977 matches
-
reprezentând o proporție majoră, în acest caz de peste 50 %, din producția comunitară totală a unor electrozi de tungsten. (2) Plângerea cuprinde elemente de probă ale existenței dumpingului al cărui obiect îl constituie anumiți electrozi de tungsten originari din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC") și a prejudiciului important care rezultă din acesta. Aceste elemente de probă au fost considerate suficiente pentru a justifica deschiderea unei proceduri. (3) La 17 decembrie 2005, procedura a fost lansată prin publicarea unui aviz de
32006R1350-ro () [Corola-website/Law/295466_a_296795]
-
din regulamentul de bază, Comisia a anunțat printr-un aviz ("aviz de deschidere"), publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene2, deschiderea unei proceduri antidumping privind importurile în Comunitate ale unor saci și pungi din materiale plastice originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"), din Malaezia și din Thailanda. (2) Procedura a fost deschisă în urma unei plângeri depuse la 17 mai 2005 de douăzeci și nouă de producători comunitari de saci și pungi din materiale plastice, reprezentând o parte majoră
32006R1425-ro () [Corola-website/Law/295481_a_296810]
-
entități de producție, una fiind o societate chineză și cealaltă o filială chineză a societății-mamă stabilite în Hong Kong. Societatea nu a putut demonstra că gestionarea respectivei filiale nu este influențată de statul chinez. În afară de aceasta, licența comercială a societății producătoare chineze prevede că un procent minim din producție trebuie exportat. Societatea a susținut că putea obține de la autoritățile locale autorizația de a vinde pe piața internă (altfel spus, o licență fără restricții). Cu toate acestea, societatea în cauză nu a furnizat
32006R1425-ro () [Corola-website/Law/295481_a_296810]
-
după consultarea comitetului consultativ, întrucât: A. PROCEDURA 1. DESCHIDEREA (1) La 19 ianuarie 2006, Comisia a anunțat printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene2 deschiderea unei proceduri antidumping privind importurile de căpșuni congelate originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC") în Comunitate. (2) Procedura a fost deschisă ca urmare a unei plângeri depuse la 5 octombrie 2005 de Uniunea poloneză a industriei frigorifice (denumită în continuare "reclamantul") în numele producătorilor care reprezintă o proporție majoră, de mai
32006R1551-ro () [Corola-website/Law/295525_a_296854]
-
1) La 4 februarie 2006, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene2 (denumit în continuare "aviz de deschidere"), Comisia a anunțat deschiderea unei proceduri antidumping privind importurile în Comunitate de mese de călcat originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC") și din Ucraina. (2) Procedura antidumping a fost deschisă ca urmare a unei reclamații depuse la 23 decembrie 2005 de trei producători comunitari (denumiți în continuare "reclamanți"), reprezentând un procent important, respectiv peste 40%, din producția
32006R1620-ro () [Corola-website/Law/295549_a_296878]
-
fost în măsură să reacționeze la modificările schemelor de distribuție și consum și la evoluția tehnologică privind fabricarea meselor de călcat. În plus, s-a susținut că respectivul prejudiciu autocauzat a fost, de asemenea, rezultatul importurilor de mese de călcat chineze efectuate de producătorii comunitari înșiși. (135) Mesele de călcat fabricate în Comunitate sunt distribuite în mod normal prin intermediul unor comercianți sau, cel mai adesea, sunt livrate direct vânzătorilor cu amănuntul sau centrelor lor de distribuție. Mesele de călcat importate sunt
32006R1620-ro () [Corola-website/Law/295549_a_296878]
-
PROCEDURĂ 1.1. Măsuri provizorii (1) La 28 ianuarie 2006, prin Regulamentul (CE) nr. 134/20062 (denumit în continuare "regulament provizoriu"), Comisia a instituit un drept antidumping provizoriu la importurile în Comunitate de mecanisme cu levier originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"). (2) Se reamintește că ancheta privind dumpingul și prejudiciul a vizat perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2004 și 31 decembrie 2004. Examinarea tendințelor relevantă pentru evaluarea prejudiciului a cuprins perioada de la 1 ianuarie 2001 până la sfârșitul
32006R1136-ro () [Corola-website/Law/295403_a_296732]
-
Comitetului Consultativ, întrucât: A. MĂSURI PROVIZORII (1) La 16 martie 2006 Comisia a instituit, prin Regulamentul (CE) nr. 439/20062 (denumit în continuare "regulamentul provizoriu"), un drept antidumping provizoriu pentru importurile în Comunitate de piei "chamois" originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"). B. PROCEDURA ULTERIOARĂ (2) După publicarea faptelor și a considerentelor esențiale pe baza cărora s-a stabilit instituirea măsurilor antidumping provizorii menționate anterior, mai multe părți interesate au prezentat în scris observații referitoare la concluziile provizorii
32006R1338-ro () [Corola-website/Law/295464_a_296793]
-
consultarea comitetului consultativ, întrucât: A. PROCEDURA (1) La 30 aprilie 2004, Comisia, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene2, a anunțat deschiderea unei proceduri antidumping privind importurile de anumite articole turnate din fontă originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"). (2) Procedura a fost deschisă în urma unei plângeri depuse în martie 2004 de EUROFONTE (denumită în continuare "reclamant") în numele unor producători care reprezintă o proporție majoră, în speță de peste 50 %, din producția comunitară totală de anumite
32005R1212-ro () [Corola-website/Law/294279_a_295608]
-
provizorii (1) La 15 martie 2005, Comisia, prin Regulamentul (CE) nr. 426/20052 (denumit în continuare "regulament provizoriu"), a instituit un drept antidumping provizoriu asupra importurilor de anumite țesături finite din filamente de poliester pentru îmbrăcăminte originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"). (2) Se reamintește că ancheta privind dumpingul și prejudiciul s-a referit la perioada cuprinsă între 1 aprilie 2003 și 31 martie 2004 (denumită în continuare "perioadă de anchetă"). Examinarea tendințelor relevante în scopul analizei prejudiciului
32005R1487-ro () [Corola-website/Law/294333_a_295662]
-
consultarea comitetului consultativ, întrucât: A. Procedură 1. Măsuri în vigoare (1) Prin Regulamentul (CEE) nr. 2474/932, Consiliul a instituit un drept antidumping definitiv de 30,6 % (denumit în continuare "măsurile inițiale") la importurile de biciclete originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"). În urma unei anchete privind eludarea măsurilor, prin Regulamentul (CE) nr. 71/97 al Consiliului3 acest drept a fost extins la importurilor de anumite părți de biciclete originare din RPC. (2) În urma unei reexaminări în temeiul expirării
32005R1095-ro () [Corola-website/Law/294249_a_295578]
-
PROCEDURA 1. Măsurile provizorii (1) La 13 aprilie 2005, prin Regulamentul (CE) nr. 552/20052 (denumit în continuare "regulament provizoriu"), Comisia a instituit un drept antidumping provizoriu asupra importurilor în Comunitate de anumite cărămizi de magnezie originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"). (2) Se reamintește faptul că ancheta privind dumpingul și prejudiciul s-a desfășurat în perioada cuprinsă între 1 aprilie 2003 și 31 martie 2004 (denumită în continuare "perioada de anchetă"). Examinarea tendințelor utile în scopul analizării
32005R1659-ro () [Corola-website/Law/294359_a_295688]
-
A. PROCEDURĂ 1. Măsuri în vigoare (1) La 9 septembrie 1993, Consiliul a instituit, prin Regulamentul (CEE) nr. 2474/932, un drept antidumping definitiv de 30,6 % (denumit în continuare "măsuri inițiale") la importurile de biciclete originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"). La 18 ianuarie 1997, la terminarea unei anchete în temeiul eludării măsurilor, acest drept a fost extins, prin Regulamentul (CE) nr. 71/97 al Consiliului, la importul anumitor părți de biciclete originare din RPC. (2) La
32005R1892-ro () [Corola-website/Law/294413_a_295742]
-
Măsuri în vigoare (1) În decembrie 2003, Consiliul a instituit, prin Regulamentul (CE) nr. 3386/932 (denumit în continuare "anchetă inițială"), măsuri antidumping la importurile de magnezie calcinată total (sinterizată) (denumită în continuare "produs în cauză") originară din Republica Populară Chineză (denumită în continuare "RPC"). Respectivele măsuri s-au prezentat sub forma unui preț minim de import. (2) În februarie 2000, respectivele măsuri au fost prorogate prin Regulamentul (CE) nr. 360/2000 al Consiliului3, în urma unei reexaminări în temeiul expirării măsurilor
32006R0716-ro () [Corola-website/Law/295266_a_296595]
-
sale, și în 1865, Royal Geographical Society a adoptat oficial denumirea de „Muntele Everest” ca nume al celui mai înalt munte din lume. Numele tibetan al Muntelui Everest este "Chomolungma" sau "Qomolangma" (, ceea ce înseamnă „Mama sfântă”), iar transliterarea numelui din chineză este "" (), ce face referire la Mama Pământ; traducerea în chineză a numelui tibetan este "Shèngmǔ Fēng" (). Conform relatărilor englezești de la jumătatea secolului al XIX-lea, numele local al muntelui în regiunea Darjeeling era "Deodungha", sau „Muntele Sfânt”. În 1865, muntele
Everest () [Corola-website/Science/296745_a_298074]
-
denumirea de „Muntele Everest” ca nume al celui mai înalt munte din lume. Numele tibetan al Muntelui Everest este "Chomolungma" sau "Qomolangma" (, ceea ce înseamnă „Mama sfântă”), iar transliterarea numelui din chineză este "" (), ce face referire la Mama Pământ; traducerea în chineză a numelui tibetan este "Shèngmǔ Fēng" (). Conform relatărilor englezești de la jumătatea secolului al XIX-lea, numele local al muntelui în regiunea Darjeeling era "Deodungha", sau „Muntele Sfânt”. În 1865, muntele a primit oficial numele englezesc din partea Royal Geographical Society în urma
Everest () [Corola-website/Science/296745_a_298074]
-
budiste care le conferă diferite grade valorice; de exemplu, unele grupări consideră anumite texte obiecte religioase, în timp ce altele preferă o percepere scolastică a lor. Nici limba sacră nu este una unitară, scrierile fiind în sanscrită sau pali, sau traduse în chineză, japoneză, tibetană, etc. Scrierile sfinte se divid în două categorii principale: scrieri canonice, care conțin mesajul transmis de religia lui Buddha și scrierile necanonice, adică tratatele doctrinare și comentariile aduse pe marginea lucrărilor canonice. Textele canonice budiste sunt împărțite în
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
aderenților este considerabil plasând budismul pe poziția a patra în clasamentul celor mai însușite religii după creștinism, islam și hinduism. Budismul nu are o limbă sacră comună pentru toate formele sale: theravadinii utilizează texte din limba pali, budiștii estasiatici folosesc chineza, iar budiștii tibetani tibetana. Odată ajunse în Occident, învățăturile celor trei ramuri ale budismului și scrierile sacre sunt transpuse în limbile locale. Fiind țara unde budismul a avut cea mai mare longevitate și unde și-a conservat cel mai mult
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
de trei feluri: thailandeze - cu predare exclusiv în limba thailandeză, bilingve - cu predare în limbile thailandeză și engleză și internaționale - cu predare în limba engleză. Majoritatea școlilor private angajează profesori străini pentru a preda limbi străine, cum ar fi engleza, chineza, japoneza și franceza. Budismul Mahayana a fost adus în Japonia din Coreea în secolul al VI-lea d.Hr ca o consecință a contactelor cu lumea central-asiatică prin Drumul Mătăsii. S-a impus rapid în arhipelag datorită voluminosului canon religios
Budism () [Corola-website/Science/296756_a_298085]
-
Unit, Sf. Kitts și Nevis, Republica Dominicană, Jamaica și Nigeria. Religiile dominante din Anguilla sunt anglicanismul, metodismul și penticostalismul. Există alte 15 minorități religioase pe insulă. Cea mai vorbită limbă din Anguilla este engleza. Mai sunt vorbite și creola, spaniola și chineza. Istoria culturală a insulei începe cu indienii Taino. S-au găsit artefacte de-ale lor care cronică viața de pe insulă de dinaintea colonizării. Cele mai importante sărbători sunt de origine culturală cât și istorică, cum ar fi aniversarea emancipării. Sunt sărbătorite
Anguilla () [Corola-website/Science/296829_a_298158]
-
care se deosebesc numai printr-un fonem. În engleză acest sunet poate să apară numai după o vocală, dar există limbi în care poate să ocupe orice poziție în cuvînt, ba chiar să formeze cuvîntul singur, ca de exemplu în chineza cantoneză, unde numele de familie 呉, transcris în alfabetul latin ca "Ng" sau "Eng", se pronunță . Acest sunet este o consoană sonoră și nu are o pereche surdă.
Consoană nazală velară () [Corola-website/Science/300047_a_301376]
-
ei fondatori, a Cărții Organizației Națiunilor Unite. Potrivit acestui document, ONU are misiunea de a asigura „pacea mondială”, „respectarea drepturilor omului”, „cooperarea internațională” și „respectarea dreptului internațional”. Sediul central al organizației este la New York. ONU utilizează 6 limbi oficiale: araba, chineza, engleza, franceza, rusa și spaniola. Aproape toate reuniunile oficiale sunt traduse simultan în aceste limbi. Aproape toate documentele pe suport hârtie sau „online” sunt traduse în aceste șase limbi. În funcție de anumite circumstanțe, unele conferințe și documente de lucru sunt traduse
Organizația Națiunilor Unite () [Corola-website/Science/296753_a_298082]
-
țări europene, până în preajma primului război mondial (1914 - 1918), încă păstrează multe elemente ale armurii ajunsă la apogeu, protejând de data asta doar zonele cele mai vulnerabile ale corpului, capul, pieptul, picioarele. Civilizațiile asiatice estice cele mai războinice, precum cea chineză inițial, și apoi cea japoneză mai târziu, vor prefera armuri lamelare în locul celor mult greoaie și mult mai ne-eficiente ale europenilor din aceeași perioadă. Japonezii, pornind de la influența culturală chineză masivă a începuturilor dezvoltării statului japonez unitar, au evoluat
Armură () [Corola-website/Science/299598_a_300927]
-
picioarele. Civilizațiile asiatice estice cele mai războinice, precum cea chineză inițial, și apoi cea japoneză mai târziu, vor prefera armuri lamelare în locul celor mult greoaie și mult mai ne-eficiente ale europenilor din aceeași perioadă. Japonezii, pornind de la influența culturală chineză masivă a începuturilor dezvoltării statului japonez unitar, au evoluat independent spre ceea ce a devenit prototipul războinicului profesionist medieval japonez, samuraiul. Armura samuraiului a devenit armura standard a armatei japoneze până la modernizarea acesteia după modelul uniformelor și armelor de tip vestic
Armură () [Corola-website/Science/299598_a_300927]
-
Kung Fu (;; scris și Ving Tsun, Wing Tsun, Yong Chun) este o artă marțiala care provine din Chină. Legende: (Chineză) = 詠春 = Pinyin = fonetic: Yǒng chūn și care tradus înseamnă Primăvară Eternă sau Primăvară frumoasă, reprezintă prenumele fondatoarei acestui stil. Numele de familie al lui Wing Chun era Yim. Ea provenea dintr-o familie nu tocmai înstărita dar care reușea prin
Wing Chun () [Corola-website/Science/299672_a_301001]