2,202 matches
-
vibrînd în nori, Si revărsînd astfel de chinuri, explozii și bubuituri. Pleoapele care se întindeau că dimineață și-Urechile 250 Că un urcuș de aur ce șerpuiește-n jur spre ale cerurilor ceruri Năuntrul groazelor întunecate ale Hăurilor, leu ori tigru, sau scorpion; Căci fiecare se deschidea năuntru în Vecie după voința, Dar refuzat-au, căci chipurile lor de-afară erau în Hau; Și cortul Universului 176 aidoma unei arípi, încîntător, cuprinzînd totul 177, 255 Tras fie-n sus, fie în
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
lui Orc și-un Univers De Peșteri, din foc mistuitor, văzu; caii lui Urizen Aici legați de iesle-nvăpăiate, furioși copitele de aur își izbesc, Scoțînd teribile scîntei din lanțurile lor de-aramă; cumplit leii săi Urlă în hrubele ce ard; tigrii săi hoinăresc în fumurile revărsînde 10 Prin codri-ai suferinței; și a dreptății cumpănă de diamant Arzînd într-ale indurării cándele ce-s mînioase, se varsă-n rîuri. Sfîntul ulei190 se mînie prin toate hrubele de stîncă; sălbatice văpăi Pe
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
În lumile lui Enitharmon. Cu putere vînturile-asurzitoare, De nori împovărate, mugesc în jurul Scaunului de domnie. Oile lînoase, abătute, Prin bătălie umblă. Întunecat și fioros Taurul furia 110 Și-o varsă 226 prin Pămîntul ce se lúptă. Leii urlînd în flăcări, Tigrii în fum ce se revarsă. Șarpele codrilor Și-al apelor, si scorpia pustiei cu aspru cîntec Necăjesc fiece suflet viu. Șarpele Preot 227 aleargă De-a lungul rîndurilor, strigînd, "Ascultați Preotul lui Dumnezeu, voi luptătorilor; 115 Asta Sutana pe capu-
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
săi străvezii răspîndesc lumină precum ferestre ale dimineții, Gîtul sau flăcări scoate cu mînie și cu măreție, el biciuiește Hăul, Lovind pustiele și stîncile; pustiele puterea să o simt, 440 Se scútură din somnuri, fac semn cu groază Chemînd Leul, Tigrul, calul și cerbul cel sălbatic, Elefantul, lupul, Ursul, Lamia 294, Satirul 295. Lumină dau în jur Pleoapele sale; încolăcita-i coadă-aspiră Printre stele; Pămîntul și cu Hăurile toate furia să o simt 445 Cînd, așa cum neaua munții îi acoperă, adesea
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
viața adunînd putere, În depărtare hoinărind pe toate vînturile, mugind tare, împurpurîndu-se-n Irezistibile coloane de văpaie rostogolindu-se mereu în jur, putere Adunînd din mistuitele Pămînturi și din ceruri și din ascunsele abisuri, Oriunde Explorat-a Acvila, sau Leu ori Tigru au călcat, 40 Sau unde Cometele nopții ori stelele zilei cei astrale 309 Și-au tras săgețile sau sulițele de lungi raze cu furie și cu turbare. Și-n toată-această vreme trîmbița súnă, din sîngele-nchegat și din golita hruba
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
lut răsúflă: Fiece fir de praf se cuibărește învîrtindu-se mereu în jurul centrului Pămîntului 315 În chinurile unei Nașteri Veșnice: în suferință și-adorație și teama, 235 Toate spiritele moarte, eliberate din temnițe-reptile, sosesc în cîrduri: Furii sălbatice din creierul de tigru și din ochii leului, Și din măgar și bour posomorite groaze vin, din acvila Și corb: multe că frunzele de toamnă, toate soiurile La trîmbița se-adună, si mormăie peste marginile mormîntului și strigă-n 240 Fiorosul vînt în jurul stîncilor
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
de stele, împodobite Cu minunată artă, pe care îngerii o cercetează 317, lucrarea Demonilor Cînd Cerul și cu Iadul luptară pentru Slavă. Zgomotul lucrărilor rurale răsună prin ale cerurilor ceruri, 300 Caii nechează din bătălie, taurii sălbatici din pustia înăbușitoare, Tigrii din codri, iar leii din nisipoasele pustiuri 318. Ei cîntă; ei ale armoniei instrumente le apúcă; departe-aruncă Sulița, arcul, tunul și mortarul; netezesc forturile. În icuri bat mașinăriile de fier ale prăpădului; 305 Ei le dau fiilor lui Urthona; bătînd
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
coborînd. Fiii săi, sculîndu-se de la ospăț cu coșuri daurite, urmează, 715 Un înfocat cortegiu, precum atunci cînd soarele în coaptele podgorii cîntă. Apoi Luváh statu naintea linului de struguri; toți fiii săi cei înfocați Strigînd adus-au pline Harabalele; furioși tigrii se joacă-n Cărăruile care cu clinchet sună; lei înfuriați cîntă al bucuriei cîntec Roților de aur ce se-nvîrtesc peste a cerurilor pardoseala, si toate 720 Satele lui Lúvah sună; și cărămizile de aur ale satelor Răspund viorilor, micilor tobe
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
fiii și fiicele lui Lúvah! cum calcă în picioare Strugurii! Rîzînd și chiotind, si de parfumuri îmbătați, multi osteniți peste măsură cad: 745 Sînt înecați în vin mulți tineri și fecioare; cei ce se află-n preajma Pe piei de tigri îi așază sau ale Pardosului cel împestrițat ori a' Măgarului cel aprig Pînă ce iar la viață se trezesc, sau îi îngroapă în reci Grote căinîndu-se. Însă în Linurile Vinului nu cîntă Omeneștii Struguri, nu dansează, Ci urlă și se
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
Vegetație Arte Poezie Muzică Arhitectură Pictură Simțuri Ureche Nări Ochi Limba Continente Europa Asia Africa America Om divizat Umanitate Emanație Spectru Umbră Lumi Eden/Vecie Beula Ulro Generare Simboluri ale lumilor Soare Luna Stele Terra Rîuri din Eden301 Eufrat Hidechel/ Tigru Ghihon/ Gihon Pison Zone locale Scoția Anglia Țară Galilor Irlanda Orașe Edinburgh Londra Verulam York Emanații Enitharmon Vala Ahania Enion Senificațiile emanațiilor Frumusețe spirituală; Insipație Frumusețe naturală; Natură Ziua; Plăcerea, Păcatul Instinctul generativ, Glia, Mama Pămînt Cei 4 Fii ai
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
blînd world rulers of this life, with the spirit of evil în things heavenly. Ephes., 6 chap., 12. 301 Geneză 2, 11-14: Eufratul: al 4-a rîu din Eden (Domnul îl numește rîul cel mare, Gen. 15, 18); Hidechel (ebr. = Tigru): al 3-a rîu din Eden, se varsă la estul Asiriei; Ghihon: al 2-a rîu din Eden; Pison: primul rîu din Eden. Ele udă grădină Edenului. 1 Traducerea de față este o versiune revizuită, îmbunătățită și adăugita (secțiunea "Fragmente
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
of Urizen, III, 4, 1-2; vezi și S. Foster Damon, 1973, p. 58), probabil pentru că legi sociale profane înlocuiesc (sau se îndepărtează tot mai mult de) legea sacra divină, si anume legea iubirii și libertății spirituale. 161 (VI, 116) chipurile tigrilor și Leilor: Tigrii sînt animalele exemplare ale lui Luvah (că și taurii), iar leii sînt animalele arhetipale ale lui Los. Decăderea acestor animale sugerează involuția la nivelul emoției (vezi Tigrii Mîniei) și al imaginației romantice. 162 (VI, 122) Se referă
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
4, 1-2; vezi și S. Foster Damon, 1973, p. 58), probabil pentru că legi sociale profane înlocuiesc (sau se îndepărtează tot mai mult de) legea sacra divină, si anume legea iubirii și libertății spirituale. 161 (VI, 116) chipurile tigrilor și Leilor: Tigrii sînt animalele exemplare ale lui Luvah (că și taurii), iar leii sînt animalele arhetipale ale lui Los. Decăderea acestor animale sugerează involuția la nivelul emoției (vezi Tigrii Mîniei) și al imaginației romantice. 162 (VI, 122) Se referă la siluetele și
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
anume legea iubirii și libertății spirituale. 161 (VI, 116) chipurile tigrilor și Leilor: Tigrii sînt animalele exemplare ale lui Luvah (că și taurii), iar leii sînt animalele arhetipale ale lui Los. Decăderea acestor animale sugerează involuția la nivelul emoției (vezi Tigrii Mîniei) și al imaginației romantice. 162 (VI, 122) Se referă la siluetele și priveliștile sus-menționate. 163 (VI, 140) Cf. lat. obstructio = închisoare. 164 (VI, 159) sînul cel de țină: Blake sugerează că în trupul de slavă (de diamant), pe care
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
VIII, 118) Lei sau Tigrii-ori Lupi: Leii sînt animalele arhetipale preponderent ale lui Los (Blake vorbește de "Eternul Leu" "Eternal Lion" în America a Prophecy, 7, 2; 9, 2 și 9, 27; și în The French Revolution, 32 și 97). Tigrii aparțin preponderent lui Luvah. Lupii sînt probabil animalele exemplare ale lui Urizen, fiind în mod absolut opuse mieilor (lambs) și oilor (sheep), ce aparțin lui Los-Urthona. Blake vorbește în acest sens de "eternul lup" "eternal wolf" în America a Prophecy
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
mai plauzibilă; au mai fost sugerate următoarele citiri: "llama" și "Larma". Povestea Lamiei apare la Philostrat și a fost relatata din nou de Robert Burton și de Keats (1820), acesta din urmă transformînd-o într-o femeie-șarpe. 295 (VIII, 442) Leul, Tigrul, calul și cerbul cel sălbatic, Elefantul, lupul, Ursul, Lamia, Satirul: În această serie de animale putem identifica seria celor patru Zoa: Leu-Los, Tigru-Luvah, Cal-Urizen, Cerb sălbatic-(?)-Orc, Elefant-Tharmas, Lup-Urizen, Urs-(?)-Tharmas, Lamia-(?)-Vala, Satir-(?)-Urizen. Identificarea Cerbului sălbatic drept un
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
tot unde există spațiu). După Blake, așadar, aceasta "energie zero" este un "foc lăuntric" care produce efectul de imponderabilitate (de suspendare). 317 (IX, 297) îngerii o cercetează: Study poate fi tradus și prin "meditare, contemplare, cugetare adîncă". 318 (IX, 301) Tigrii din codri, iar leii din nisipoasele pustiuri: Referire la cei patru Zoa: Caii (Urizen), Taurii (Luvah), Tigrii (Luvah/ Los/ Urizen), Lei (Los/ Luvah/ Urizen). 319 (IX, 308) Caii cei Veșnici (Eternal horses): Animale ale lui Urizen, semnifică forțele gravitaționale eterne
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
de imponderabilitate (de suspendare). 317 (IX, 297) îngerii o cercetează: Study poate fi tradus și prin "meditare, contemplare, cugetare adîncă". 318 (IX, 301) Tigrii din codri, iar leii din nisipoasele pustiuri: Referire la cei patru Zoa: Caii (Urizen), Taurii (Luvah), Tigrii (Luvah/ Los/ Urizen), Lei (Los/ Luvah/ Urizen). 319 (IX, 308) Caii cei Veșnici (Eternal horses): Animale ale lui Urizen, semnifică forțele gravitaționale eterne ce hotărăsc calea prin cer a Soarelui (Los) și a Luminii Soarelui (Urizen, prințul-zeu al luminii). 320
by William Blake [Corola-publishinghouse/Science/1122_a_2630]
-
în Vest, în războaiele antinapoleoniene. La începutul secolului XX, condițiile interne din Rusia (secătuirea resurselor materiale, relații socio-economice de tip feudal, mizeria materială și înapoierea culturală, corupția și obscurantismul grupurilor conducătoare) au dus, inevitabil, la prăbușirea "Jandarmului Europei", precum un "tigru de hârtie"; bolșevicii au luat puterea, în anul 1917. După o perioadă de haos și război civil, în care au fost implicate și puteri occidentale, dar fără rezultat, în Rusia s-a trecut la reconstrucția economică, la politica NEP (Noua
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
gravă conturbare a situației printr-un act de surpriză. Dialogul celor mari a fost zile în șir: " Ia-ți rachetele înapoi. Nu sunt rachete." (In echipa noastră de la New York, ne aminteam gluma ce se povestea despre Hrușciov la vânătoarea de tigri: "După ce invitatul își cerea insistent trofeul împușcat, gazda răspundea prin repetarea unei nedumeriri: "Care tigru?""). Mai degrabă decât de realizarea parității, credeam atunci că mintea lui era preocupată de o analogie "Dacă americanii au rachete la granița mea cu Turcia
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
în șir: " Ia-ți rachetele înapoi. Nu sunt rachete." (In echipa noastră de la New York, ne aminteam gluma ce se povestea despre Hrușciov la vânătoarea de tigri: "După ce invitatul își cerea insistent trofeul împușcat, gazda răspundea prin repetarea unei nedumeriri: "Care tigru?""). Mai degrabă decât de realizarea parității, credeam atunci că mintea lui era preocupată de o analogie "Dacă americanii au rachete la granița mea cu Turcia, eu de ce să nu am pe ale mele la granița lor?" De aici încolțea și
[Corola-publishinghouse/Science/1455_a_2753]
-
ar fi existat pe vremea sa, Pascal - care a fost un dandy așa cum poți fi dandy În Franța - i-ar fi scris istoria Înainte de a intra la Port-Royal; Pascal, bărbatul În caleașca trasă de șase cai! Iar Rancé, un alt tigru al austerității, Înainte de a se afunda În junglele de la Trappe, ar fi putut prea bine să ni-l traducă pe căpitanul Jesse 1, În loc de Anacreon! Căci Rancé a fost și el un dandy, un dandy preot, ceea ce-i mult mai
Dandysmul by Barbey d Aurevilly () [Corola-publishinghouse/Science/1926_a_3251]
-
unic curtezan al relației lor. Regentul Începea să Îmbătrânească. Se Îngrășase, iar acest polip care atinge frumusețea și o ucide lent În Îmbrățișările sale moi Îl prinsese și pe el. Brummell, cu veșnica sa zeflemea și cu acel orgoliu de tigru pe care Îl dă succesul, luase de câteva ori peste picior strădaniile de cochetă neputincioasă În fața dezastrelor timpului, care Îl compromiteau pe prințul de Wales. Cum la Carlton House era un portar de o corpolență monstruoasă, poreclit Big-Ben, Brummell trecuse
Dandysmul by Barbey d Aurevilly () [Corola-publishinghouse/Science/1926_a_3251]
-
patetică, a fost așa-zisa părere a curților Europei. Explicație josnică, pe care Domnișoara a luat-o, cu Îndrăzneală, drept rușinoasă. Regele a fost neînduplecat În fața lacrimilor ei, dar a plâns când a trebuit să o refuze. Când ne sfâșie, tigrii nu plâng, iar când crocodilii varsă lacrimi, e doar pentru a ne seduce. Lacrimile acestea ale lui Ludovic al XIV-lea Îi alterează fizionomia de rege, cea bine cunoscută. Căci dacă nu sunt dezonorante, lacrimile lui rămân de neînțeles. Disperarea
Dandysmul by Barbey d Aurevilly () [Corola-publishinghouse/Science/1926_a_3251]
-
anumită măsură o metafizică a lucrurilor. CAPITOLUL IIItc "CAPITOLUL III" Planul acestui tratat — Tocmai m-am Întors de la Pierrefonds, unde am fost să-mi văd unchiul: este bogat, are mulți cai, numai că nu știe nici ce este acela un tigru, nici un groom, nici o britschka, și continuă să se deplaseze Într-o cabrioletă!... — Și? ridică dintr-o dată vocea onorabilul nostru prieten L.M., În timp ce Își lăsa pipa În brațele unei Venus cu broasca țestoasă, o sculptură decorativă pe care o avea pe
Dandysmul by Barbey d Aurevilly () [Corola-publishinghouse/Science/1926_a_3251]