750 matches
-
iunie 1961 și iulie 1962, precum și cu alte prilejuri similare, în anii următori, premergători adoptării de către conducerea României a documentului major de politică externă cunoscut și sub denumirea de Declarația din aprilie 1964. De asemenea, în aprilie 1981, a asigurat translația din română în engleză și invers, în timpul vizitei în Anglia, efectuată de primul ministru român, Ilie Verdeț, la invitația primului ministru britanic, Margaret Thatcher, precum și la convorbirile interguvernamentale desfășurate cu acel prilej. Alte activități În 1974, a obținut titlul științific
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
la Shanghai, Hong Kong, Osaka, precum și înlesnirea vizitelor de afaceri sau turistice ale cetățenilor români în țări asiatice și desființarea vizelor de intrare în România pentru turiștii japonezi. In decursul anilor de activitate în M.A.E., a asigurat, de asemenea, translația la nivelul cel mai înalt pentru limba chineză, cu prilejul unor întâlniri și vizite oficiale ale președinților României Nicolae Ceaușescu, Ion Iliescu, Emil Constantinescu cu președinții Republicii Populare Chineze, din perioadele respective, Hua Guofeng, Li Xiannian, Yang Shangkun, Jiang Zemin
[Corola-publishinghouse/Administrative/1547_a_2845]
-
și am cere studenților să ghicească la cine se referă autoarea, nimeni nu ar reuși să treacă examenul. Să facem și noi o experiență, și anume să încercăm să ghicim despre cine e vorba în fiecare dintre următoarele trei pasaje: „Translația în spațiul vaguității se petrece după decorporalizare. Un «înăuntru» activat, însă, va face posibilă întâlnirea gândirii cu adevărata «existență». Atunci interiorul se manifestă în afară, înseninat, solarizat etc.“ „Vocabula comună celor două părți (Locuri, cu majuscula explicită) este, iarăși, semnificativă
Cum te poti rata ca scriitor ; Cateva metode sigure si 250 de carti proaste by Alex Stafanescu () [Corola-publishinghouse/Imaginative/1314_a_2703]
-
Miroiu, Mihaela; Popescu, Liliana, „Condiția femeilor din România - între tradiție și modernizare”, în Liliana Popescu (coord.), Gen și politică. Femeile din România în viața publică, PNUD și ANA, București, 1999. Mitrofan, Iolanda; Ciupercă, Cristian, „Familia încotro? Structuri și metamorfoze contemporane. Translații și alternative. Familia monoparentală”, în Psihologia relațiilor dintre sexe, Editura Alternative, București, 1997. Mitrofan, Iolanda; Ciupercă, Cristian, Incursiune în psihosociologia și psihosexologia familiei, Editura Mihaela, București, 1998. Mitrofan, Iolanda; Mitrofan, Nicolae, Elemente de psihologie a cuplului, Casa de Editură și
[Corola-publishinghouse/Administrative/1978_a_3303]
-
promisiunilor oamenilor politici. În România există această particularitate de apelare slabă la impozitele directe asupra veniturilor și profiturilor (cota unică). În contra-partidă, crește importanța impozitelor indirecte asupra cheltuielilor și cotizațiilor sociale. Putem vedea aici o concretizare a ceea ce economiștii numesc "translație fiscală", adică acea capacitate de a reporta greutatea impozitelor asupra terților. Astfel TVA-ul este virat la Stat de către întreprinderi, dar ele sunt suportate de către consumatori. În mod simetric, cotizațiile sociale apasă în principal asupra întreprinderilor, sub forma cotizațiilor patronale
[Corola-publishinghouse/Administrative/1458_a_2756]
-
Ștefan Cazimir Una este să cunoști din istorie soarta tragică a ținutului românesc dintre Nistru și Prut, trecut de atîtea ori de sub o stăpînire sub alta (1812, 1918, 1940, 1941, 1944), și cu totul altceva să percepi aceste translații din perspectiva oamenilor care le-au trăit și a căror existență a fost răvășită de ele. O bună călăuză pentru dobîndirea acestei imagini ne oferă cartea lui Boris Buzilă, De-a v-ați ascuns^. (Curtea Veche, București, 2009). Copilul născut
Un destin basarabean by Ștefan Cazimir () [Corola-journal/Journalistic/7435_a_8760]
-
Interesantă - și nu mai mult - e dramatizarea Manualului, datând din 2000, reprezentând, în definitiv, o reducție la stricta narațiune a unui volum, s-a înțeles deja, poematic. În afara corpului ca atare, personajele nu capătă, cum s-ar cuveni în asemenea translații, nici un bonus. Sunt aceleași replici, învățate riguros de mai bine de un deceniu, sunt aceleași intrări în culise pe care, înainte, simpla focalizare le deferea, fără recurs, intuiției libere. Distanța dintre cel care concepe, neapărat în scris, povestea și cei
Ostaticul istoriei by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/7539_a_8864]
-
aniversar 22.500 lei 7. Restaurare și transpunere filme istorice în format digital 31.380 lei 8. Materiale pentru expoziția itinerantă 13.250 lei 9. Materiale de promovare 5.000 lei 10. Materiale informative și de lucru 3.000 lei 11. Cheltuieli pentru servicii de translație simultană 183 lei/interpret/1 oră NOTĂ: Asistența medicală de urgență și transportul personalului străin se asigură prin grija Ministerului Apărării Naționale, cu mijloacele proprii. *) Pentru celelalte tipuri de cheltuieli se aplică dispozițiile legale în vigoare. ... B. Deviz estimativ Nr. crt. Tipul
HOTĂRÂRE nr. 609 din 4 mai 2022 () [Corola-llms4eu/Law/254911]
-
350 = 5.250 lei 13.250 lei 9. Materiale de promovare 100 de persoane x 50 lei = 5.000 lei 5.000 lei 10. Materiale informative și de lucru 100 de persoane x 30 lei = 3.000 lei 3.000 lei 11. Cheltuieli pentru servicii de translație simultană 2 interpreți x 183 lei x 6 ore = 2.196 lei 2.196 lei TOTAL 126.551 lei NOTĂ: Fondurile sunt asigurate din bugetul Ministerului Apărării Naționale. ... -----
HOTĂRÂRE nr. 609 din 4 mai 2022 () [Corola-llms4eu/Law/254911]
-
coordonată a acestora. (2) Proiectarea diafragmelor de lemn va respecta prevederile codului de proiectare P 100-1. Planșeele din lemn îndeplinesc rolul de diafragmă în conformitate cu prevederile codului de proiectare P 100-1, subcapitolul 4.4.3. Nota: Pentru moduri de vibrație de translație, diafragmele de lemn respectă condiția (5.1). Figura 5.4 Schema de deformată a planșeului de lemn Delta_d,max < 1.1 Delta_L,med (5.1) Delta_d,max deformata maximă în plan orizontal a diafragmei de lemn Delta_L,med media deplasărilor laterale relative a elementelor structurale verticale pe care
REGLEMENTARE TEHNICĂ din 13 februarie 2023 () [Corola-llms4eu/Law/265184]
-
de iertare, sau ,de fapt, pesedistul Dumitrescu are nevoie de sprijinul logistic al Robertei? În solicitarea grupului ecumenic de rugăciune se arată că este nevoie de dotarea spațiilor cu sistem de sonorizare, laptop, videoproiectoare, boxe, facilități de înregistrare, instalație de translație simultană, servicii de garderobă și garderobieră, mape de carton personalizate, diplomă de participare, ca și de bani pentru confecționarea unor pixuri. În acest caz, grupul de rugăciuine încalcă porunca "Să nu minți", iar Roberta, evident, a desconsiderat porunca "Să nu
Roberta Anastase, invitată la un "Mic dejun cu rugăciune". Ce porunci biblice s-au încălcat la Cameră () [Corola-journal/Journalistic/49485_a_50810]
-
un complex oedipian rău lichidat. Însă nu aici se află miza filmului. Regizorul ne transferă de pe o scenă grandioasă, cea a tragediei, pe una rizibilă, a deformării tragediei în caricatură, în farsă tragică. Or, tocmai acest proces de telescopare, de translație distorsionantă stă sub lupa lui Herzog și ține de arta sa cinematografică prin care intrăm în zona lui „simt enorm și văd monstruos" și ne confruntăm în detaliul exacerbat cu vidul. Un ultim film care adaugă personalităților puternic accentuate un
Festivalul de la Wroclaw by Angelo Mitchievici () [Corola-journal/Journalistic/6142_a_7467]
-
după pubertate: nu trebuie neapărat să te fixezi asupra unei singure limbi, poți să te identifici și cu diferența dintre limbi si culturi, dar este un spațiu foarte greu de descris. Nu este o stare de imponderabilitate, ci una de translație, de migrație dintro parte în cealaltă. Este ceea ce am căutat vreme îndelungată să exprim în cuvinte. Nu este deloc ușor... Rodica Binder: Mă gîndeam, ascultîndu-vă, și la Elias Canetti, la scriitorii care din rațiuni politice sau economice și-au părăsit
Aris Fioretos: „Migrația este experiența majoră a secolului XX“ by Rodica Bin () [Corola-journal/Journalistic/4844_a_6169]
-
resorturile ficționalității se împletesc cu ecourile referențialității și cu imperativul autoreferențialului. Uneori, realitatea și ficțiunea se întrepătrund indisociabil; Călinescu, de pildă, ar fi autorul unei Istorii a lucrurilor și a opiniilor. Între Biblioteca reală și cea imaginară se produc numeroase translații sau glisări parodice și ludice, astfel încât Bacovia, de exemplu, autorul volumului Plumb ne-ar oferi, în această carte, „informații interesante despre intoxicația cu plumb la muncitori”. Dimensiunea intertextualității e dominantă aici, pentru că se constituie, în spațiul cărții, o rețea de
Mircea Horia Simionescu – Dimensiuni ale prozei by Iulian Bol () [Corola-journal/Journalistic/5400_a_6725]
-
faptul că Zubin Mehta se afla la pupitrul dirijoral al producției, aduceau garanții importante. Din punct de vedere muzical spectacolul era absolut valabil; lipsea, poate, savoarea vieneză a muzicii. Din punct de vedere scenic, regizorul Christian Pade a încercat o translație în contemporaneitate; realizarea se dovedește a fi sărăcăcioasă, stearpă, lipsită de imaginație. Mai mult decât atât, momentele centrale ale spectacolului, balul oferit de prințul Orlofsky, feeria muzicală a mișcării valsului vienez... se petrecea de această dată într-o sordidă discotecă
De la Viena la Berlin, un vast spațiu al culturii by Dumitru Avakian () [Corola-journal/Journalistic/6651_a_7976]
-
acum al Mioarei Apolzan, cu deschideri și către anii ’50 și chiar către perioada războiului, prin intermediul unui jurnal de front atribuit unuia dintre personaje. Sunt cel puțin trei linii narative de urmărit în roman, cu intersectări multiple de trasee, cu translații dintr-o epocă în alta bine conduse. O linie este a relației de iubire dintre Maia și Dinu, relație aflată în cumpănă, într-o criză pe care cei doi o împing până în pragul rupturii. Altă linie narativă este a romanului
Identitate recuperată by Gabriel Dimisianu () [Corola-journal/Journalistic/4736_a_6061]
-
nu știu și voi îmi sărutați pumnii cu nerăbdătoare săbii, o/ dacă i-aș desface, un adevăr negru v-ar fulgera, amintinduvă/ noaptea când m-ați petrecut cu brațe foșnitoare la poarta cetății»”19. Nuanța suplimentară pe care-o presupune translația de la Akheronul lui Tudoran la strada lui Florin Iaru e lesne sesizabilă. Mitologia celui dintâi e descărnată, timpul devine, din circular, cotidian, dar sistemul de aluzii rămâne intact. Nu despre un mentorat literar este vorba aici (de altfel, puține lucruri
Florin Iaru și nenumăratele sale unelte by Cosmin Ciotloș () [Corola-journal/Journalistic/3322_a_4647]
-
infinite, în colimatorul critic, pe care substanța operei ne-o oferă. De-a prinde pe pelicula conștiinței sale relative obiectul axiologic relativ al plăsmuirii literare. De unde arborescența de observații, abundența de adnotări ce anevoie s-ar putea rezuma, închide emblematic, translația nervoasă, necontenită, a aparatului de filmat, nesățios de unghiurile captării. Bucuria criticului nu e de-a ,soluționa", ci de-a aproxima, de-a tatona fără încetare ficționalul căruia, simțim, i se respectă, așa cum se cuvine, funciarul mister: ,Arcul tematic al
Un postimpresionist by Gheorghe Grigurcu () [Corola-journal/Journalistic/11071_a_12396]
-
geniu" ca indispensabilă pentru nevoia lui de femei, droguri și stimă de sine. Geniul artistic în sensul acceptat în vremea sa reprezenta o creatură extraordinară sortită să moară de tânără din cauza suferințelor spirituale de neînțeles pentru muritorii de rând, deși translațiile trupești ale acestor suferințe erau resimțite și împărtășite de mulți și chiar studiate îndeaproape de unii dintre ei. Pe scurt, geniul egala nemurirea conferită de artă. Scandalul era furia pe care o producea modul boem de viață în burgezul obișnuit
Andrei Codrescu - Scandalul de a fi geniu by Rodica Grigore () [Corola-journal/Journalistic/11148_a_12473]
-
antrenate într-o amplă mișcare de analiză și sistematizare, somate să devină operă de o viață. Evident, Petrarca este unul din modele, Dante fiind celălalt. Cu deosebirea doar că acel Canzoniere petrarchist se prezintă ca operă finită și rezultat al translației de la o ființă pământeană, Laura, spre ființa celestă a fecioarei Maria. Saba are oroare de elevația demonstrativă, el chiar pare să întoarcă spatele dimensiunii metafizice. În ,macrotextul 1" său - acest Canzoniere completat și refăcut toată viața - este decantată o frumusețe
Umberto Saba și "privilegiul durerii" by Dinu Flămând () [Corola-journal/Journalistic/10893_a_12218]
-
mai multe paralele geografice, pentru a ajunge într-un peisaj auster, învelit ca într-un lințoliu într-o "religie a tăcerii în care totul se află târziu sau niciodată". Dar mai bine mai târziu decât niciodată, aș spune, făcând o translație de la nivelul diaristului la cel al autorului. Căci nuvelele lui Paul Diaconescu, un prozator atât de puțin cunoscut, sunt o surpriză foarte plăcută. Asemenea descoperiri fac parte, în fond, din bucuriile cronicii literare. P.S. În "Cotidianul" din 20 septembrie, un
O surpriză by Daniel Cristea-Enache () [Corola-journal/Journalistic/10237_a_11562]
-
mai cunoscută de... crap, Linné, așadar, remarca faptul că „natura nu face prostii”. Într-adevăr, există legi cvasiimuabile care guvernează firea lucrurilor; așa este, de exemplu, mișcarea de la dreapta la stânga, observabilă de la astre și sateliți - care în mișcarea lor de translație și rotație se învârt de la dreapta spre stânga - până la scoici, a căror spirală urmează același traseu. Omul, la fel, se slujește mai adesea de mâna dreaptă decât de cea stângă, din care motiv instrumentele și aparatele lui, scările, zăvoarele, arcurile
Agenda2005-37-05-senzational4 () [Corola-journal/Journalistic/284189_a_285518]
-
traducerilor costisitoare. La O.N.U. , de pildă, spun adepții limbii esperanto, se află în circulație 6 limbi de comunicare cu 4 alfabete diferite: engleza, franceza, germana, rusa, araba și chineza, ceea ce ar îngreuna considerabil o comunicare eficientă datorită unor translații adesea anevoioase și chiar lacunare... După opinia domnului Dorin Hehn, zarurile par aruncate. Domnia sa este convins că limba lui Ludovic Lazăr Zamenhof va triumfa peste cel mult 15 ani. Platon spunea că „Zeii ar face omenirii un mare serviciu dacă
Agenda2005-35-05-senzational4 () [Corola-journal/Journalistic/284137_a_285466]
-
până la manisfestări culturale, spectacole ș.a.). Centrul dispune de 10 săli în care se pot desfășura diferite evenimente, o sală de conferințe de aproximativ 300 de locuri, o altă sală de circa 1200-1 300 de locuri, spații pentru expoziții, instalație de translație mobilă etc. EMIL CONSTANTIN Transparență decizională l Proiecte de hotărâri de interes local Executivul Primăriei a redactat recent câteva materiale care vor fi analizate de consilierii municipali în ședințele comisiilor de specialitate ale Consiliului Local al municipiului Timișoara. Este vorba
Agenda2005-20-05-general3 () [Corola-journal/Journalistic/283686_a_285015]
-
echipamente de procesat numerar după data de 1 iunie, cei interesați putându-se adresa B.N.R. l zilele de 30 iunie și 1 iulie sunt declarate zile nebancare, instituțiile de credit urmând a se pregăti pentru adoptarea aplicațiilor informatice, regularizarea soldurilor, translația din lei vechi în lei noi etc. - băncile vor avea, totuși, program de lucru cu publicul pentru operațiuni curente, dar nu se vor efectua tranzacții; în prezent, un număr de 6 bănci sunt pregătite pentru a elibera bancnote noi prin
Agenda2005-22-05-economic () [Corola-journal/Journalistic/283739_a_285068]