2,628 matches
-
atemporale (nu are acțiune limitată în timp, producându-se indiferent de etapa de dezvoltare a unei limbi). Accidente fonetice sunt: Afereza este dispariția unui sunet sau grup de sunete de la începutul cuvântului: Proteză este apariția la începutul cuvântului a unei vocale: În graiurile din Transilvania și N. Moldovei se produce proteză lui "a": În dialectul aroman proteză lui "a" este foarte frecvență - de la această proteză vine numele dialectului. În română literară se produce proteză lui "i" în forme pronominale neaccentuate: "îmi
Schimbare fonetică () [Corola-website/Science/322592_a_323921]
-
lui "a": În dialectul aroman proteză lui "a" este foarte frecvență - de la această proteză vine numele dialectului. În română literară se produce proteză lui "i" în forme pronominale neaccentuate: "îmi", "îți", "îi", "îl"(formă silabica - "l") Sincopa este dispariția unei vocale, de obicei neaccentuate, aflată între două consoane. În latină populară se produce sincopa vocalelor scurte neaccentuate , Sincopa se poate notă prin paranteze: Epenteza este introducerea unei consoane neetimologice sau a unei semivocale neetimologice în corpul cuvântului: Anaptixa este caz particular
Schimbare fonetică () [Corola-website/Science/322592_a_323921]
-
vine numele dialectului. În română literară se produce proteză lui "i" în forme pronominale neaccentuate: "îmi", "îți", "îi", "îl"(formă silabica - "l") Sincopa este dispariția unei vocale, de obicei neaccentuate, aflată între două consoane. În latină populară se produce sincopa vocalelor scurte neaccentuate , Sincopa se poate notă prin paranteze: Epenteza este introducerea unei consoane neetimologice sau a unei semivocale neetimologice în corpul cuvântului: Anaptixa este caz particular de epenteza care constă în introducerea unei vocale neetimologice în corpul cuvântului: Popular, în
Schimbare fonetică () [Corola-website/Science/322592_a_323921]
-
În latină populară se produce sincopa vocalelor scurte neaccentuate , Sincopa se poate notă prin paranteze: Epenteza este introducerea unei consoane neetimologice sau a unei semivocale neetimologice în corpul cuvântului: Anaptixa este caz particular de epenteza care constă în introducerea unei vocale neetimologice în corpul cuvântului: Popular, în daco-romană se produce anaptixa lui "i" pentru a despărți anumite grupuri consonantice (de exemplu "scioala", "Sf. Silivestru"). Tot popular are loc anaptixa lui "a". Apocopa este dispariția unui grup de sunete de la sfârșitul unui
Schimbare fonetică () [Corola-website/Science/322592_a_323921]
-
mai veche atestare,sigură, a dispariției din vorbire a art. hoț. enclitic "l" provine dintr-un document scris de Mihai Viteazul în Iulie 1600 la Albă Iulia : "Hotaru Ardealului". Eliziunea/elidarea este caz particular de acopocă. Constă în dispariția unei vocale finale înaintea prepoziției: Epiteza/paragoga (pară: "alături") este adăugarea unui sunet neetimologic la sfarsitul cuvântului. Epiteza lui "e" în latină populară: Ipoteza privind epenteza lui "e" în latină populară aparține lui Sextil Pușcariu. Epiteza lui "a" : Epiteza lui "u": Metateza
Schimbare fonetică () [Corola-website/Science/322592_a_323921]
-
schimbă silabele între ele. Anticiparea este pronunțarea mai devreme a unui sunet dintr-un cuvânt. Propagarea este pronunțarea încă o dată a unui sunet dintr-un cuvânt. În limba română se propagă nazalitatea ("m" sau "n") Sinereza este reunirea a doua vocale aflate în hiat într-un diftong prin transformarea uneia dintre vocale în semivocala. Se pierde o silaba dintr-un cuvânt. Abrevieri: Lat. - Latină ; rom. - Română , fr. - Franceză , tc.- turcă , bg.- bulgară, magh.- maghiară , sl. -slavă.
Schimbare fonetică () [Corola-website/Science/322592_a_323921]
-
sunet dintr-un cuvânt. Propagarea este pronunțarea încă o dată a unui sunet dintr-un cuvânt. În limba română se propagă nazalitatea ("m" sau "n") Sinereza este reunirea a doua vocale aflate în hiat într-un diftong prin transformarea uneia dintre vocale în semivocala. Se pierde o silaba dintr-un cuvânt. Abrevieri: Lat. - Latină ; rom. - Română , fr. - Franceză , tc.- turcă , bg.- bulgară, magh.- maghiară , sl. -slavă.
Schimbare fonetică () [Corola-website/Science/322592_a_323921]
-
(din limba feniciană "Kart-Hadașt" adică "Noul oraș", scris fără vocale precum în toate limbile semitice drept "QRT HDȘT" (قرة -حدشة sau קרת חדשת), ) a fost un oraș antic în Nordul Africii, localizat în partea estică a actualului liman al Tunisului, în prezent un cartier al orașului modern Tunis din Tunisia
Cartagina () [Corola-website/Science/302344_a_303673]
-
principal cu scopul înlocuirii anglicismelor. În varianta din Québec trăiesc toate opozițiile prezente în standardul general, dar care sunt, în funcție de regiune, mai mult sau mai puțin pe cale de dispariție în Franța: /a/ - /ɑ/ în silabă închisă, /ɛ̃/ - /œ̃/, vocală semideschisă - vocală semiînchisă [/œ/ - /ø/ în silabă închisă, /ɛ/ - /e/ (acestea fiind mai deschisă, respectiv mai închisă decât în Franța), /ɔ/ - /o/], /ɛ/ scurt - /ɛ:/ lung. Particularități: Varianta acadiană este denumită după numele Acadia al unei regiuni din Canada de pe
Variantele regionale ale limbii franceze () [Corola-website/Science/332825_a_334154]
-
scopul înlocuirii anglicismelor. În varianta din Québec trăiesc toate opozițiile prezente în standardul general, dar care sunt, în funcție de regiune, mai mult sau mai puțin pe cale de dispariție în Franța: /a/ - /ɑ/ în silabă închisă, /ɛ̃/ - /œ̃/, vocală semideschisă - vocală semiînchisă [/œ/ - /ø/ în silabă închisă, /ɛ/ - /e/ (acestea fiind mai deschisă, respectiv mai închisă decât în Franța), /ɔ/ - /o/], /ɛ/ scurt - /ɛ:/ lung. Particularități: Varianta acadiană este denumită după numele Acadia al unei regiuni din Canada de pe vremea când
Variantele regionale ale limbii franceze () [Corola-website/Science/332825_a_334154]
-
De aceea, cel puțin persoanele școlarizate cunosc franceza, dar variantele vorbite de ei sunt influențate de trăsături ale limbii lor materne, araba. Dat fiind că sistemul vocalic al arabei constă numai din trei foneme (/i/, /u/ și / a/), aceasta influențează vocalele franceze în următoarele moduri: /R/ se poate realiza ca [ʁ] (fricativă uvulară sonoră), [ʀ] (vibrantă uvulară), [r] (vibrantă alveolară), [ɾ] (bătută alveolară) sau [x] (fricativă velară surdă), în funcție de poziția consoanei și de factori sociologici (vârsta, sexul, mediul social al vorbitorului
Variantele regionale ale limbii franceze () [Corola-website/Science/332825_a_334154]
-
lui Șostakovici să îi livreze în mod regulat conținutul din coșul de gunoi al biroului lui Șostakovici în loc să îl ducă la gunoi. O parte din aceste hârtii au ajuns ulterior la Glinka. Printre acestea se aflau schițe pentru pian și vocale ale unui prolog pentru o operă, "Orango" (1932). Au fost orchestrate de compozitorul britanic Gerard McBurney iar această lucrare a avut premiera în decembrie 2011 în interpretarea Orchestrei Filarmonice din Los Angeles. Conform lui Gerard McBurney, opiniile în legătură sunt
Dmitri Șostakovici () [Corola-website/Science/304002_a_305331]
-
Seder Leil Tu bishvat - cină (seder ,după pilda celui de Paște) a Nopții de Tu bishvat, denumită și „Tikun Pri Etz Hadar”. Numele Tu Bishvat înseamnă 15 Shvat, unde „Tu” - alăturarea literelor tet ט și vav ו(citit aici ca vocala u, shuruk)- este semnul literal ebraic al numărului 15. Litera Tet ט are valoarea numerică 9, iar litera Vav are valoare 6, de unde cele două litere împreună înseamnă 15. În acest caz nu s-a folosit litera yud י (însemnând
Tu Bishvat () [Corola-website/Science/328779_a_330108]
-
încetează să o discrediteze pentru activitatea desfășurată anterior în domeniul manelelor. Minodora se declară admiratoarea cântărețelor Whitney Houston, Mariah Carey, Celine Dion și Beyoncé Knowles, explicând că analizează filmări din concert ale acestora în încercarea de a-și însuși tehnicile vocale folosite. Cântăreața este originară din Reșița, jud. Caraș-Severin. Ea are o soră mai mică, Oana. Minodora și Cătălin Arabu au fost iubiți timp de cinci ani, arătându-se în public mereu în bune relații și mărturisindu-și dorința de a
Minodora () [Corola-website/Science/315972_a_317301]
-
Muzica este una de factură progresivă, împrumutând elemente din limbajul muzicii culte și citând câteva ipostaze din istoria muzicii: un vocabular armonic bogat (tonal sau modal), o ritmică diversă (poliritmii, ritmuri aksace, schimbări frecvente de metru, izoritmii), texturi instrumentale sau vocale ce fac aluzie la practici muzicale ale unor epoci anterioare. Acestora li se adaugă soluțiile timbrale inovatoare, tributare muzicii electronice sau experimentelor acustice (tehnici extinse de utilizare a instrumentelor, construcția scândurii muzicale). Compozițiile dense, eclectice aparținând lui Aldea și lui
Zalmoxe (album) () [Corola-website/Science/317849_a_319178]
-
de munte Când brazii îngenunchează în verde Când vatra plesnește divină Iar pietrele se mișcă rotund La chemările Soarelui plângând. Numai atunci bărbații Compun imnuri rotunde Să fie de folos oriunde Dacă soborul cuvintelor Mai zămislesc în tăcere. Răcoarea din vocale, albe și neumbrite, Aromitoare ca un polen, Trece pe deasupra, fâlfâind în amiază Spre nicăieri Când lumea tot mai cutează A crede că viață se arată statornică în apele vieții, Deși cu toții suntem corăbieri Doar corăbieri! Vatra Dornei, 20 iulie 1973
Editura Destine Literare by Marian Barbu () [Corola-journal/Journalistic/97_a_195]
-
certificat Platina de către Recording Industry Association of America (RIAA) pe 12 martie, cu o lună după lansare, pentru vânzării de un milion de copii. A primit recenzii pozitive în mare parte din partea criticilor de muzică, multi dintre care au lăudat vocalele lui Stump și nouă direcție muzicală a albumului. După ce au luat o pauză de două luni după turneul Black Clouds and Underdogs pentru a își promova albumul din 2005, "From Under the Cork Tree", Fall Ouț Boy s-au întors
Infinity on High () [Corola-website/Science/334505_a_335834]
-
este subîmpărțită în cinci limbi similiare, care sunt inteligibile între ele: Limba guarani este vorbită în America de Sud. Este vorbită în următoarele țări: Cei mai mulți vorbitori de guarani sunt bilingvi, vorbind guarani și spaniolă sau portugheză. Limba guarani are șase perechi de vocale: a, e, i, o, u, y. Fără diacritice aceste vocale sunt pronunțate oral: . Pentru vocalele semiînchise și se folosesc deseori alofonele și . Cu tildă, vocalele sunt pronunțate nazal: . Consoanele sonore au alofone orale (stânga) înainte vocale orale și alofone nazale
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
ele: Limba guarani este vorbită în America de Sud. Este vorbită în următoarele țări: Cei mai mulți vorbitori de guarani sunt bilingvi, vorbind guarani și spaniolă sau portugheză. Limba guarani are șase perechi de vocale: a, e, i, o, u, y. Fără diacritice aceste vocale sunt pronunțate oral: . Pentru vocalele semiînchise și se folosesc deseori alofonele și . Cu tildă, vocalele sunt pronunțate nazal: . Consoanele sonore au alofone orale (stânga) înainte vocale orale și alofone nazale (dreapta) înainte vocale nazale. Există de asmenea consoana (scris ⟨nt
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
în America de Sud. Este vorbită în următoarele țări: Cei mai mulți vorbitori de guarani sunt bilingvi, vorbind guarani și spaniolă sau portugheză. Limba guarani are șase perechi de vocale: a, e, i, o, u, y. Fără diacritice aceste vocale sunt pronunțate oral: . Pentru vocalele semiînchise și se folosesc deseori alofonele și . Cu tildă, vocalele sunt pronunțate nazal: . Consoanele sonore au alofone orale (stânga) înainte vocale orale și alofone nazale (dreapta) înainte vocale nazale. Există de asmenea consoana (scris ⟨nt⟩). Consoana vibrantă (scris ⟨rr⟩) și
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
guarani sunt bilingvi, vorbind guarani și spaniolă sau portugheză. Limba guarani are șase perechi de vocale: a, e, i, o, u, y. Fără diacritice aceste vocale sunt pronunțate oral: . Pentru vocalele semiînchise și se folosesc deseori alofonele și . Cu tildă, vocalele sunt pronunțate nazal: . Consoanele sonore au alofone orale (stânga) înainte vocale orale și alofone nazale (dreapta) înainte vocale nazale. Există de asmenea consoana (scris ⟨nt⟩). Consoana vibrantă (scris ⟨rr⟩) și consoanele , și (scris ⟨ll⟩) provin din limba spaniolă. Consoana orală
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
are șase perechi de vocale: a, e, i, o, u, y. Fără diacritice aceste vocale sunt pronunțate oral: . Pentru vocalele semiînchise și se folosesc deseori alofonele și . Cu tildă, vocalele sunt pronunțate nazal: . Consoanele sonore au alofone orale (stânga) înainte vocale orale și alofone nazale (dreapta) înainte vocale nazale. Există de asmenea consoana (scris ⟨nt⟩). Consoana vibrantă (scris ⟨rr⟩) și consoanele , și (scris ⟨ll⟩) provin din limba spaniolă. Consoana orală este pronunțat deseori în dialecte , iar alofonul nazal rămâne mereu . Toate
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
i, o, u, y. Fără diacritice aceste vocale sunt pronunțate oral: . Pentru vocalele semiînchise și se folosesc deseori alofonele și . Cu tildă, vocalele sunt pronunțate nazal: . Consoanele sonore au alofone orale (stânga) înainte vocale orale și alofone nazale (dreapta) înainte vocale nazale. Există de asmenea consoana (scris ⟨nt⟩). Consoana vibrantă (scris ⟨rr⟩) și consoanele , și (scris ⟨ll⟩) provin din limba spaniolă. Consoana orală este pronunțat deseori în dialecte , iar alofonul nazal rămâne mereu . Toate cuvintele în limba guarani se termină cu
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
Litere B, C, D și H se folosesc doar în digrame, iar litere F, Q, W, X și Z nu se folosesc deloc. Litera L și digrama Rr se folosesc doar în cuvinte preluate din limba spaniolă. Tilda pe o vocală înseamnă că această vocală este pronunțat nazală: ă, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ. Accentul ascuțit (´) se folosește pentru a marca accentuarea ("muanduhe"). Dacă accentul ascuțit este omis, atunci se accentuează ultima silabă. Guarani nu a folosit nici un sistem de scriere
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]
-
și H se folosesc doar în digrame, iar litere F, Q, W, X și Z nu se folosesc deloc. Litera L și digrama Rr se folosesc doar în cuvinte preluate din limba spaniolă. Tilda pe o vocală înseamnă că această vocală este pronunțat nazală: ă, ẽ, ĩ, õ, ũ, ỹ. Accentul ascuțit (´) se folosește pentru a marca accentuarea ("muanduhe"). Dacă accentul ascuțit este omis, atunci se accentuează ultima silabă. Guarani nu a folosit nici un sistem de scriere în timpul precolumbian. Standardizarea ortografiei
Limba guarani () [Corola-website/Science/327391_a_328720]