2,332 matches
-
Ceva haine de firmă ai? - Eu am doar un costum, acela pe care l-am primit de la tata, că era costumul lui de nuntă și nu-i mai venea, când am terminat facultatea. Da’ n-am ce zice, stofă bună englezească, făcut de comandă, hehee... - Deci, trecem! Altceva? Profesorul începuse să se distreze așa că mai adăugă: - Dom’ne, mai am o pălărie, din fetru, rămasă de la bunicu’, da-i de firmă, cehoslovacă, așa că e de colecție, că nu se mai fabrică
CONTROLUL AVERILOR de MIHAI BATOG BUJENIŢĂ în ediţia nr. 1438 din 08 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/382014_a_383343]
-
de mult despre locurile, locuitorii și obiceiurile lor, dar mai cu seamă am fost atrasă de literatura engleză. Am memorat strofe din poeme, am reținut citate din opere dramatice și am sperat că odată dorința de a călca pe pământ englezesc va deveni realitate. Ocazia unei excursii la Londra a sosit pentru mine cam târziu, când îmi cam trecuse dorul de vânturat lumea. Știam însă din experiență că e suficient să plec de-acasă și să scap de ... Citește mai mult
GENŢIANA GROZA [Corola-blog/BlogPost/380393_a_381722]
-
de mult despre locurile, locuitorii și obiceiurile lor, dar mai cu seamă am fost atrasă de literatura engleză. Am memorat strofe din poeme, am reținut citate din opere dramatice și am sperat că odată dorința de a călca pe pământ englezesc va deveni realitate.Ocazia unei excursii la Londra a sosit pentru mine cam târziu, când îmi cam trecuse dorul de vânturat lumea. Știam însă din experiență că e suficient să plec de-acasă și să scap de ... XXII. GABRIELA GENȚIANA
GENŢIANA GROZA [Corola-blog/BlogPost/380393_a_381722]
-
paleoevreii își spuneau la început israeliți sau iudei... Prin urmare, mozaicii zilelor noastre neavând nimic în comun cu evreii biblici, ar trebui desemnați în continuare prin termenul vechi și expresiv de jidani, care este tot așa de puțin ofensator ca englezescul Jews sau franțuzescul Juifs. N.B.Țiganii din România postdecembristă, sătui până peste cap de vechiul etnonim (aproximativ același în toate limbile europene pentru lăbărțatul neam gitănesc), au pretins că sunt romi și că așa este normal să li se spună
RASISMUL, SAU MULT ZGOMOT PENTRU NIMIC de GEORGE PETROVAI în ediţia nr. 1963 din 16 mai 2016 [Corola-blog/BlogPost/381013_a_382342]
-
Miron Ioan, publicat în Ediția nr. 2109 din 09 octombrie 2016. Multe gânduri s-au așezat pe rețină timpului meu- gânduri, gânduri... uneori au venit și au plecat toate-odată alteori au plecat unul câte unul (liniștite, într-un delirant calm englezesc, nu s-au înghesuit să alerge). Multe gânduri au cântat timpului culorile vieții, pe litere- câte litere! ce alfabet ciudat! am vrut să scriu o carte despre fericire, mulți dintre voi m-ați fi crezut, dar fericirea are milioane de
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/381222_a_382551]
-
puține. Dr. Ioan MIRON medic primar de familie și doctor în științe medicale ... Citește mai mult Multe gânduris-au așezat pe rețină timpului meu-gânduri,gânduri...uneori au venit și au plecat toate-odatăalteoriau plecat unul câte unul(liniștite, într-un delirant calm englezesc,nu s-au înghesuit să alerge).Multe gânduriau cântat timpului culorile vieții, pe litere-câte litere! ce alfabet ciudat!am vrut să scriu o carte despre fericire,multi dintre voim-ați fi crezut,dar fericirea are milioane de formeși culori-aș
CANAL DE AUTOR [Corola-blog/BlogPost/381222_a_382551]
-
MATA, VARA Pe vârful Te Mata, soarele suge culoarea din cer până totul deasupra este infinit cețos alb strălucitor și iarbă pare aur palid. La umbră, albastrul cerului devine mov. Acolo, deasupra, undeva nevăzute ciocârliile ciripesc neîncetat cântecul lor, cântec englezesc. Pielea arde roz, apoi roșu, rocile de calcar odată pe fundul rece al mării, dureros reflectă albul. Șopârle absorb soarele, dar dispar imediat ce umbrele noastre negre cad. Trei băieți pe biciclete cu timp nelimitat într-o zi fierbinte, la mile
POETICAL BRIDGES (POEME BILINGVE) de MARIE DUNNINGHAM în ediţia nr. 2325 din 13 mai 2017 [Corola-blog/BlogPost/374366_a_375695]
-
nostru auster de acasă, nu le găseai la tot pasul în hoteluri și restaurante: unt împachetat în cubulețe din hârtie frumos colorată și strălucitoare, cutiuțe cu gemuri de căpșuni și zmeură, miere de albine, lapte condensat pentru cafea, ceai negru englezesc la pliculețe și alte minunății. Ca unul care nu mai fusesem într-un hotel de lux, cu ceaiul am pățit-o rău de tot! Eu până atunci nu mai servisem ceai englezesc și fiind neștiutor, am desfăcut ambalajul și am
POVESTIRI PESCARESTI SI DE VIATA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1498 din 06 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/374718_a_376047]
-
de albine, lapte condensat pentru cafea, ceai negru englezesc la pliculețe și alte minunății. Ca unul care nu mai fusesem într-un hotel de lux, cu ceaiul am pățit-o rău de tot! Eu până atunci nu mai servisem ceai englezesc și fiind neștiutor, am desfăcut ambalajul și am introdus pliculețul în paharul cu apă fierbinte, ce era fixat într-un suport metalic frumos ornamentat. L-am lăsat acolo și m-am ocupat să-mi întind untul pe feliile de pâine
POVESTIRI PESCARESTI SI DE VIATA de STAN VIRGIL în ediţia nr. 1498 din 06 februarie 2015 [Corola-blog/BlogPost/374718_a_376047]
-
acum blazonul Majestății Sale se va afla permanent în Royal Chapel Savoy. După această ceremonie a urmat un dineu oficial, oferit de Ordinul Victorian la Stationers’ Hall din Londra, una dintre cele mai vechi și prestigioase clădiri a ghildelor tradiționale englezești. Sir Gavyn Arthur, al 675-lea Lord Primar al Londrei și Alteța Sa Regală Principesa Moștenitoare Margareta au rostit toasturi. Toate evenimentele s-au desfășurat sub aură de solemnitate. Într-un capitol următor este evocat Regele Simeon al II-lea, la
„REGALITATEA, ASTĂZI”, ILUSTRAŢII ÎN CUVINTE, ALE ASR PRINCIPELUI RADU AL ROMÂNIEI de AUREL V. ZGHERAN în ediţia nr. 1628 din 16 iunie 2015 [Corola-blog/BlogPost/374809_a_376138]
-
au adus schimbări fundamentale. Dintr-o dată, română a devenit searbăda, seaca, arhaica, incapabilă de a mai exprimă simțămintele vorbitorilor nativi. De aceea a îmbrăcat un strai nou, cu iz americănesc. O discuție este elevata, doar dacă e presărată cu expresii englezești. Folclor modern În neștiința și în conservatorismul meu, credeam că această nouă limbă - rezultat al „condimentarii” graiului strămoșesc cu expresiile unei civilizații transatlantice - este caracteristică noii generații, în mare parte bulversata și rătăcita în „tranziția post-revoluționară”. Eroare! M-am înșelat
LIMBA NOASTRĂ, CEA DE TOATE ZILELE de IOAN CIORCA în ediţia nr. 1696 din 23 august 2015 [Corola-blog/BlogPost/373805_a_375134]
-
alte domenii de activitate și poate crea confuzii în transmiterea mesajului. Multe cuvinte străine au fost adoptate ca neologisme în forma ortografică de origine , dacă s-au încadrat în regulile gramaticale, ortografice și de pronunție românești. Însă, avalanșa de cuvinte englezești, care au pătruns în limba română, scrise sau pronunțate în diferite feluri aiuritoare, trebuie stăvilită, pentru că multe dintre aceste cuvinte au corespondente în limbajul nostru. Respectivele cuvinte permit o comunicare normală între vorbitori. Iată câteva barbarisme care nu aduc nicio
LIMBA ROMÂNILOR-5 de NĂSTASE MARIN în ediţia nr. 1432 din 02 decembrie 2014 [Corola-blog/BlogPost/371887_a_373216]
-
Autor: Corina Diamanta Lupu Publicat în: Ediția nr. 215 din 03 august 2011 Toate Articolele Autorului Îmi place sa port mănuși de macrame și camee. Pun bordură de dantele la batiste și țin în șifonier flori de levănțică și ciocolată englezească. Volumele de căpătâi ale adolescenței și studenției mele au fost “Craii de Curtea Veche” și „Cronica de familie”, prima a lui Mateiu Caragiale și ultima a lui Petru Dumitriu. Ambele vorbesc despre o lume care s-a stins de mult
LUMEA DE ATUNCI... de CORINA DIAMANTA LUPU în ediţia nr. 215 din 03 august 2011 [Corola-blog/BlogPost/371261_a_372590]
-
VIITOR Robert este o lichea. Înalt, frumos, cu un aer de sportsman, arogant și tupeist ca orice tânăr care are bani și nu știe de unde vin. De fapt, știe: de la părinți. Posedă, pe lângă un vocabular format din optsprezece cuvinte aproximativ englezești, culese din filmele cu tineri americani și cam tot atâtea cuvinte, la fel de aproximativ românești, o mașină foarte nervoasă, celular și bani de buzunar, zilnic, cât salariul mediu pe economie. Este elev la un liceu de renume, dar nu este foarte
TÂNĂR DE VIITOR de MIHAI BATOG BUJENIŢĂ în ediţia nr. 959 din 16 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/344723_a_346052]
-
știe?! Robert este o lichea. Înalt, frumos, cu un aer de sportsman, arogant și tupeist ca orice tânăr care are bani și nu știe de unde vin. De fapt, știe: de la părinți. Posedă, pe lângă un vocabular format din optsprezece cuvinte aproximativ englezești, culese din filmele cu tineri americani și cam tot atâtea cuvinte, la fel de aproximativ românești, o mașină foarte nervoasă, celular și bani de buzunar, zilnic, cât salariul mediu pe economie. Este elev la un liceu de renume, dar nu este foarte
TÂNĂR DE VIITOR de MIHAI BATOG BUJENIŢĂ în ediţia nr. 959 din 16 august 2013 [Corola-blog/BlogPost/344723_a_346052]
-
al cărei Fanar se putea numi Soho; adică cei care se prezentau cam ilicit „echipa BBC” - avea multe zerouri, mi-am dat seama împreună cu Fane că nu pupăm noi nimic și ne-am retras într-un colț unde - comanda lui englezească la barman: „double-double-double” - puteam benficia de whisky fără conversația „colegilor” englezi. Pentru că, mi-a spus Fănuș înțelept: In vreme ce fondurile propriu-zise erau doar pentru ei, whiskiul din cheltuielile de protocol nu mai mari de 2%, putea fi și pentru
DORUL DE FĂNUŞ... SAU DESPRE MICIMEA ÎNALTEI PORŢI de CORNELIU LEU în ediţia nr. 685 din 15 noiembrie 2012 [Corola-blog/BlogPost/344764_a_346093]
-
unor firme comerciale, în spirit cosmopolit-mimetic , în genul Coanei Chirița lui Caragiale, care din “furculiță “ făcea “ furculision “. E cazul, de exemplu, al preluării prin traduceri”fonetice” și mimetic-grafice- ridicole și greșite- și nu semantice a recentelor achiziții de vocabular: din englezescul location au făcut, de-a dreptul “locație “ , în loc de “poziție, așezare “ și, în contextual respectiv,”loc “- deși “locație “ înseamnă altceva în limba română;cuvântul classified îl preiau, ad literam, “clasificat “, în loc să-l traducă, în mod corect, prin” secret “, deoarece în limba
LIMBA NOASTRĂ-I LIMBĂ SFÂNTĂ...! CINE O APĂRĂ DE POLUARE? de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 833 din 12 aprilie 2013 [Corola-blog/BlogPost/345833_a_347162]
-
unor firme comerciale, în spirit cosmopolit-mimetic , în genul Coanei Chirița lui Caragiale, care din “furculiță “ făcea “ furculision “. E cazul, de exemplu, al preluării prin traduceri”fonetice” și mimetic-grafice- ridicole și greșite- și nu semantice a recentelor achiziții de vocabular: din englezescul location au făcut, de-a dreptul “locație “ , în loc de “poziție, așezare “ și, în contextual respectiv,”loc “- deși “locație “ înseamnă altceva în limba română;cuvântul classified îl preiau, ad literam, “clasificat “, în loc să-l traducă, în mod corect, prin” secret “, deoarece în limba
LIMBA NOASTRĂ-I LIMBĂ SFÂNTĂ de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 824 din 03 aprilie 2013 [Corola-blog/BlogPost/346030_a_347359]
-
unor firme comerciale, în spirit cosmopolit-mimetic , în genul Coanei Chirița lui Caragiale, care din “furculiță “ făcea “ furculision “. E cazul, de exemplu, al preluării prin traduceri”fonetice” și mimetic-grafice- ridicole și greșite- și nu semantice a recentelor achiziții de vocabular: din englezescul location au făcut, de-a dreptul “locație “ , în loc de “poziție, așezare “ și, în contextual respectiv,”loc “- deși “locație “ înseamnă altceva în limba română;cuvântul classified îl preiau, ad literam, “clasificat “, în loc să-l traducă, în mod corect, prin” secret “, deoarece în limba
LIMBA NOASTRĂ de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 1058 din 23 noiembrie 2013 [Corola-blog/BlogPost/347266_a_348595]
-
curte. La trecerea prin cabinet am avut impresia că mă aflu în dispensarul medical din satul copilăriei mele, din anii 65-70. În pragul camerei unde am fost invitați, m-am oprit de-a binelea dezorientată,în fața mea desfășurându-seimaginea unui salon englezesc de la sfârșitul secolului al XIX-lea. „Cu siguranță călătoresc în timp!” le-am spus gazdelor mele și mi-am cerut scuze pentru ținuta mea neadecvată, pantalonii scurți și tricoul nepotrivindu-se cu decorul. Au râs, m-au poftit să iau
AYURVEDA SAU MÂNÂNCĂ DOAR ATUNCI CÂND ÎŢI ESTE FOAME! de HELENE PFLITSCH în ediţia nr. 1128 din 01 februarie 2014 [Corola-blog/BlogPost/347313_a_348642]
-
ori dăruită să împlinească fericit destinele. Sărbătoritul, ajuns la acest punct al povestirii respiră adânc. „Aici trebuie să amintesc familia soției mele, care m-a primit în mijlocul ei, deși nici în ziua de azi n-am învățat să beau ceaiul englezesc”. Soției, femeia care l-a însoțit în toate peregrinările vieții lui de militar, iată ce îi amintește cu glasul în care se amesteca vinovăția, autoironia și scrupulozitatea firii lui : „Am desfăcut casa de l7 ori, căci tot atâtea domicilii am
SECRETUL LUI RODIN de GETTA BERGHOFF în ediţia nr. 1909 din 23 martie 2016 [Corola-blog/BlogPost/348618_a_349947]
-
poate chițibușul ei cel mai de preț este acela că redă imaginea noastră într-o oglindă curată, fără patima care de bună seamă i-ar fi fost fatală dacă ar fi fost scrisă de un cronicar de pe la noi. Proverbialul calm englezesc, dublat pe alocuri de nota de umor dulce-amărui specifică britanicilor, face din această relatare un adevărat giuvaer, arareori părtinitor, niciodată jignitor. Noblesse oblige! Ceea ce nouă poate ni se pare desuet, pueril, depășit, revine cu avânt în atenția publică și ne
CRONICĂ DE CARTE – WILLIAM BLACKER „DRUMUL FERMECĂTOR” de GABRIELA CĂLUŢIU SONNENBERG în ediţia nr. 1580 din 29 aprilie 2015 [Corola-blog/BlogPost/348744_a_350073]
-
în linii mari ele sunt de bună factură. Afară de asta, am găsit un număr de traduceri de calitate medie și un număr și mai mare la un nivel oarecum jenant. Dar, eu însumi fiind traducător, sunt perfect conștient de proverbul englezesc despre cei care locuiesc în case construite din sticlă... Toate acestea însă m-au pornit pe calea (inițial modestă) de a traduce „câteva“ poeme. Nu sunt sigur ce însemna „câteva“ în mintea mea la acea dată. Probabil patru, cinci... Cel
DARUL POEZIEI ROMÂNEŞTI CĂTRE UNIVERSALITATE de DANIEL IONIŢĂ în ediţia nr. 732 din 01 ianuarie 2013 [Corola-blog/BlogPost/348797_a_350126]
-
peste mări și țări. Nu-și aduce aminte de mine. Nu-și amintea nici de măsa. Ce să mai zic!? Așa sunt unii! Uită cu totul de părinți.Și ... mai zice că-i scriitor! Publică atâtea cărți pe-acolo , în englezeasca lor, și de taică-său a uitat.Când aveam ochii mai buni i-am citit un roman, publicat la noi, aici. Doamne, Doamne, ce mai văicărea în multe foi, pe un personaj, așa ca mine, care a fost uitat de
CAVOUL DE SUB ZĂPADĂ de AL FLORIN ŢENE în ediţia nr. 420 din 24 februarie 2012 [Corola-blog/BlogPost/346827_a_348156]
-
di¬toa¬re. O zonă de unde au răsărit oameni mari...,( interviu cu Valentin Iacob, Formula AS, Mai.a.c.). *Un elf este o ființă fabuloasă, aparținând mitologiei nordice, și care a supraviețuit în folclorul nord european, în legendele scandinave, germane și englezești. La origine, elfii erau niște zei minori ai naturii și ai fertilității, fiind înfățișați de obicei ca niște tineri bărbați și femei, ce trăiesc în păduri, fântâni, iar uneori sub pământ. Ei dețin o viață lungă, uneori chiar sunt nemuritori
DESPRE HISTRIONISM ŞI EFECTUL CATHARTIC REVIGORATOR de EUGEN EVU în ediţia nr. 1238 din 22 mai 2014 [Corola-blog/BlogPost/346887_a_348216]