902 matches
-
întocmire de manuale școlare, de cărți sau compuneri pentru copii și tineret, distingându-se în mod deosebit în acest domeniu 32. El este pe bună dreptate considerat ca unul dintre primii autori de manuale didactice românești, și printre primii noștri traducători, fiind în fruntea celor ce au promovat literatura pentru copii și tineret în România 33. El se ralia astfel intelectualilor progresiști ai timpului care în frunte cu Ioan Heliade Rădulescu se străduiau să răspundă pe această cale necesităților epocii. Tipărește
DR. MITE MĂNEANU. DESPRE NEAMUL PLEŞOIENILOR.GRIGORE PLEŞOIANU – UN OM AL EPOCII MODERNE de VARVARA MAGDALENA MĂNEANU în ediţia nr. 1029 din 25 octombrie 2013 by http://confluente.ro/Dr_mite_maneanu_despre_neam_varvara_magdalena_maneanu_1382690216.html [Corola-blog/BlogPost/347188_a_348517]
-
aflaților în imediata apropiere a lui Nichita Stănescu, zilnic: de la colegii de generație, până la ingineri sociali, marinari, pionieri, horticultori, pescari, cooperatori, zootehniști, primari, arheologi, bibliotecari, speologi, securiști, ospătari, turiști, milițieni, șoferi, tractoriști, educatoare, buldozeriști, țesătoare, tereștri, bobinatoare, nocturni, activiste, extratereștri, traducătoare, diurni, secretare, borfași, mirese, fruntași-codași, nuntași, cosmonauți ș. a. „Scrisorile“ improvizate „la masa / fața locului“, de prin 1967 și până în 1983, cuprinse în acest ciclu, au fost comunicate redacției revistei «Viața Românească» de Ion Donoiu, Damian Necula, Marina Spalas, Cristina Tacoi
NICHITA STĂNESCU ŞI „NOUA ONTOLOGIE“ A LIMBII / LOGOSULUI DIN TEMEIUL PARADOXISMULUI (4) de ION PACHIA TATOMIRESCU în ediţia nr. 1112 din 16 ianuarie 2014 by http://confluente.ro/Ion_pachia_tatomirescu_nichi_ion_pachia_tatomirescu_1389834185.html [Corola-blog/BlogPost/342108_a_343437]
-
Banuș, Perpessicius, Al Rosetti... (va urma) Ion LAZU: Un comentariu la simpozionul Limba și Literatura pe internet, II. ...Cum spuneam, nu intru în detalierea discuției, caut doar să redau sensul celor afirmate de actanți. Dna M. Șipoș, ambasadoare în Columbia, traducătoare de multă literatură hispanică, inclusiv M.V. Llosa cu Sărbătoarea Țapului, ne vorbește despre realizarea unor impresionante corpusuri în aria columbiană; despre capcanele traducerii automate. I-a dat cineva textul unei alocuțiuni pe care urma să o rostească la o întrunire
UN COMENTARIU LA SIMPOZIONUL DE LIMBĂ ŞI LITERATURĂ ROMÂNĂ PE INTERNET de ION LAZU în ediţia nr. 487 din 01 mai 2012 by http://confluente.ro/Ion_lazu_un_comentariu_la_simpozionul_ion_lazu_1335869403.html [Corola-blog/BlogPost/358569_a_359898]
-
scrierile de dinaintea scrierilor propriu-zise. Probabil în ideea că mesajele importante pot și trebuiesc să-și găsească forma de a ajunge la public. Din sală, completez cele spuse, exemplificând cu cazul de-acum știut al poetei Nora Iuga, preacunoscută și ca traducătoare a unor nume ce au luat Nobelul. O persoană binevoitoare i-a instituit un blog "ca să fiu trendy", însă poeta nu a reușit să posteze mai nimic. Eu însumi, vizitându-i chiar ieri blogul, din curiozitate și în vederea acestui simpozion
UN COMENTARIU LA SIMPOZIONUL DE LIMBĂ ŞI LITERATURĂ ROMÂNĂ PE INTERNET de ION LAZU în ediţia nr. 487 din 01 mai 2012 by http://confluente.ro/Ion_lazu_un_comentariu_la_simpozionul_ion_lazu_1335869403.html [Corola-blog/BlogPost/358569_a_359898]
-
Patriarhiei Antiohiei, iar începând cu 22 noiembrie anul 2010 era Membru de Onoare al Academiei Romane. Ca atare este personalitate marcantă a culturii și spiritualității românești, de anvergură și recunoaștere națională și internațională, autor al vestitelor “Memorii”, membru al Uniunii Scriitorilor, traducător și diortositor al Sfintei Scripturi - Care a și devenit Ediția Jubiliară a Sfântului Sinod, în anul 2001. Colaborator apropiat și sfetnic luminat al multor personalități culturale, profesori și ierarhi, îndrumător a multor studenți și doctoranzi, păstor duhovnicesc a atâtor generații
TRECEREA ŞI ÎMPLINIREA UNUI AN DE LA NAŞTEREA CEA VEŞNICĂ A MITROPOLITULUI BARTOLOMEU ANANIA de STELIAN GOMBOŞ în ediţia nr. 382 din 17 ianuarie 2012 by http://confluente.ro/In_memoriam_trecerea_si_implinirea_unui_an_de_la_nasterea_c_stelian_gombos_1326809652.html [Corola-blog/BlogPost/361273_a_362602]
-
ODA PRIMĂVERII”, ediția a V-a, martie 2017, aprobat prin Ordinul de Ministru Nr. 26404/ 16.02.2017, Anexă 05. A, I. Domeniul cultural-artistic, arte vizuale, poziția 266 Secțiunea I: Creație literară Membri ai juriului: IRINA PETRAȘ, critic literar, eseist, traducătoare, președinte Filiala Cluj a Uniunii Scriitorilor din România, CONSTANTIN STANCU, poet, membru al Uniunii Scriitorilor din România, Filiala Alba-Hunedoara, MARIA-DANIELA PĂNĂZAN (LORINCZI), istoric literar, eseist, membru al Uniunii Scriitorilor din România, Filiala Alba-Hunedoara, coordonator de proiect, responsabil secțiunea I, LORINCZI
REZULTATELE CONCURSULUI REGIONAL DE CREAȚIE LITERAR-ARTISTICĂ „ODĂ PRIMAVERII”, AGNITA 2017 de MARIA DANIELA PĂNĂZAN în ediţia nr. 2291 din 09 aprilie 2017 by http://confluente.ro/maria_daniela_panazan_1491751510.html [Corola-blog/BlogPost/369015_a_370344]
-
Acasa > Literatura > Recenzii > IZGONIREA DIN IAD Autor: Al Florin Țene Publicat în: Ediția nr. 282 din 09 octombrie 2011 Toate Articolele Autorului Andrei Fischof Izgonirea din iad, cronică literară de AL.FLORIN ȚENE Poet și traducător Andrei Fischof își rostește gândurile atât în limba română dar și în ebraică. Fiind stabilit în Israel din anul 1976.Absolvent al Facultății de Fizică a Universității Babeș-Bolyai, din Cluj-Napoca, poetul, nu de puține ori, se reîntoarce la origini, purtând
IZGONIREA DIN IAD de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 282 din 09 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Izgonirea_din_iad.html [Corola-blog/BlogPost/356957_a_358286]
-
versurile din acest volum multingv sunt primele încercări de pe mapamond de aplicare a criptografiei la acest gen literar. Pentru că experimentul să aibă un spectru mai larg am incercat sa il aplic și traducerilor în cele douăsprezece limbi prezente aici. Mulțumesc traducătorilor pentru efortul depus la apariția acestei cărți. “Cryptography (or cryptology) from Greek κρυπτός kryptós (hidden secret); andγράφειν graphein (writing), or -λογία-logia (study, respectively) is the practice and study of techniques for secure communication în the presence of third parties (called
POEME CIFRATE MULTILINGVE de RODICA ELENA LUPU în ediţia nr. 1697 din 24 august 2015 by http://confluente.ro/rodica_elena_lupu_1440422696.html [Corola-blog/BlogPost/373065_a_374394]
-
A ȘTI SĂ DESCIFREZI CU INIMA - GÂNDURI ȘI SENTIMENTE Eugen Dorcescu, Tălmăciri, editia on-line www.cartesiarte.ro Inițiativa de a alcătui o culegere din cele mai frumoase poezii adunate și traduse cu multă acuratețe stilistică de către prestigiosul poet, eseist și traducător Eugen Dorcescu, este una cât se poate de fericită. Nu pentru că nu ar exista antologii de poezie sau volume de autor, din lumea întreagă, sub diferite tălmăciri și interpretări, ne-am obișnuit să citim o carte în două-trei variante și
GÂNDURI ŞI SENTIMENTE. CRONICĂ LA VOL. EUGEN DORCESCU TĂLMĂCIRI de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/A_sti_sa_descifrezi_cu_inima_ganduri_si_sentimente_cronica_la_vol_eugen_dorcescu_talmaciri_.html [Corola-blog/BlogPost/361127_a_362456]
-
pădure / pădurea se face bărăgan / bărăganul munte ultim / muntele străpunge mantaua norilor / și ridicându-și rădăcinile / caută pământul / la fel lumina / la fel viața toată”. Și celălalt poem, “Seva soarelui” urmează aceeași dinamică. Rosa Lentini, poetă contemporană, (Barcelona, 1957, Spania), traducătoare, critic și editor este reprezentată mai bine, cu fragmente din volumul recent apărut la Editura Semănătorul online, “Tsunami și alte poeme”, un soi de jurnal liric, de factură modernă, în care dramatismul cel mai sfâșietor se îmbină cu suavitatea și
GÂNDURI ŞI SENTIMENTE. CRONICĂ LA VOL. EUGEN DORCESCU TĂLMĂCIRI de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/A_sti_sa_descifrezi_cu_inima_ganduri_si_sentimente_cronica_la_vol_eugen_dorcescu_talmaciri_.html [Corola-blog/BlogPost/361127_a_362456]
-
românești. Cu dorință aprinsă l-am dorit și cu așteptare, curiozitate și speranță. În organizarea lui Doru Dinu Glăvan, președintele UZP din România și sub egida acestei prestigioase instituții, cu sprijinul comunității din Banatul de munte, a efortului generos al traducătoarei Muguraș Maria Petrescu, evenimentul s-a desfășurat impecabil, pe durata a două zile ( 15-16 martie 2013 ), înfrățind New York-ul cu Reșița și Banatul de Munte, Institutul Român de Teologie și Spiritualitate Ortodoxă, Cenaclul „ Mihai Eminescu ” și revista de cultură și
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/de-la-new-york-la-resita/ [Corola-blog/BlogPost/92467_a_93759]
-
curge / pe ale mele degete./ Aud respirația ierbii, văd mugurii pocnind,/ aud muzica divină,/ mireasma florilor mă-mbracă,/ metafora mi-e soră,/ beau din tainicul izvor./ Poetul a plecat! Poetul a revenit!” (Lumina pașnică). Paula Romanescu (România, acad., scriitor, poet, traducător, eseist, critic de artă), cu Meritul Cultural în Grad de Cavaler din România, ne vorbește în versuri într-un mod cât mai estetic și perfect: „Mi-e toamna-n livada de suflet, frumoasă,/ Trec valuri de brume sub cerul tăcut
DE ULTIMAORA CARMEN - GALINA MARTEA de RODICA ELENA LUPU în ediţia nr. 2286 din 04 aprilie 2017 by http://confluente.ro/rodica_elena_lupu_1491277087.html [Corola-blog/BlogPost/373584_a_374913]
-
pentru eseu, proză scurtă (Rotunditatea intelctuală a unei nații, spațiile ei de circulație valorică intrisecă se regăsesc zăbovinde latent și predestinate parcă în ''sâmburul'' viu și fascinant al ''coexistenței contrariilor'' omului universal - Geniul ... ) Muguraș Maria Petrescu; redactor la diverse publicații; traducătoare - engleză, franceză, scrie mai ales eseuri, analize literare, în această antologie având articolul DUMITRU ICHIM- CUVÂNTUL DIN UNGHERUL TAINIC (Pe Dumitru Ichim l-am cunoscut pe 3 august 2012 în cenaclul Mihai Eminescu de la New York, condus de Pr. Prof. Univ.
ANTOLOGIA SCRIITORILOR ROMÂNI DE PE TOATE CONTINENTELE de FLORIN GRIGORIU în ediţia nr. 1240 din 24 mai 2014 by http://confluente.ro/Florin_grigoriu_1400889356.html [Corola-blog/BlogPost/350549_a_351878]
-
Acasă > Literatura > Comentarii > POEZIA ÎN AFARA HOTARELOR, CRONICĂ DE DOINA DRAGAN Autor: Al Florin Țene Publicat în: Ediția nr. 1764 din 30 octombrie 2015 Toate Articolele Autorului Doina Dragan-referinte la cartea : “Poezia în afara hotarelor-Poesia oltre confine” în limba română și italiană, traducător/traduttore Teodora Stanciu. Editură Destine literare- Montreal- Canada 2015 Această carte pe care Teodora Stanciu a gândit-o și a conceput-o are în cuprinsul ei poeți cu autobiografi valoroase care i-au dat material-poezii deosebit de prețioase. Autoarea Teodora Stanciu
POEZIA ÎN AFARA HOTARELOR, CRONICĂ DE DOINA DRĂGAN de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1764 din 30 octombrie 2015 by http://confluente.ro/al_florin_tene_1446213892.html [Corola-blog/BlogPost/384747_a_386076]
-
România, dar specific că și Teodora Stanciu și Melania Rusu Caragioiu fac parte din LSR. Cartea este o provocare interesantă, bine studiată de către autoare, inclusiv vocabularul plin de inspirație și consens. Felicitări autoarei pentru munca deosebit de sensibilă a unei bune traducătoare. Timișoara,28.10.2015. Referință Bibliografica: Poezia în afara hotarelor, cronică de DOINA DRAGAN / Al Florin Țene : Confluente Literare, ISSN 2359-7593, Ediția nr. 1764, Anul V, 30 octombrie 2015. Drepturi de Autor: Copyright © 2015 Al Florin Țene : Toate Drepturile Rezervate. Utilizarea
POEZIA ÎN AFARA HOTARELOR, CRONICĂ DE DOINA DRĂGAN de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1764 din 30 octombrie 2015 by http://confluente.ro/al_florin_tene_1446213892.html [Corola-blog/BlogPost/384747_a_386076]
-
câte unul responsabil pe fiecare categorie de servicii, în consulatele mici consulul trebuie să știe să lucreze în toate domeniile în care secția consulară are autoritate”, ne-a spus consulul Marian Daniel Cernat. Doctor in sociologie, jurnalist, profesor, dar și traducător autorizat al Ministerului Justiției din România pentru limbile engleză, ebraică și maghiară, tânărul consul general Martin Ladislau Salamon se află la început de carieră în diplomație, acesta fiind primul mandat ca șef de misiune. „Dacă omul este fericit si treaba
Uniunea Ziariştilor Profesionişti by http://uzp.org.ro/micuta-romanie-din-salonic/ [Corola-blog/BlogPost/93318_a_94610]
-
primiri al PEN și am avut ocazia să susțin scriitori și traducători români ori emigrați din alte țări ale Europei de Est, spre a deveni membri ai clubului scriitorilor profesioniști americani. - Cum este să fii scriitor și în același timp traducător? - Nu mă pot numi traducătoare, chiar dacă am semnat singură ori împreună cu traducători experimentați traduceri din câțiva poeți americani. Am coordonat și editat în schimb, câteva antologii de poezie contemporană, română și americană. A fi traducător este o meserie în sine
INDIA CA SPAŢIU SPIRITUAL INTACT ÎNTR-UN DIALOG CU SCRIITOAREA CARMEN FIRAN, AUTOAREA ROMANULUI “INDIA ÎMPOTRIVA CUVINTELOR” de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 243 din 31 august 2011 by http://confluente.ro/India_ca_spatiu_spiritual_intact_intr_un_dialog_cu_scriitoarea_carmen_firan_autoarea_romanului_india_impotriva_cuvintelor_.html [Corola-blog/BlogPost/356068_a_357397]
-
avut ocazia să susțin scriitori și traducători români ori emigrați din alte țări ale Europei de Est, spre a deveni membri ai clubului scriitorilor profesioniști americani. - Cum este să fii scriitor și în același timp traducător? - Nu mă pot numi traducătoare, chiar dacă am semnat singură ori împreună cu traducători experimentați traduceri din câțiva poeți americani. Am coordonat și editat în schimb, câteva antologii de poezie contemporană, română și americană. A fi traducător este o meserie în sine, care cere dedicație totală, extrem de
INDIA CA SPAŢIU SPIRITUAL INTACT ÎNTR-UN DIALOG CU SCRIITOAREA CARMEN FIRAN, AUTOAREA ROMANULUI “INDIA ÎMPOTRIVA CUVINTELOR” de OCTAVIAN CURPAŞ în ediţia nr. 243 din 31 august 2011 by http://confluente.ro/India_ca_spatiu_spiritual_intact_intr_un_dialog_cu_scriitoarea_carmen_firan_autoarea_romanului_india_impotriva_cuvintelor_.html [Corola-blog/BlogPost/356068_a_357397]
-
Camera de Comerț iar în 1949 publică o piesă de teatru bazată pe povestea mitologică a lui Tezeu și a Minotaurului, cu numele "Regii". Emigrează în Franța (1951) unde va rămâne pentru tot restul vieții. A lucrat la UNESCO ca traducător. Operele sale majore le scrie la Paris si la Saignon în sudul Franței. Printre ele găsim numeroase povestiri scurte: "Bestiario" (1951), "Finalul jocului" (1956), "Armele secrete" (1959), "Un oarecare Lucas" (1979). Devine celebru pentru colecțiile de proză scurtă, Gabriel Marquez
MAGIE CU JULIO CORTÁZAR de ADRIAN GRAUENFELS în ediţia nr. 1862 din 05 februarie 2016 by http://confluente.ro/adrian_grauenfels_1454643512.html [Corola-blog/BlogPost/363435_a_364764]
-
prezentarea aprofundată la fiecare conferință”, mărturisește Liliana Ursu după conferința susținută în 22 martie, la Biblioteca Națională Universitară din Strasbourg pe tema (re)descoperirii poeziei și a spiritului celor mai cunoscuți poeți ai secolului XX. Liliana Ursu, scriitoare, poetă și traducătoare, s-a născut la Sibiu în 1949 și a publicat în română și engleză. A fost bursieră Fulbright și profesor asociat la Universitatea din Pennsylvania, Louisville (Kentucky) și Bucknell, unde a predat scriere creativă (creative writing), dar și cursuri de
Liliana Ursu în rezidență la Strasbourg by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105666_a_106958]
-
de hispanista Tudora Șandru Mehedinți. Participanți:Simona Vasilache, scriitoare, redactor al revistei România literară, Adrian Mac Liman, ziarist și scriitor spaniol de origine română, Dumitru Constantin, ziarist, Tudora Șandru Mehedinți, hispanistă, traducatoarea celor trei volume. Moderator: Horia Barna, hispanist și traducător. Editura Humanitas Fiction lansează sâmbătă, 18 februarie, la ora 17:00, la Librăria Humanitas de la Cișmigiu, volumul Casa de lângă lac, un nou bestseller al îndrăgitei scriitoare australiene Kate Morton, nominalizat în 2016 la Australian Book Industry Award for General Fiction
Volume incitante: dragoste, spionaj, memorii și istorie… by Magdalena Popa Buluc () [Corola-website/Journalistic/105787_a_107079]
-
cazul celor scrise, se va păstra într-o mapă specială cîte un exemplar al acestora. ... (2) În aceeași mapă se păstrează și proiectele actelor juridice și procesele-verbale încheiate în condițiile art. 92 din lege. Articolul 50 Notării publici care folosesc traducători angajați cu contract de muncă vor ține și un registru de traduceri. În acest caz, traducerile se vor înregistra în acest registru și nu se vor înscrie în registrul general. Articolul 51 În registrul de corespondență se înscrie corespondență oficială
EUR-Lex () [Corola-website/Law/211257_a_212586]
-
sau senator, consilier în consiliile locale sau județene; ... b) activități și funcții didactice în învățământul juridic superior; ... c) activitatea literară și publicistica; ... d) calitatea de arbitru, mediator, conciliator sau negociator, consilier fiscal, consilier în proprietate intelectuală, consilier în proprietate industrială, traducător autorizat, administrator sau lichidator în cadrul procedurilor de reorganizare și lichidare judiciară, în condițiile legii. ... ------------- Literele b) și d) ale art. 15 au fost modificate de LEGEA nr. 255 din 16 iunie 2004 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 559 din 23
EUR-Lex () [Corola-website/Law/184613_a_185942]
-
văd academicienii epigrama, cum se implică Domniile lor în scrierea de epigrame. Aprecieri la adresa activității autoarei, în general, și a cărții “Nemuritorii și epigrama. Antologie și opinii privind epigrama”, în special, au făcut prof.dr.univ. Gheorghe Doca și George Corbu, epigramist, traducător, biobibliolog, președintele Uniunii Epigramiștilor din România. Gheorghe Doca a afirmat că Elis Râpeanu este un nume de referință în lumea epigramei, un deschizător de drumuri, o bună cunoscătoare atât a domeniului european al epigramei, cât și al celui particular, românesc
ELIS RÂPEANU – LANSARE DE CARTE “NEMURITORII ŞI EPIGRAMA. ANTOLOGIE ŞI OPINII PRIVIND EPIGRAMA” de ELENA TRIFAN în ediţia nr. 2155 din 24 noiembrie 2016 by http://confluente.ro/elena_trifan_1480021078.html [Corola-blog/BlogPost/381023_a_382352]
-
Mariana Zavati Gardner, MSc, PGCE, Dip LCW Poeta, prozatoare, eseista și traducătoare A publicat poezii și povestiri în UK, UȘA, Germania, Italia, două române în UK, precum și articole, recenzii, proza scurtă și versuri în reviste literare din România. A făcut parte din colegiul de redacție al revistelor ALMA MATER/ DIALOG - Universitatea „Al.
MARIANA ZAVATI GARDNER de MARIANA ZAVATI GARDNER în ediţia nr. 823 din 02 aprilie 2013 by http://confluente.ro/Redactia--Autori/Mariana_Zavati_Gardner.html [Corola-blog/BlogPost/341566_a_342895]