mormînt, pînză Religiei Țesîndu-și în jurul Mormîntului vremi după vremi lîngă Poartă Ierusalimului. Însă pe cînd teșea ea, iată! străfundul Mormîntului 585 Se rupse și-o ușa se deschise printr-al Mormîntului străfund Spre Veșnicie. Și cum teșea ea, o Voce îndărătu-i auzi chemînd-o. Se-ntoarse și văzu Divină Viziune...] Și Los și Enitharmon luat-au Trupul Mielului Jos de pe Cruce și-l așezară-ntr-un mormînt pe care il săpase Los 590 Pentru el însuși în Stîncă
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
361, 20 Apoi întîia oară ea zări slavă lui, si chipul ei de desfrînata se-arătă În toată urîciunea-i sub lumina cea divină, și din vesmintele lui Lúvah Ea își făcu o Mantie. Iar trupurile Vegetale pe care Enitharmon le teșea 362 în ale sale de țesut războaie Acuma se deschiseră în inima și-n pîntece și-n creier 25 Către Beula, si morții cei din Beula prin porțile lor coborît-au Și unii erau țesuți o dată, alții de două ori, iar
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]