8,498 matches
-
omului și îl răzvrătește contra lui Dumnezeu. Conform teologiei creștine, la început ul era bun, dar prin faptele pe care le-a făcut a fost îndepărtat de Dumnezeu. Diavolul a hotărât să se răzbune stricând lumea creată de Dumnezeu. Conform Bibliei, Diavolul este Dumnezeul acestei lumi, iar Dumnezeu este conducătorul acestei lumi cât și al întregului univers. În iudaism Diavolul este slujitorul fidel al lui Dumnezeu, el fiind un înger ascultător (în iudaism îngerii nu pot decât să asculte poruncile lui
Diavol () [Corola-website/Science/311641_a_312970]
-
în semifinale pe Marc Melo,iar apoi în finală pe Jake "The Snake" Roberts.O expresie la modă și în zilele noastre spunându-i lui Roberts că "Austin 3:16 says I just whipped your ass" invocând un psalm din Biblie a lui Ioan,cu cifră 3:16.De la acest citat,el a mai primit porecla și de "Austin 3:16".În restul anului,după pay-per-view,a avut feuduri cu HHH,cu Yokozuna și cu Bret Hart.În anul 1997,la
Stone Cold Steve Austin () [Corola-website/Science/311751_a_313080]
-
cât și străini, locurile din apropiere având semnificație specială pentru creștini. Numele actual al bazinului, "Lacul Tiberiada", sună destul de puțin cunoscut pentru majoritatea turiștilor. Dar, la auzul numelui de ""Ghenizaret"" (în ebraică "Ginossar") cei mai multi fac legătura cu lacul pomenit în Biblie, Luca 5:1. Acest rezervor de apă, care poartă și alte denumiri (,Yam Kinneret în ebraică), figurează în mai multe episoade biblice. Numele arab contemporan al Lacului Tiberiada este ""Bahr Tabariya"". Lacul Tiberiada este situat în nord-estul Israelului, în depresiunea
Marea Galileei () [Corola-website/Science/311766_a_313095]
-
care întrețineau schimburi comerciale cu aproape întreaga lume cunoscută la vremea respectivă. Pe malurile lacului, se intersectau principalele artere comerciale de transport ale Orientului Apropiat. Nu este de mirare că unele dintre așezările antice au ajuns să fie menționate în Biblie. Până în ziua de astăzi, dintre ele a supraviețuit numai Tverya (Tiberias). După Războiul de șase zile din 1967, Siria s-a retras de pe malul de nord-est al lacului, care de atunci se află în totalitatea să în jurisdicția statului Israel
Marea Galileei () [Corola-website/Science/311766_a_313095]
-
primul secol e.n. dar nu există dovezi care să confirme speculațiile că ar fi fost folosit de Iisus sau discipolii săi. Vizitatorii creștini care poposesc pe malurile Lacului Tiberiada (Tiberias), caută urme și locuri legate de viața lui Iisus Hristos. Biblia menționează că aici Iisus i-a îndemnat pe Petru și pe trei alți apostoli să devină ""pescari de oameni"". După înmulțirea miraculoasă a pâinii și a peștilor, cu care a hrănit 5.000 de oameni în apropiere de Betsaida, Iisus
Marea Galileei () [Corola-website/Science/311766_a_313095]
-
puncte a vocalelor și al însușirilor consoanelor folosit în limba ebraica începând din secolul al X-lea. Pe la 920 s-a scris în localitate manuscrisul cunoscut sub denumirea Keter Aram Tzova (Coroană Alepului) care conține textul cel mai exact al Bibliei ebraice - Tanah. În anul 985 geograful arab Al-Mukaddasi, descria Tiberias că pe un oraș hedonistic, bântuit de călduri. După Muqaddasi, „cei care suferă de râie sau ulcerații, și alte molime, vin la Tiberias să se scalda vreme de trei zile
Tiberias () [Corola-website/Science/311769_a_313098]
-
din literatura franceză (J. J. Rousseau, Rivarol, Ernest Renan) ori din cea germană (J. Grimm, W. von Humboldt, Eugenio Coseriu). A colaborat, de asemenea, la ediții critice monumentale: H. Tiktin, "Rumänisch-deutsches Wörterbuch" (I-III, 1988-1994; Premiul “Timotei Cipariu” al Academiei Române), "Biblia de la București", în seria "Monumenta Linguae Dacoromanorum"(I-III, 1988-1994; Premiul “B. P. Hașdeu” al Academiei Române). din 2011 - Membru titular al Uniunii Scriitorilor din România din 2010 - Președinte fondator al Asociației de Filologie și Hermeneutica Biblică din România. din 2009
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Director de proiect (Grant CNCSIS: cod. 1578, valoare: 1.030.200 lei) al temei Prima traducere românească a Septuagintei, operă a lui Nicolae Milescu (Ms. 45 BAR Cluj). Ediție critică, studii lingvistice și filologice 2008- Director de proiect al temei ”Biblia 1688” în cadrul Centrului de Studii Biblico-Filologice ”Monumenta linguae Dacoromanorum” din Iași. 2005-2007 — Director de proiect (Grant CNCSIS: cod. 1394, valoare: 459 milioane lei) al temei "Etnonimia românească. Dicționar istoric al numelor de țări și popoare în limba română". 2007-2010 — Membru
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
electronic: Monumenta linguae Dacoromanorum. Pârș VII. Regum I, Regum ÎI" - ediție critică și corpus adnotat (Grant CNCSIS: Cod 1454. Director de proiect: cercet. st. princ. I dr. Gabriela Haja). 2003-2007 — Membru al proiectului "Septuaginta. Versiune comentată, în limba română, a Bibliei grecești". Proiectul este coordonat și finanțat de New Europe College din București; directorul proiectului: prof. dr. Andrei Pleșu. 1987-1996 — Membru al colectivului de elaborare a ediției critice a "Bibliei de la București" (1668), în seria "Monumenta linguae Dacoromanorum"; colaborator la vol
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
2003-2007 — Membru al proiectului "Septuaginta. Versiune comentată, în limba română, a Bibliei grecești". Proiectul este coordonat și finanțat de New Europe College din București; directorul proiectului: prof. dr. Andrei Pleșu. 1987-1996 — Membru al colectivului de elaborare a ediției critice a "Bibliei de la București" (1668), în seria "Monumenta linguae Dacoromanorum"; colaborator la vol. I-"Genesis" (Iași, 1988), vol. ÎI-"Exodus" (Iași, 1991); coautor la vol. III-"Leviticus" (Iași, 1994). Responsabil pentru elaborarea și publicarea volumelor corespunzătoare cărților biblice ale “profeților minori” (Iosia
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
2003, măi — Universitatea din Craiova: membru al comisiei de concurs pentru ocuparea postului de profesor, poziția 4, de la Catedră de Lingvistică generală și limbi clasice. 2003, iunie — Universitatea din București: membru al comisiei de doctorat a tezei "Numele divine în Biblie și în Coran și traducerea lor în limba română. Studiu lexical" de Doina-Monica Broșteanu; îndrumător: prof dr. Nadia Anghelescu. 2003, februarie — Universitatea din Craiova: membru al comisiei de doctorat a tezei "De la semantica tradițională la semiotica (în lingvistică românască)" de
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Editura “Nemira”, București, 2006, 464 p. ISBN 973-569-896-X 1. H. Tiktin, Rumänisch deutsches Wörterbuch, 2. überarbeitete und ergänzte Auflage, hrsg. von Paul Miron, Otto Harrassowitz Verlag, Wiesbaden, 3 vol., 1985 1987 (Premiul “Timotei Cipariu” al Academiei Române pe anul 1989). 2. Biblia 1688, Pârș. I, Genesis, Iași 1988, Pârș ÎI Exodus, în seria Monumenta linguae Dacoromanorum, Iași 1991 (premiul “Bogdan Petriceicu Hașdeu” al Academiei Române pe anul 1991). 3. Biblia 1688, Pârș III, Leviticus, în seria Monumenta linguae Dacoromanorum (coautor; contribuția personală: Comentarii
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
3 vol., 1985 1987 (Premiul “Timotei Cipariu” al Academiei Române pe anul 1989). 2. Biblia 1688, Pârș. I, Genesis, Iași 1988, Pârș ÎI Exodus, în seria Monumenta linguae Dacoromanorum, Iași 1991 (premiul “Bogdan Petriceicu Hașdeu” al Academiei Române pe anul 1991). 3. Biblia 1688, Pârș III, Leviticus, în seria Monumenta linguae Dacoromanorum (coautor; contribuția personală: Comentarii lingvistice, filologice și exegetice, p. 163 204, precum și versiunea explicativa modernă, i.e. a cincea coloana a ediției), Editura Universității “Al. I. Cuza”, Iași, 1994. 4. Capitolul Sfînta
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Monumenta linguae Dacoromanorum (coautor; contribuția personală: Comentarii lingvistice, filologice și exegetice, p. 163 204, precum și versiunea explicativa modernă, i.e. a cincea coloana a ediției), Editura Universității “Al. I. Cuza”, Iași, 1994. 4. Capitolul Sfînta Scriptură în limba română, în *** Enciclopedia Bibliei, Editura “Logos”, Cluj, 1996, p. 75 83. 5. Academia Română, Dicționarul limbii române (DLR), tomul XIII, partea I, litera V, V veni, Editura Academiei, București, 1997, 325 p. 6. Biblia 1688, Pârș VIII, Paralipomenon I ÎI, în seria Monumenta linguae Dacoromanorum
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Iași, 1994. 4. Capitolul Sfînta Scriptură în limba română, în *** Enciclopedia Bibliei, Editura “Logos”, Cluj, 1996, p. 75 83. 5. Academia Română, Dicționarul limbii române (DLR), tomul XIII, partea I, litera V, V veni, Editura Academiei, București, 1997, 325 p. 6. Biblia 1688, Pârș VIII, Paralipomenon I ÎI, în seria Monumenta linguae Dacoromanorum, Editura Universității “Alexandru Ioan. Cuza”, Iași, 2011 (coautor; coordonator). 1. Eugen Coșeriu, Prelegeri și conferințe. Coeditor alături de Carmen Gabriela Pamfil, Ioan Oprea și Adrian Turculeț, în ANLL (1992 1993
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
în “Romanische Forschungen”, nr. 120 4/2008, Frankfurt am Main, 2008, p. 425-458. ISSN: 0035-8126 3. Innovationsmechanismen im aktuellen intellektuellen Wortschatz des Rumänischen în “Zeitschrift für romanische Philologie”; 125:3 (2009); în curs de publicare (60 p.). ISSN: 0049-8661. 1. Biblia de la București (1688) și manuscrisele contemporane paralele, în “Dacoromania. Jahrbuch für östliche Latinität”, 7 (1988), Freiburg/München, 1988, p. 173 194. ISSN: 0342-0299. ISBN 3-495-45047-5. 2. Eminescu und der “Bruch” des modernen europäischen Bewusstseins, în “Dacoromania. Jahrbuch für östliche Latinität
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
AUI (serie nouă), secț. III, B filosofie, tom. XXIII (1987), p. 93 94. 13. Despre traducere și despre limbile de cultură, în “Dialog”, anul XVIII, noiembrie 1986, p. 6. 14. Configurația cîmpului semantic referitor la noțiunile din sfera cunosșterii în Biblia de la București (1688), în comparație cu originalul grecesc al traducerii, în AUI (serie nouă), lingvistică, tom. XXXV, secț. III, 1989, p. 43 62. 15. Tipuri de calcuri lexicale în Biblia de la București (1688) și în versiunile preliminare contemporane (cu exemplificări din Cartea
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
6. 14. Configurația cîmpului semantic referitor la noțiunile din sfera cunosșterii în Biblia de la București (1688), în comparație cu originalul grecesc al traducerii, în AUI (serie nouă), lingvistică, tom. XXXV, secț. III, 1989, p. 43 62. 15. Tipuri de calcuri lexicale în Biblia de la București (1688) și în versiunile preliminare contemporane (cu exemplificări din Cartea înțelepciuniii lui Solomon), în AUI, lingvistică, tom. XXXVI, 1990, p. 59 112. 16. Dosoftei, Parimiile preste an (Fragmente teologico filosofice), selecție, transcriere interpretativa și prezentare, în LRC, nr.
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
Florin-Teodor Olariu, Iulian Popescu (ed.), Signa în rebus. Studia linguistica et semiologica în honorem M. Carpov, Editura Universității „Alexandru Ioan Cuza”, Iași, p. 281 290. 42. Semnificații ale unei vechi polemici. Andrei Șaguna împotriva lui Ion Heliade Rădulescu în jurul traducerii Bibliei în limba română, în vol. Marius-Radu Clim, Ofelia Ichim, Lăură Manea, Florin Teodor Olariu (ed.), Identitatea culturală românească în contextul integrării europene, Editura Alfa, Iași, 2006, p. 241-262. 43. Lexicul constituțional românesc, în “Idei în dialog”, nr. 5 (20), mai
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
românească și Europeană», Iași, 28 29 octombrie 2010, Editura Universității «Alexandru Ioan Cuza», Iași, 2011, p. 11 20. 54. (în colaborare cu Lucia Gabriela Munteanu), Un eveniment filologic de excepție: publicarea unei versiuni românești din secolul al XVIII lea a Bibliei, tradusă după Vulgata, în vol.: Gheorghe Chivu, Alexandru Gafton, Adina Chirilă (coord.), Filologie și bibliologie. Studii [în onoarea profesorului Vasile Țară], Editura Universității de Vest, Timișoara, 2011, p. 253 268. 1. Iosif Constantin Dragan. Noi, tracii. Craiova, 1976, în OS
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
din România, Timișoara, 19 30 octombrie 1985. 9. Propuneri pentru o abordare contrastiv comparativa a unui cîmp semantic, comunicare prezentată la Sesiunea anuală a Centrului de Lingvistică, Istorie Literară și Folclor, Iași, 20 21 iunie 1986. 10. Atestări lexicale în Biblia de la București (1688) și în manuscrisele contemporane paralele, comunicare prezentată la Sesiunea anuală a Centrului de Lingvistică, Istorie Literară și Folclor, Iași, 19 20 iunie 1987. 11. Latină medievală că “limba a tradiției” și începuturile limbilor literare europene moderne, comunicare
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
ediția a ÎI a, Suceava, 15 17 octombrie, 1993. 24. Limite ale creativității lexicale în terminologia filosofica actuala, comunicare prezentată la Conferința Națională de Filologie “Limba română — azi”, ediția a III a, Iași Chișinău, 28 31 oct. 1993. 25. Textul Bibliei ca obiect al studiului lingvistic din perspectiva istoriei limbii române literare, comunicare prezentată la al V lea Congres al Filologilor Români, Iași Chișinău Cernăuți, 6 10 iunie 1994. 26. Despre utilitatea unui dicționar istoric al entonimelor românești. Schița unui proiect
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
prezentată la al V lea Congres al Filologilor Români, Iași Chișinău Cernăuți, 6 10 iunie 1994. 26. Despre utilitatea unui dicționar istoric al entonimelor românești. Schița unui proiect, comunicare prezentată în cadrul sesiunii “Zilele Universității ieșene”, Iași, 11 octombrie 2001. 27. Biblia în limba română. Prezentare sintetică, comunicare prezentată la “New European College” din București la 5 aprilie 2002. 28. Câteva reflecții asupra statutului actual al cercetării filologice românești, comunicare prezentată an cadrul Simpozionului Internațional. “Identitatea limbii și literaturii române în perspectiva
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
2002. 31. Prezentarea volumului Raporturi lingvistice româno germane. Contribuții etimologic (Bacău, 2002) de Vasile Arvinte, la Centrul Cultural German din Iași, 11 martie 2003. 32. Traducerea textului biblic, între abordarea filologica și interpretarea confesionala, raport prezentat în deschiderea Simpozionului “Traducerea Bibliei în actualitate”, Institutul Teologic “Emanuel”, Oradea, 11 aprilie 2003. 33. Limite ale creativității lexicale în terminologia filosofica actuala, comunicare prezentată în cadrul Simpozion Internaționl ”Limba și literatura română în spațiul etnocultural dacoromânesc și în diaspora”, Iași, 23 24 mai 2003. 34
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]
-
cursurilor de vară de limbă română, Iași, iulie 2004, conferința cu titlul: Politici lingvistice privitoare le limba română în secolul al XIX lea: Ion Heliade Rădulescu și Titu Maiorescu 37. O polemică uitată: I. Heliade-Rădulescu versus A. Șaguna, în jurul traducerii Bibliei în limba română, comunicare prezentată la Simpozionul Internațional “Identitatea culturală românească în contextul integrării europene”, Iași, 22 23 septembrie 2006. 38. Varlaam, cărturar și reformator al limbii române literare, conferința prezentată la Colocviul Național organizat cu prilejul canonizării Mitropolitului Varlaam
Eugen Munteanu () [Corola-website/Science/311009_a_312338]