832 matches
-
cei doi se întorc, disperați să-și regăsească fiul, și ajung dincolo de legi și civilizație, într-un tărâm parcă desprins din Apocalypse Now. Căutările lor sunt din start sortite eșecului, dar odată ajunși la tribul de copii rămași orfani după tsunami și deveniți creaturi sălbatice cei doi întrevăd o cale de comunicare cu lumea morților. Dincolo de drama de familie și toate durerile celor doi părinți, Fabrice Du Welz urmărește dezintegrarea psihică a cuplului de protagoniști. Vinyan a fost premiat la Sitges
FABRICE DU WELZ ÎN PROGRAMUL DRACULA FILM by http://www.zilesinopti.ro/articole/7970/maestrii-europeni-ai-ororii-fabrice-du-welz-in-programul-dracula-film-horror-and-fantasy-festival-brasov [Corola-blog/BlogPost/98533_a_99825]
-
uitat câți neuroni kamikaze s-au dus e molimă să nu te superi iar că îți scriu pe fugă e furtună în largul regretelor și un cutremur de 8 mi-a crăpat epifiza tocmai la tine se anunță și un tsunami botezat alzheimer de un mucalit care te-a iubit înaintea mea uite vine primul val al doilea al treilea cred că voi începe altă numărătoare de întuneric pe degete pe lacrimi unu patru zece ieri am îngropat mai mult de
NU AI NEVOIE DE NIMIC EŞTI DEJA TOTUL de PĂPĂRUZ ADRIAN în ediţia nr. 1926 din 09 aprilie 2016 by http://confluente.ro/paparuz_adrian_1460200520.html [Corola-blog/BlogPost/377668_a_378997]
-
uitat câți neuroni kamikaze s-au dus e molimă să nu te superi iar că îți scriu pe fugă e furtună în largul regretelor și un cutremur de 8 mi-a crăpat epifiza tocmai la tine se anunță și un tsunami botezat alzheimer de un mucalit care te-a iubit înaintea mea uite vine primul val al doilea al treilea cred că voi începe altă numărătoare de întuneric pe degete pe lacrimi unu patru zece ieri am îngropat mai mult de
PĂPĂRUZ ADRIAN by http://confluente.ro/articole/p%C4%83p%C4%83ruz_adrian/canal [Corola-blog/BlogPost/377701_a_379030]
-
și timp. Dalai Lama e prea inteligent, cult și buddist așa că nu face asemenea referiri sau aluzii, orale sau în scrise, dar prin exemplele folosite din învățăturile buddiste, reiese clar acest lucru. Acum, lumea teistă se află în fața unui adevărat tsunami de descoperiri științifice, ce pune concepția divină într-un mare impas, total dezorientată de realitățile demonstrate științifice, nu bazate pe narațiuni biblice, minuni și miracole fără acoperiri ideologice sau științifice. Iar Dalai Lama, fără să menționeze nici cea mai mică
DALAI LAMA: „UNIVERSUL ÎNTR-UN SINGUR ATOM” de CORNELIU FLOREA în ediţia nr. 536 din 19 iunie 2012 by http://confluente.ro/Corneliu_florea_dalai_lama_univer_corneliu_florea_1340116344.html [Corola-blog/BlogPost/359713_a_361042]
-
dintre cele mai vechi scrieri ale omenirii de aproape 5000 ani” - este de părere Menuț Maximiniam. O a treia carte analizată critic, este semnată de Nazarica Munteanu, “Timpul ... spectacolul răbdării”, Ed. George Coșbuc. Criticul Constantin Stancu face o cronică Antologiei “Tsunami și alte poeme” a Rosei Lentini, în traducerea de excepție a lui Eugen Dorcescu. Rubrica “Pași pe Terra” este susținută de Tatiana Scurtu-Munteanu și este o plăcută invitație la călătorie în Stațiunea Saint-Gervais din Mont Blanc - acoperișul Europei, material ilustrat
REVISTE ROMÂNEŞTI DE PRESTIGIU. RĂSFOIND PAGINILE VETREI VECHI (CRONICĂ DE CEZARINA ADAMESCU) de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 292 din 19 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Reviste_romanesti_de_prestigiu_rasfoind_paginile_vetrei_vechi_cronica_de_cezarina_adamescu_.html [Corola-blog/BlogPost/340759_a_342088]
-
dar, cu siguranță, am ajuns mai înțelept. Există însă ceva care să intervină, chiar atunci când ți se pare că le-ai aflat pe toate, că ai descifrat sensurile profunde, care să aibă impactul devastator al unui cutremur sau al unui tsunami, aruncând asupra ta îndoiala și teama, blestemul și întunericul, făcându-te să plonjezi în cel mai negru coșmar, despre care până mai ieri ai fi afirmat cu o înțelegere superioară că "de fapt, nici nu există"? Sfârșitul. A. Peste Marcel
UN SIMPLU ŞI LETAL DE CE ? de MIHAI IUNIAN GÎNDU în ediţia nr. 1912 din 26 martie 2016 by http://confluente.ro/mihai_iunian_gindu_1459028559.html [Corola-blog/BlogPost/350201_a_351530]
-
jucăm, încă de la naștere, cumplita ruletă rusească? Există însă ceva care să intervină, chiar atunci când ți se pare că le-ai aflat pe toate, că ai descifrat sensurile profunde, care să aibă impactul devastator al unui cutremur sau al unui tsunami, aruncând asupra ta îndoiala și teama, blestemul și întunericul, făcându-te să plonjezi în cel mai negru coșmar, despre care până mai ieri ai fi afirmat cu o înțelegere superioară că "de fapt, nici nu există"? Da, există. Acum știu
UN SIMPLU ŞI LETAL DE CE ? de MIHAI IUNIAN GÎNDU în ediţia nr. 1912 din 26 martie 2016 by http://confluente.ro/mihai_iunian_gindu_1459028559.html [Corola-blog/BlogPost/350201_a_351530]
-
jumătății de secol - face ca totul să revină la firesc, face ca valorile să se așeze în ordine, ca adevărurile să fie ele, face ca vocile să tacă, lăsând în tăcerea lor faptele să vorbească. Asemenea unui fluviu zbuciumat de tsunami, existența se retrage după miile de fluxuri și refluxuri ale vieții în matca firească. În acel moment, harta destinului marchează mai bine ca oricând limitele între care s-a conjugat propria extindere. Cred că așa apare în dezordinea firească a
DUPĂ O JUMĂTATE DE VEAC de VIRGINIA VINI POPESCU în ediţia nr. 2105 din 05 octombrie 2016 by http://confluente.ro/virginia_vini_popescu_1475692863.html [Corola-blog/BlogPost/384329_a_385658]
-
din peșteri, clădirile noastre au devenit tot mai înalte și mai ușoare. Credem că într-o bună zi clădirile se vor elibera de fundațiile care le țin lipite de scoarța terestră, eliberându-ne și pe noi de inundații, seisme și tsunami-uri dăunătoare. Analemma Tower este o idee speculativă care ne arată cum ar putea fi realizat acest lucru într-un anumit moment din viitor".
Proiect GRANDIOS: CONSTRUCȚIE pe un asteroid by Darius Muresan () [Corola-website/Journalistic/105202_a_106494]
-
de grijile cotidiene și le-am lăsat pe mal,sub o umbrelă protectoare,de frică să nu se înmulțească de la soare ! Dar ce e vuietul ăsta ?! Întorc privirea și-l zăresc. Înalt de șapte metri, gonește cu viteză către mine.Tsunami în Marea Neagră? Și nici măcar n-a spus la știri ! Arunc din măini cu disperare s-ajung mai repede de unde am plecat. Dar e deja deasupra mea...Mă învărtește ca pe un fuior și mă tot duc la fund,fără putință
GROAPA de DAN GHEORGHILAȘ în ediţia nr. 1503 din 11 februarie 2015 by http://confluente.ro/dan_gheorghilas_1423674339.html [Corola-blog/BlogPost/366455_a_367784]
-
poartă? Nu-i mai plătim lui popa? - Eu v-am spus,ca să nu rămâneți fără apă. Cineva de sus de-acolo,mi-a tulburat deja apele și-a vrut să mă avertizeze de azi-noapte. Dar,parcă era mai bine cu tsunami. Scăpam de grijile cotidiene. Dacă mă mai ținea mijlocul,o mai făceam și pe-asta.Ce mai conta o groapă pe lângă trei mii de bolțari ,făcuți de mine manual,doar cu nevasta și cu soacra? Acum să mai lucreze și-
GROAPA de DAN GHEORGHILAȘ în ediţia nr. 1503 din 11 februarie 2015 by http://confluente.ro/dan_gheorghilas_1423674339.html [Corola-blog/BlogPost/366455_a_367784]
-
oglinzile acre, înrămate / în coaja de lemn câinesc / [...] / ce reușită petrecere a peștilor / din acvariul cu pierderi decente...» (Chef la cantina săracilor). Câteodată intră în „colimatorul nic-sârbu-idal“ și „ambiguitatea“ cu toate ciorile-i „de înaltă reacție“, cameleonic-vopsite, de peste un nerafinat-arghezian «tsunami de flegmă», tsunami ajuns până la „termopanele inimii“ eroului poematic al lui Nicolae Sârbu: «Dați buzna cu grijă, așa cu năduf, / grijania mamii ei de ambiguitate, / [...] / scapă cine poate de valul uriaș / de ziare ce vine spre mine / râzând, prostule, stai
ION PACHIA-TATOMIRESCU, CRONICA „RESTANTĂ“: PENDULUL DIN CONSTELAŢIA LYRA ŞI BERLINA DE PE CĂILE VLĂSIILOR DE REPORTAJE ŞI INTERVIURI de ION PACHIA TATOMIRESCU în ediţia nr. 2347 din 04 iunie 2017 by http://confluente.ro/ion_pachia_tatomirescu_1496567642.html [Corola-blog/BlogPost/370599_a_371928]
-
în coaja de lemn câinesc / [...] / ce reușită petrecere a peștilor / din acvariul cu pierderi decente...» (Chef la cantina săracilor). Câteodată intră în „colimatorul nic-sârbu-idal“ și „ambiguitatea“ cu toate ciorile-i „de înaltă reacție“, cameleonic-vopsite, de peste un nerafinat-arghezian «tsunami de flegmă», tsunami ajuns până la „termopanele inimii“ eroului poematic al lui Nicolae Sârbu: «Dați buzna cu grijă, așa cu năduf, / grijania mamii ei de ambiguitate, / [...] / scapă cine poate de valul uriaș / de ziare ce vine spre mine / râzând, prostule, stai / în picioare pe
ION PACHIA-TATOMIRESCU, CRONICA „RESTANTĂ“: PENDULUL DIN CONSTELAŢIA LYRA ŞI BERLINA DE PE CĂILE VLĂSIILOR DE REPORTAJE ŞI INTERVIURI de ION PACHIA TATOMIRESCU în ediţia nr. 2347 din 04 iunie 2017 by http://confluente.ro/ion_pachia_tatomirescu_1496567642.html [Corola-blog/BlogPost/370599_a_371928]
-
termopanele inimii“ eroului poematic al lui Nicolae Sârbu: «Dați buzna cu grijă, așa cu năduf, / grijania mamii ei de ambiguitate, / [...] / scapă cine poate de valul uriaș / de ziare ce vine spre mine / râzând, prostule, stai / în picioare pe acest transparent / tsunami de flegmă / strălucind pe termopanele inimii, / prin târg înnoptez pe umăr / cu cioara vopsită ambiguu...». (II*) Pendulul din constelația Lyra, dar într-o berlină, pe căile vlăsiilor de reportaje, de interviuri etc. Sfera liric-tematică / programatică revelată de radiografia noastră făcută
ION PACHIA-TATOMIRESCU, CRONICA „RESTANTĂ“: PENDULUL DIN CONSTELAŢIA LYRA ŞI BERLINA DE PE CĂILE VLĂSIILOR DE REPORTAJE ŞI INTERVIURI de ION PACHIA TATOMIRESCU în ediţia nr. 2347 din 04 iunie 2017 by http://confluente.ro/ion_pachia_tatomirescu_1496567642.html [Corola-blog/BlogPost/370599_a_371928]
-
ISSN 2359-7593 AFIȘARE MOBIL CATALOG DE AUTORI CĂUTARE ARTICOLE ARHIVĂ EDIȚII ARHIVĂ CLASAMENTE CLASAMENTE DE PROZĂ SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVA DE PROZĂ A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Literatura > Recenzii > LEGENDELE EGIPTULUI RE]NVIATE ] N VUIET DE TSUNAMI - RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI "TSUNAMI ȘI ALTE POEME". TRADUCERE: EUGEN DORCESCU Autor: Cezarina Adamescu Publicat în: Ediția nr. 291 din 18 octombrie 2011 Toate Articolele Autorului LEGENDELE EGIPTULUI REÎNVIATE ÎN VUIET DE TSUNAMI Roza Lentini, Tsunami și alte poeme
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
AUTORI CĂUTARE ARTICOLE ARHIVĂ EDIȚII ARHIVĂ CLASAMENTE CLASAMENTE DE PROZĂ SELECTEAZĂ LUNAR TRIMESTRIAL SEMESTRIAL ANUAL JUBILIAR RETROSPECTIVA DE PROZĂ A SĂPTĂMÂNII RETROSPECTIVADE PROZĂA SĂPTĂMÂNII Acasa > Literatura > Recenzii > LEGENDELE EGIPTULUI RE]NVIATE ] N VUIET DE TSUNAMI - RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI "TSUNAMI ȘI ALTE POEME". TRADUCERE: EUGEN DORCESCU Autor: Cezarina Adamescu Publicat în: Ediția nr. 291 din 18 octombrie 2011 Toate Articolele Autorului LEGENDELE EGIPTULUI REÎNVIATE ÎN VUIET DE TSUNAMI Roza Lentini, Tsunami și alte poeme, Antologie, Traducere de Eugen Dorcescu. Prefață
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
EGIPTULUI RE]NVIATE ] N VUIET DE TSUNAMI - RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI "TSUNAMI ȘI ALTE POEME". TRADUCERE: EUGEN DORCESCU Autor: Cezarina Adamescu Publicat în: Ediția nr. 291 din 18 octombrie 2011 Toate Articolele Autorului LEGENDELE EGIPTULUI REÎNVIATE ÎN VUIET DE TSUNAMI Roza Lentini, Tsunami și alte poeme, Antologie, Traducere de Eugen Dorcescu. Prefață de Esther Ramon, Editura SEMĂNĂTORUL, august, 2011 Traducătoare de prestigiu, poetă, critic și editor, Rosa Lentini, promotor al literaturii universale prin Antologiile pe care le alcătuiește și editează
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
N VUIET DE TSUNAMI - RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI "TSUNAMI ȘI ALTE POEME". TRADUCERE: EUGEN DORCESCU Autor: Cezarina Adamescu Publicat în: Ediția nr. 291 din 18 octombrie 2011 Toate Articolele Autorului LEGENDELE EGIPTULUI REÎNVIATE ÎN VUIET DE TSUNAMI Roza Lentini, Tsunami și alte poeme, Antologie, Traducere de Eugen Dorcescu. Prefață de Esther Ramon, Editura SEMĂNĂTORUL, august, 2011 Traducătoare de prestigiu, poetă, critic și editor, Rosa Lentini, promotor al literaturii universale prin Antologiile pe care le alcătuiește și editează ne invită cu
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
Lentini este însoțită de un C/V scurt dar cu totul impresionant care ne așează dinaintea privirii o personalitate cu totul excepțională, prin tot ce a scris și tradus, prin promovarea poeziei în lume. Ciclul de poeme oferit, cu titlul “Tsunami și alte poeme” este susținut de o prefață a Esterei Ramon în care memoria se retrage în limbaj în singurătatea nopții care inundă, precum apa, universul văzut și pe cel nevăzut, luând cu sine sau atrăgând după sine visuri și
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
nu mai puțin tulburi decât valurile. De fapt, o metaforă a vieții însăși în toată splendoarea sau hidoșenia ei, dar care exercită o vrajă irezistibilă asupra omului. Apa - element vital - ne este, în cele din urmă - mormânt. Trimiterea la termenul tsunami - existent în titlu poate fi și metafora înfricoșătoare a unui cataclism natural care ar înghiți tot ce îi iese în cale. A asemui versurile Rozei Lentini cu talazurile unui tsunami, tumultuoase, neliniștitoare, lacome, amenințătoare chiar, constituie un gest de reverență
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
ne este, în cele din urmă - mormânt. Trimiterea la termenul tsunami - existent în titlu poate fi și metafora înfricoșătoare a unui cataclism natural care ar înghiți tot ce îi iese în cale. A asemui versurile Rozei Lentini cu talazurile unui tsunami, tumultuoase, neliniștitoare, lacome, amenințătoare chiar, constituie un gest de reverență față de forța creatoare dar și distrugătoare a Cuvântului care spală, curăță, rade, scufundă, distruge, însă, în aceeași măsură, înalță pe culmi mai mult sau mai puțin iluzorii după care provoacă
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
când, doar Cel care ne-a creat știe. Dar a ocoli în chip superstițios termenul, nu înseamnă o fugă inutilă în fața evidenței? Estera Ramon o numește pe Roza Lentini “o poetă-paratrăsnet”. O poetă care s-a așezat între noi și tsunami pentru a ne proteja de forța uriașă a valului strivitor care ne poate nimici. Pe care ne-o putem așeza și noi drept pavăză. Simbolistica apei, a stâncii, a peșterii, a cuvântului, a valului uriaș numit tsunami, merg mână-n
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
între noi și tsunami pentru a ne proteja de forța uriașă a valului strivitor care ne poate nimici. Pe care ne-o putem așeza și noi drept pavăză. Simbolistica apei, a stâncii, a peșterii, a cuvântului, a valului uriaș numit tsunami, merg mână-n mână spre a creea o lume a conștientului și a subconștientului în care adeseori ne scufundăm pentru a ne recunoaște. Să nu uităm că apa, atunci când e limpede și calmă poate să ne servească drept oglindă, refractând
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
dintre viață și muzică este filonul fierbinte care conduce la izvor, precum ansa din lemn de alun care descoperă sursa apei. De la așteptarea încordată, plină de prevestiri, cu o muncă istovitoare pentru înălțarea digurilor uriașe, până la declanșarea sinistrului, în poemul “Tsunami” - emoția crește până la paroxism pentru că știi că trebuie să se întâmple ceva. “Tsunami apropie pești de tristețe / și fixează două cuvinte:/ moarte și mare. / Case, oameni, animale și trotuare / sunt vid. / Se renunța la a sprijini mâna aceea/ și visele
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]
-
din lemn de alun care descoperă sursa apei. De la așteptarea încordată, plină de prevestiri, cu o muncă istovitoare pentru înălțarea digurilor uriașe, până la declanșarea sinistrului, în poemul “Tsunami” - emoția crește până la paroxism pentru că știi că trebuie să se întâmple ceva. “Tsunami apropie pești de tristețe / și fixează două cuvinte:/ moarte și mare. / Case, oameni, animale și trotuare / sunt vid. / Se renunța la a sprijini mâna aceea/ și visele ce încă o incarnează / doresc s-o liniștească o dată cu liniștitele-i vene. / Tsunami
RECENZIE LA CARTEA ROSEI LENTINI TSUNAMI ŞI ALTE POEME . TRADUCERE: EUGEN DORCESCU de CEZARINA ADAMESCU în ediţia nr. 291 din 18 octombrie 2011 by http://confluente.ro/Legendele_egiptului_re_nviate_n_vuiet_de_tsunami_recenzie_la_cartea_rosei_lentini_tsunami_si_alte_poeme_traducere_euge.html [Corola-blog/BlogPost/361115_a_362444]