1,261 matches
-
în conformitate cu Decizia Consiliului 2003/440/CE3. (4) Prezentul acord trebuie aprobat. DECIDE: Articolul 1 Semnarea acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Republica Croația privind sistemul de ecopuncte care urmează a fi aplicat traficului de tranzit croat prin Austria cu începere de la 1 ianuarie 2003 este aprobată în numele Comunității. Textul acordului sub forma unui schimb de scrisori se anexează la prezenta decizie 4. Articolul 2 Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. Adoptată la
jrc5964as2003 by Guvernul României () [Corola-website/Law/91136_a_91923]
-
Australia JP - Japonia US - Statele Unite ale BG - Bulgaria KR - Republică Coreea Americii CĂ - Canada MĂ - Maroc UY - Uruguay CH - Elveția NZ - Nouă Zeelandă YU - Republică Federală CL - Chile PL - Polonia Iugoslavia CZ - Republică Cehă RO - România ZA - Africa de Sud HR - Republică Croată ȘI - Republică Slovenia HU - Ungaria SK - Republică Slovaca 1 JO L 225, 12.10.1970, p. 1. Directivă modificată ultima dată de Actul de aderare din 1994. 2 JO L 225, 12.10.1970, p. 7. Directivă modificată ultima dată
jrc3300as1997 by Guvernul României () [Corola-website/Law/88457_a_89244]
-
turbo-folk-ul a creat un fel de vacuum ideologic printre ascultătorii genului. Fără să aibă mustrări de conștiință, aceștia o ascultau pe Ceca, vedeta turbo-folk și văduva criminalului de război sârb Arkan (Željko Ražnatović), și pe Thompson, figura emblematică a naționalismului croat, care și-a construit cariera prin apariții media de extremă dreapta și prin reciclări muzicale ale așa-zisului rock iugoslav al păstorilor, a cărui origine a stat, de asemenea, sub semnul opoziției între rural și urban și al valorilor reprezentate
„Teatrul care face din actor o temă politică” () [Corola-website/Science/295792_a_297121]
-
pentru naționalismul monolitic și în care autorii celor mai mari crime comise în acea vreme nu au fost găsiți nici după 20 de ani, rolul social al artistului este acela de demascare a mitologiei războiului, care continuă să domine realitatea croată și astăzi. Ești, de asemenea, considerat drept „cel mai controversat regizor din fosta Iugoslavie“. Țin minte că, atunci când ai început să lucrezi în compania de teatru Le Cheval, erai la fel de controversat. Deci, ca să închei acest interviu, aș vrea să-mi
„Teatrul care face din actor o temă politică” () [Corola-website/Science/295792_a_297121]
-
până atunci, atrăgând 3,393,632 de spectatori și obținând câteva premii internaționale (printre care și premiul cel mare la Festivalul de Film de la Moscova). După numeroasele premii obținute la cel mai mare festival al filmului iugoslav - cel din orașul croat Pula - Bulajic a avut mână liberă să-și aleagă următorul proiect și s-a hotărât să transpună pe peliculă lupta de pe râul Neretva din 1943, punctul culminant al ofensivei Puterilor Axei împotriva partizanilor iugoslavi aflați în inferioritate în Bosnia Herțegovina
Filmul cu partizani și construcția națională iugoslavă () [Corola-website/Science/295634_a_296963]
-
Marja de dumping reziduală (51) Pentru societățile care nu au cooperat, a fost stabilită o marjă de dumping reziduală, pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. 3.2. Croația 3.2.1. Lipsa cooperării unui exportator croat (52) Singurul producător croat, Mechel Željezara Ltd., a intrat în lichidare în toamna anului 2004. În locul său, a fost creată o nouă entitate juridică, denumită Valjaonica Cijevi Sisak d.o.o. ("VCS") de către Fundația Croată pentru Privatizare, un organism guvernamental
32006R0954-ro () [Corola-website/Law/295337_a_296666]
-
51) Pentru societățile care nu au cooperat, a fost stabilită o marjă de dumping reziduală, pe baza datelor disponibile, în conformitate cu articolul 18 din regulamentul de bază. 3.2. Croația 3.2.1. Lipsa cooperării unui exportator croat (52) Singurul producător croat, Mechel Željezara Ltd., a intrat în lichidare în toamna anului 2004. În locul său, a fost creată o nouă entitate juridică, denumită Valjaonica Cijevi Sisak d.o.o. ("VCS") de către Fundația Croată pentru Privatizare, un organism guvernamental responsabil de procesul de
32006R0954-ro () [Corola-website/Law/295337_a_296666]
-
1. Lipsa cooperării unui exportator croat (52) Singurul producător croat, Mechel Željezara Ltd., a intrat în lichidare în toamna anului 2004. În locul său, a fost creată o nouă entitate juridică, denumită Valjaonica Cijevi Sisak d.o.o. ("VCS") de către Fundația Croată pentru Privatizare, un organism guvernamental responsabil de procesul de privatizare din Croația. (53) VCS a informat Comisia că nu poate coopera la prezenta anchetă, deoarece predecesorul său legal a încetat în mod oficial să existe, iar producția de tuburi și
32006R0954-ro () [Corola-website/Law/295337_a_296666]
-
caracter industrial și comercial, precum și alte societăți constituite în conformitate cu legislația franceză și care sunt supuse impozitului pe profit în Franța; ... l) societăți aflate sub incidența legislației croate, denumite "dionicko drustvo", "drustvo s ogranicenom odgovornoscu" și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația; ... m) societăți aflate sub incidența legislației italiene, denumite "societa per azioni", "societa in accomandita per azioni", "societa a responsabilita limitata", "societa cooperative", "societa di mutua assicurazione", precum și entități private și publice
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277848_a_279177]
-
caracter industrial și comercial, precum și alte societăți constituite în conformitate cu legislația franceză și care sunt supuse impozitului pe profit în Franța; ... l) societăți aflate sub incidența legislației croate, denumite "dionicko drustvo", "drustvo s ogranicenom odgovornoscu" și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația; ... m) societăți aflate sub incidența legislației italiene, denumite "societa per azioni", "societa in accomandita per azioni", "societa a responsabilita limitata", "societa cooperative", "societa di mutua assicurazione", precum și entități private și publice
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277848_a_279177]
-
cu răspundere limitată"; ... y) societăți cunoscute în legislația bulgară ca - "Akționerno drujestvo", "Komanditno drujestvo s akții", "Drujestvo s ogranicena otgovornost"; ... z) societăți aflate sub incidența legislației croate, denumite "dionicko drustvo", "drustvo s ogranicenom odgovornoscu" și alte societăți constituite în conformitate cu legislația croată și care sunt supuse impozitului pe profit în Croația. ... Articolul 264 Data aplicării Dispozițiile prezentului capitol transpun prevederile Directivei 2003/49/ CE a Consiliului din 3 iunie 2003 privind sistemul comun de impozitare, aplicabil plăților de dobânzi și de redevențe
CODUL FISCAL din 8 septembrie 2015 (*actualizat*) ( Legea nr. 227/2015 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/277848_a_279177]
-
Protocolul 38a, în Protocolul 38b și în Addendumul la Protocolul 38b."; (d) Articolul 129: (i) la alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: "Ca urmare a extinderilor Spațiului Economic European, versiunile prezentului acord în limbile bulgară, cehă, croată, estonă, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, română, slovacă și slovenă sunt autentice în egală măsură."; (ii) la alineatul (1), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: "Textele actelor menționate în anexe sunt autentice în egală măsură în limbile bulgară
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
letonă, lituaniană, maghiară, malteză, polonă, română, slovacă și slovenă sunt autentice în egală măsură."; (ii) la alineatul (1), al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: "Textele actelor menționate în anexe sunt autentice în egală măsură în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, astfel cum au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și, pentru autentificare, se redactează în limbile islandeză
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
a) Protocolul 4 privind regulile de origine se modifică după cum urmează: (i) anexa IVa (Textul declarației pe factură) se modifică după cum urmează: (aa) înainte de versiunea în limba italiană a textului declarației pe factură se introduce următorul text: "Versiunea în limba croată Izvoznik proizvoda obuhvacenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br... ^(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukcije izricito navedeno, ovi proizvodi... ^(2) preferencijalnog podrijetla."; (ii) anexa IVb (Textul declarației pe factură EUR-MED) se modifică după cum urmează: (aa) înainte de versiunea în limba
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
je drukcije izricito navedeno, ovi proizvodi... ^(2) preferencijalnog podrijetla."; (ii) anexa IVb (Textul declarației pe factură EUR-MED) se modifică după cum urmează: (aa) înainte de versiunea în limba italiană a textului declarației pe factură EUR-MED se introduce următorul text: "Versiunea în limba croată Izvoznik proizvoda obuhvacenih ovom ispravom (carinsko ovlastenje br... ^(1)) izjavljuje da su, osim ako je drukcije izricito navedeno, ovi proizvodi...^(2) preferencijalnog podrijetla. - cumulation applied with ........ (numele țării/țărilor) - no cumulation applied ^(3)". (b) La Protocolul 38b se adăugă următorul
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
aderării Republicii Croația la Uniunea Europeană și (c) Protocolul adițional la Acordul dintre Comunitatea Economică Europeană și Regatul Norvegiei ca urmare a aderării Republicii Croația la Uniunea Europeană. Articolul 7 Prezentul acord, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, islandeză și norvegiană, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind deopotrivă autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
târziu la intrarea în vigoare a acordului, Acordul privind SEE, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, și textele integrale ale fiecărei decizii a Comitetului mixt al SEE trebuie redactate în limba croată și autentificate de reprezentanții actualelor părți contractante și ai noii părți contractante. Aceștia iau act de Protocolul adițional la Acordul dintre Regatul Norvegiei și Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014 ca urmare a participării Republicii Croația la
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
sau de aprobare, cu condiția să fi fost depus și instrumentul de ratificare sau de aprobare a Acordului privind participarea Republicii Croația la Spațiul Economic European. Articolul 4 Prezentul protocol, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și norvegiană, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind deopotrivă autentice în egală măsură, se depune la Secretariatul General
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
trebuie aduse acordului ca urmare a aderării Republicii Croația la Uniunea Europeană, și să încheie prezentul protocol: Articolul 1 Textul acordului, anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acord, Actul final și declarațiile anexate la acesta se redactează în limba croată, textele respective fiind autentice în aceeași măsură ca și textele originale. Comitetul mixt aprobă textul în limba croată. Articolul 2 1. Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești originare din Islanda sunt prevăzute
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
Textul acordului, anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acord, Actul final și declarațiile anexate la acesta se redactează în limba croată, textele respective fiind autentice în aceeași măsură ca și textele originale. Comitetul mixt aprobă textul în limba croată. Articolul 2 1. Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești originare din Islanda sunt prevăzute în prezentul protocol. 2. Volumele contingentelor tarifare prevăzute la articolul 3 din prezentul protocol acoperă cele zece luni
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
ale prezentului articol, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu începând cu prima zi a celei de a treia luni de la depunerea ultimei notificări în acest sens. Articolul 5 Prezentul protocol, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, croată, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, ungară și islandeză, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind deopotrivă autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
trebuie aduse acordului ca urmare a aderării Republicii Croația la Uniunea Europeană, și să încheie prezentul protocol: Articolul 1 Textul acordului, anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acord, Actul final și declarațiile anexate la acesta se redactează în limba croată, textele respective fiind autentice în aceeași măsură ca și textele originale. Comitetul mixt aprobă textul în limba croată. Articolul 2 1. Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești originare din Norvegia sunt prevăzute
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
Textul acordului, anexele și protocoalele care fac parte integrantă din acord, Actul final și declarațiile anexate la acesta se redactează în limba croată, textele respective fiind autentice în aceeași măsură ca și textele originale. Comitetul mixt aprobă textul în limba croată. Articolul 2 1. Dispozițiile speciale aplicabile importurilor în Uniunea Europeană de anumite specii de pești și produse pescărești originare din Norvegia sunt prevăzute în prezentul protocol. 2. Volumul contingentelor tarifare prevăzute la articolul 3 din prezentul protocol acoperă cele zece luni
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
ale prezentului articol, prezentul protocol se aplică cu titlu provizoriu începând cu prima zi a celei de a treia luni de la depunerea ultimei notificări în acest sens. Articolul 5 Prezentul protocol, redactat într-un singur exemplar original în limbile bulgară, croată, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză, ungară și norvegiană, textele redactate în fiecare dintre aceste limbi fiind deopotrivă autentice, se depune la Secretariatul General al Consiliului
ACORDURI din 12 noiembrie 2014 sub forma unor schimburi de scrisori referitoare la aplicarea provizorie a Acordului privind participarea Republicii Croaţia la Spaţiul Economic European şi la aplicarea provizorie a Protocolului adiţional la Acordul dintre Regatul Norvegiei şi Uniunea Europeană privind un mecanism financiar norvegian pentru perioada 2009-2014. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/271713_a_273042]
-
Romaniei era fabricată dintr-o țeavă de tun turcesc capturat la Plevna de armata română sub comanda lui Carol I. Poetul George Coșbuc a descris-o în volumul „Coroana de Oțel”. În Pordim, Bulgaria, există un muzeu dedicat regelui . Sculptorul croat Ivan Meštrović a executat statuia ecvestră a lui Carol I din București, care a fost amplasată în fața Bibliotecii Universitare Române. Din notațiile contemporanilor se pare că era una din cele mai frumoase statui ecvestre din Europa. Statuia a fost demontată
Carol I al României () [Corola-website/Science/296762_a_298091]