1,113 matches
-
de la fața superioară a bazinului, aveau zăvoare secrete ce permiteau deschiderea instantanee. Pentru refacerea acestui truc faimos, nu vom întrebuința și lucrurile ajutătoare. Protagonista va trebui să acționeze pe cont propriu; de asemenea, am adăugat personal câteva îmbunătățiri. Doar pentru amuzamentul dumneavoastră, desigur. Și acum, cu mulțumirile de rigoare datorate domnului Houdini, vă prezint „Celula Chinezească de Tortură”! Fără barbă acum și purtând o pereche de pantaloni largi și un tricou cu mânecă scurtă, Malerick înfășura cu minuțiozitate lanțurile în jurul lui
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2103_a_3428]
-
articol și apoi subliniind la întâmplare diferite cuvinte din el, în ordinea inversă a filelor, ca să nu poată urmări pe care anume. Când mi-a povestit, l-am întrebat de ce o făcuse, și el mi-a spus: „Știu eu..., din amuzament! Ca să fac o piruetă! Dar și pentru că mă irită și mă scot din sărite cuvintele subliniate și culese cursiv. Înseamnă să-l insulți pe cititor, să-l socotești tare de cap, să-i spui: ia aminte, dom’le, ia aminte
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1900_a_3225]
-
Uri știa de mult despre legătura lor fizică și era chiar foarte posibil ca el Însuși să o fi inițiat din cauza afecțiunii pe care o avea pentru amândoi, atât pentru Fima, cât și pentru Nina. Și poate chiar cu oarecare amuzament detașat sau un fel de ironie regală. Era oare posibil ca el să ceară și să primească de la Nina raportul amănunțit după fiecare Întâlnire? Stăteau oare și derulau comedia cu Încetinitorul chicotind Împreună cu simpatie și milă? În urmă cu două-trei
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1984_a_3309]
-
standardul nostru social era mai mult decât modest. Curt poate că ar fi luat vorbele mele drept o bătaie de joc la adresa ei, o compătimea pe mama lui, dar într-un fel trebuia să-mi găsesc și eu un mic amuzament în amărăciunea soacră-mii, altminteri m-aș fi amărât eu singură până la urmă. Însă felul în care îl disprețuia pe bunicul tău mi se părea prea de tot și mai țin minte cum odată - pe atunci așa ceva putea fi socotit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2294_a_3619]
-
la ceva după care tânjea de multă vreme. La fel ca în București, se sta și aici la măsuțele cafenelelor pe trotuare, privind pelerinajul trecătorilor, se admirau toaletele și pantofii doamnelor, al căror mers le unduia șoldurile, pălărioarele englezoaicelor stârneau amuzamentul general, la fel ca odinioară. Iar mamei îi plăceau bărbații care îi ieșeau în cale, cu o freză impecabilă și elegant îmbrăcați, care se așezau la masa de alături și se lansau într-o conversație degajată cu o femeie necunoscută
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2294_a_3619]
-
era genul meu de oameni. Dar nu-mi doream copii cu nici unul dintre ei. —Deci care e semnificația bulinei roșii și-a bulinei albastre? M-am întors rapid. Era Ed, care urmărea ce se întâmpla în încăpere cu interes și amuzament. M-am înroșit. Se asorta cu cămașa roșie pe care o purtam. Speram că Lisa remarcase primul meu succes în materie de asortat culori de la nuntă încoace, la nuntă ea fiind cea care-mi alesese hainele. —O, e doar o
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1939_a_3264]
-
M-am gândit că poate are o cădere nervoasă, dar nu i-am zis nimic pentru că știu cât de enervant e să ți se spună asta. Deci care-i planul de acțiune pentru azi? am spus, injectând o notă de amuzament și aventură în tonul vocii mele. Poate că vom reuși să creăm un fel de legătură făcând chestia asta împreună. Avea dreptate. Habar n-aveam cum era viața ei, probabil pentru că nu mă interesase niciodată suficient. Sau pentru că am crezut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1939_a_3264]
-
interviu unui ziarist de la New York Times pentru a promova cauza, În ciuda aversiunii de o viață față de această formă de publicitate. (A insistat Însă să vadă textul articolului Înainte de publicare și l-a rescris complet, astfel Încât, după cum reflecta Theodora Bosanquet cu amuzament potolit, s-a intervievat, practic, singur.) Iar În vara lui 1915, și-a luat cel mai mare angajament dintre toate, devenind cetățean britanic, Într-un gest de solidaritate cu țara sa de adopție. — Bătrânul filfizon nici c-ar fi putut
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
rampă! Și acolo făcea, roșind, plecăciune după plecăciune. Știa deja că trebuie să comprime și să Împartă acțiunea roomanului În trei sau patru acte, cu linii clare de demarcație; că va trebui să exagereze „americanismul“ necizelat al eroului său pentru amuzamentul englezilor; și că va trebui să găsească poveștii un final pozitiv. În roman, Christopher Newman, un american bogat, autodidact, un inocent În străinătate, aflat la Paris, primea Într-o primă instanță permisiunea rubedeniilor aristocrate, familia Bellegarde, de a o curta
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
cărui nume Îi evoca mereu o gâscă sau o femeie bârfitoare) ca imprudent, pentru că o punea În circulație. Îi Înapoie exemplarul cât putu de repede, Împreună cu o scrisoare atent compusă, În care Își ascundea adevăratele sentimente În spatele unei măști de amuzament civilizat și detașat. Poate era mai bine pentru bietul Symonds că se prăpădise, chiar și la tânăra vârstă de cincizeci și trei de ani, Înainte ca Întreaga povară a dezaprobării manifestate de societate să se prăbușească peste el. Henry adusese cu el
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
expus examenului unui public pe care rezultatele slabe ale trupei Îl făcuseră să fie sceptic. În teatru, eșecul era contagios. De aceea, Își Îndemnă spiritul la răbdare, deși, după cum Îi scria lui William, tânjea după „realitatea, ingeniozitatea și combinația de amuzament și dezgust a repetițiilor“. Temerile lui Daly pentru Oamenii pădurii se dovediră Întemeiate. Spectacolul se bucură de aprecierea publicului de la premieră și de cronici binevoitoare din partea criticilor, dar, din punct de vedere comercial, fu o cădere și toată lumea știa că
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
decât „pozatul la grămadă“). Recenzia lui din Harper’s avusese drept rezultat o scrisoare din partea unei pioase matroane americane care Îl mustra pentru că nu o condamna pe eroină pe acest motiv (i-o trimisese mai departe lui Du Maurier, spre amuzament), dar, una peste alta, era surprinzător cât de puține proteste se auziseră din partea publicului american, de un puritanism notoriu. Romanul dăduse naștere multor dezbateri În presă și, aparent, chiar unor predici din amvoanele bisericilor, dar, În general nu fusese repudiat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
malul mării? Ultima dată se descurcase destul de bine. În consecință, Îmbrăcă pantalonii bufanți și sacoul Norfolk, Își puse o șapcă de stofă moale și scoase bicicleta din grajdurile unde o ținea, În spatele hotelului. În loc să le ofere celorlalți oaspeți motiv de amuzament Încercând să urce pe ea pe alee, În văzul celor de la ferestre și balcoane, o duse de ghidon, scoțând-o din curtea hotelului, până pe Meadfoot Road. După un start greșit și câteva balansuri alarmante porni bicicleta și Începu să pedaleze
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
ce de clăi De păr tot roșu, vâlvătăi! Și buze bosumflate au Și cu bărbia-n față stau! Și ce ciudat se uită, zău, Că moarte-or fi, sau le e rău? Versurile Îl făceau și acum să râdă, chiar dacă amuzamentul manifestat de Hueffer era mai potolit. Nu multă vreme după aceea, primi o scrisoare Îngrijorătoare de la Du Maurier, care, imprudent, plecase Încă o dată la Whitby cu Emma și cu familia, expunându-se valurilor Înghețate de aer dinspre Marea Nordului și Încercându
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
Carry numai pentru el În restul zilelor. Ceea ce i se păru interesant lui Henry era faptul că, În desene, Moscheles apărea cu barbă neagră, păr lung și negru și un nas proeminent, coroiat, adesea cântând con brio la pian, pentru amuzamentul lui Du Maurier și al lui Carry; de asemenea, că recunoștea că, În perioada aceea a vieții, făcuse experiențe reușite În domeniul hipnotismului. Idila se Încheiase odată cu mutarea lui Du Maurier la Düseldorf și Întoarcerea lui Moscheles În Anglia. Ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1871_a_3196]
-
vina mea. James nu era fustangiu. James nu era o persoană frivolă. James se gândea bine și îndelung - după părerea mea, mult prea bine și mult prea îndelung - la toate. El nu făcea nimic nebunesc sau disruptiv doar așa, de amuzament. Probabil că nu avusese nici o alternativă. Probabil că ajunsese să fie exasperat. Totul avea să fie în regulă. Într-un final, totul avea să revină la normal cu James. Nu aveam nevoie decât de puțin timp. Procedam corect. În sfârșit
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2114_a_3439]
-
unei opere teatrale este aceea de a distra. Mann era dotat cu o sobrietate de tip cazon la două rînduri și n-a priceput nici ce-a vrut să zică puțin mai tîrziu Italo Calvino prin mignona frază „Cred că amuzamentul este ceva serios”. Germanul credea că seriozitatea e seriozitate, adică atunci cînd omul nu rîde; hidrazidă, filozofie, moarte la Veneția. Turnînd În capul de pară al lumii găleți de cuvinte la fel de artificiale ca florile artificiale, dar ceva mai grele, fără
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1995_a_3320]
-
amar care sporea cu timpul, ci îl și avertizau asupra prostiei, lăudăroșeniei, aroganței, stupidității, prea marii încrederi în sine, incapacității de a vorbi despre altceva decât modă și amor, orgoliului și obsesiilor. Rămânea cu un ușor și, desigur, și relativ amuzament și cu suspiciune și neîncredere care nu făceau decât să amplifice dorința ori sentimentul ori nevoia Îpe care nu și-ar fi recunoscut-o) de iubire. Atunci se accentua, ajungând la paroxism aproape, dorința lui - de acum foarte veche, căci
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1927_a_3252]
-
profilului meu, văzut cam din același unghi ales de fotograful studioului pe care eu însumi îl angajasem pe cheltuiala mea - și pe bani mulți. S-au dus vreo zece, douăsprezece pagini, în cam tot atâtea minute, fără a produce un amuzament vizibil; nici măcar o urmă vagă de zâmbet și nici vorbă de spasme involuntare de râs pe care eu mi le imaginam cu duioșie că le va provoca acel pasaj cititorilor. Ce naiba era cu ea? Exemplarele cartonate ale romanului meu se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
ridica să-l ajute cu un aer de superioritate obosită. Această trăsătură era în sine simptomatică pentru secretomania în care erau învăluite afacerile Stewards. Abia prin anii ’80 băncile comerciale au început să-și piardă din imaginea de cluburi de amuzament pentru gentlemani și să capete o un fel de aură care amenința să încurajeze o minusculă (deși, după părerea lui Thomas, profund nesănătoasă) pâlpâire de interes public. Într-o anumită măsură, a profitat de asta. Recunoscând că urmau să se
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
stare să-l privesc în ochi pe Findlay. Citea unul din romanele mele. Nu mi se mai întâmplase. N-a fost nevoie să mă abordeze. M-am prezentat. — A! Findlay dădu din cap cunoscător, dar în priviri i se citea amuzamentul. Desigur. Vechea atracție. Și McGanny cunoaște cel mai bine vanitatea scriitorilor. La urma urmelor, și-a ridicat o afacere pe ea. — Exact. Mă plimbam în pas vioi prin celulă deja, nerăbdător să se termine conversația cât mai repede. Am așteptat
[Corola-publishinghouse/Imaginative/1897_a_3222]
-
lent curgea timpul aici. La fel de lent ca la servici. CÎt de nedrept era! Pentru că Își dădea seama că mai tîrziu - cînd și-o va dori - o să i se pară că se grăbește. În seara asta, cel puțin, avea parte de amuzament. Domnul Mundy veni și se așeză În fotoliu, lîngă foc, așa cum făcea Întotdeauna după cină; Duncan, totuși, dorea ca Viv să-l tundă. Se duseră În bucătărie. Așternu un ziar pe podea și puse un scaun În mijloc. Apoi umplu
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2284_a_3609]
-
de către antologatori, deși pe o temă atât de gravă, ca aceea a iubirii, au totuși menirea să ne facă să zâmbim. Evident, ele tratează această temă fără obișnuita “profunzime”, “orizont abisal ” sau “metafizic”, cum o fac poeții consacrați, ci provoacă amuzament tocmai prin efectele lor de “suprafață”, prin ingeniozitatea jocului spiritului, prin împletirea de inteligență și arbitrar, având ca efect râsul. Despre râs se spune că este cea mai percutantă expresie a spiritului critic și a încrederii în îndreptarea greșelilor, el
?TEFAN BOBOC-PUNGE?TEANU by ?TEFAN BOBOC-PUNGE?TEANU () [Corola-publishinghouse/Imaginative/83945_a_85270]
-
place mie! — Am crezut că o să-ți fie de folos, atâta tot. —Pentru ce? Pentru sarcina ta. —Iisuse Hristoase, ce e asta? Candy scoate o cămașă de noapte albă cu broderie englezească și o flutură ca pe un steag, spre amuzamentul grupului de bărbați de la masa vecină. —Mă predau, mă predau, mă roagă ea. Uite, are și deschizături pentru hrănit. — De ce aș vrea să mănânc ceva Îmbrăcată cu... O, Dumnezeule, te referi la ceva care o să se hrănească din mine. Ce
[Corola-publishinghouse/Imaginative/2090_a_3415]
-
la radiații solare sau temperatură peste 500C. De asemenea, nu se va pulveriza în direcția unei flăcări sau a unui corp incandescent. Nu se recomandă folosirea acestuia când agentul se află în spații închise. Sunt interzise amenințările în scop de amuzament, precum și manipularea neglijentă a pulverizatorului lacrimogen. Portul pulverizatorului va fi pe centură, în suportul special confecționat în acest sens. 4. Folosirea câinilor de serviciu Câinii de însoțire pot fi folosiți la: - patrulări pe timp de zi și de noapte, locurile
Îndrumatul societăților specializate în pază și protecție by Ioan CIOCHINĂ-BARBU, Dorian Marian () [Corola-publishinghouse/Administrative/1224_a_2366]