9,719 matches
-
actului printr-un traducător sau interpret. Funcția de traducător sau interpret poate fi îndeplinită de către notarul public, dacă limba străină este limba sa maternă sau este autorizat ca interpret ori traducător, sau de către o altă persoană autorizată ca interpret sau traducător, în condițiile legii, de către Ministerul Justiției. În toate situațiile în care actul se îndeplinește prin interpret sau traducător autorizat acesta va semna încheierea alături de notarul public ... ---------- Alin. (2) al art. 48 a fost modificat de pct. 63 al art. I
LEGE nr. 36 din 12 mai 1995 (**republicată**)(*actualizată*) notarilor publici şi a activităţii notariale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242543_a_243872]
-
limba străină este limba sa maternă sau este autorizat ca interpret ori traducător, sau de către o altă persoană autorizată ca interpret sau traducător, în condițiile legii, de către Ministerul Justiției. În toate situațiile în care actul se îndeplinește prin interpret sau traducător autorizat acesta va semna încheierea alături de notarul public ... ---------- Alin. (2) al art. 48 a fost modificat de pct. 63 al art. I din LEGEA nr. 77 din 1 iunie 2012 publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 386 din 8 iunie 2012
LEGE nr. 36 din 12 mai 1995 (**republicată**)(*actualizată*) notarilor publici şi a activităţii notariale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242543_a_243872]
-
originalul din arhivă, cu toate mențiunile și modificările aduse originalului până la data eliberării copiei legalizate. (11) În vederea legalizării copiei unui înscris original întocmit într-o altă limbă decât cea română, acel înscris va fi tradus în limba română de un traducător și interpret autorizat. Copia legalizată de pe înscrisul original, însoțită de traducerea în limba română, va fi eliberată părții în numărul de exemplare solicitat. Un exemplar din acestea se păstrează în arhiva notarului. ... --------- Art. 90 a fost modificat de pct. 105
LEGE nr. 36 din 12 mai 1995 (**republicată**)(*actualizată*) notarilor publici şi a activităţii notariale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242543_a_243872]
-
legalizarea traducerilor Articolul 91 (1) Pentru efectuarea traducerii, dacă aceasta nu este făcută de notarul public autorizat în acest scop, traducătorul atestat potrivit legii, care a întocmit traducerea, va semna formula de certificare a acesteia, iar notarul va legaliza semnătura traducătorului. Legalizarea semnăturii traducătorului se poate face și după specimenul de semnătură depus la biroul notarului public. ... (2) Dacă înscrisul se traduce din limba română într-o limbă străină sau dintr-o limbă străină în altă limbă străină, atât certificarea traducerii
LEGE nr. 36 din 12 mai 1995 (**republicată**)(*actualizată*) notarilor publici şi a activităţii notariale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242543_a_243872]
-
91 (1) Pentru efectuarea traducerii, dacă aceasta nu este făcută de notarul public autorizat în acest scop, traducătorul atestat potrivit legii, care a întocmit traducerea, va semna formula de certificare a acesteia, iar notarul va legaliza semnătura traducătorului. Legalizarea semnăturii traducătorului se poate face și după specimenul de semnătură depus la biroul notarului public. ... (2) Dacă înscrisul se traduce din limba română într-o limbă străină sau dintr-o limbă străină în altă limbă străină, atât certificarea traducerii, cât și legalizarea
LEGE nr. 36 din 12 mai 1995 (**republicată**)(*actualizată*) notarilor publici şi a activităţii notariale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242543_a_243872]
-
poate face și după specimenul de semnătură depus la biroul notarului public. ... (2) Dacă înscrisul se traduce din limba română într-o limbă străină sau dintr-o limbă străină în altă limbă străină, atât certificarea traducerii, cât și legalizarea semnăturii traducătorului de către notarul public se vor face și în limba străină în care se face traducerea. ... F. Primirea în depozit de înscrisuri și documente Articolul 92 (1) La primirea în depozit a bunurilor, înscrisurilor și a documentelor prezentate de părți, precum și
LEGE nr. 36 din 12 mai 1995 (**republicată**)(*actualizată*) notarilor publici şi a activităţii notariale. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242543_a_243872]
-
privind accesul la propriul dosar și deconspirarea securității că poliție politică, evidență notarilor publici și a executorilor judecătorești. ... (3) Primii-grefieri ai tribunalelor țin registrele privind persoanele juridice, registrele privind confirmarea și autorizarea interceptării și înregistrării convorbirilor telefonice, autorizarea perchezițiilor, evidență traducătorilor și interpreților autorizați. ... (4) Primul-grefier al Tribunalului București ține registrele privind partidele politice și alte formațiuni politice. ... (5) Primul-grefier îndeplinește, în limita funcției, orice alte atribuții de serviciu date de președintele instanței, potrivit legii. ... Articolul 51 (1) Primii-grefieri pot delegă
REGULAMENT din 22 septembrie 2005 (*actualizat*) de ordine interioară al instanţelor judecătoreşti. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242583_a_243912]
-
în administrația fiscală este limba română. ... (2) Dacă la organele fiscale se depun petiții, documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, organele fiscale vor solicita ca acestea să fie însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați. ... (3) Dispozițiile legale cu privire la folosirea limbii minorităților naționale se aplică în mod corespunzător. ... Articolul 9 Dreptul de a fi ascultat (1) Înaintea luării deciziei organul fiscal este obligat să asigure contribuabilului posibilitatea de a-și exprima punctul de vedere
CODUL DE PROCEDURĂ FISCALĂ din 24 decembrie 2003 (**republicat**)(*actualizat*) ( Ordonanţa Guvernului nr. 92/2003 republicată**). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242361_a_243690]
-
judecată, în condițiile legii. ... (3) Cetățenii străini și apatrizii care nu înțeleg sau nu vorbesc limba română au dreptul de a lua cunoștință de toate actele și lucrările dosarului, de a vorbi în instanță și de a pune concluzii, prin traducător autorizat, dacă legea nu prevede altfel. ... --------- Alin. (3) al art. 18 a fost modificat de pct. 5 al art. 13 din LEGEA nr. 76 din 24 mai 2012 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 365 din 30 mai 2012. (4) Cererile
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
din înscris referitoare la proces, urmând ca instanța să ordone, dacă va fi nevoie, înfățișarea înscrisului în întregime. ... (4) Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se depun în copie certificată, însoțite de traducerea legalizată efectuată de un traducător autorizat. În cazul în care nu există un traducător autorizat pentru limba în care sunt redactate înscrisurile în cauză, se pot folosi traducerile realizate de persoane de încredere cunoscătoare ale respectivei limbi, în condițiile legii speciale. (5) Dispozițiile art. 144
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
ordone, dacă va fi nevoie, înfățișarea înscrisului în întregime. ... (4) Când înscrisurile sunt redactate într-o limbă străină, ele se depun în copie certificată, însoțite de traducerea legalizată efectuată de un traducător autorizat. În cazul în care nu există un traducător autorizat pentru limba în care sunt redactate înscrisurile în cauză, se pot folosi traducerile realizate de persoane de încredere cunoscătoare ale respectivei limbi, în condițiile legii speciale. (5) Dispozițiile art. 144 se aplică în mod corespunzător. ... Articolul 146 Cererea formulată
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
care se înștiințează instanța despre schimbarea locului citării. În cazul în care partea nu face această încunoștințare, procedura de citare pentru aceeași instanță este valabil îndeplinită la vechiul loc de citare. Articolul 168 Comunicarea către alți participanți Citarea martorilor, experților, traducătorilor, interpreților ori a altor participanți în proces, precum și, când este cazul, comunicarea actelor de procedură adresate acestora sunt supuse dispozițiilor prezentului capitol, care se aplică în mod corespunzător. Capitolul III Nulitatea actelor de procedură Articolul 169 Noțiune și clasificare --------- Denumirea
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
întregime sau în parte fără prezența publicului. ... (3) În cazurile prevăzute la alin. (1) și (2), au acces în camera de consiliu ori în sala de ședință părțile, reprezentanții lor, cei care îi asistă pe minori, apărătorii părților, martorii, experții, traducătorii, interpreții, precum și alte persoane cărora instanța, pentru motive temeinice, le admite să asiste la proces. Articolul 209 Continuitatea instanței (1) Membrii completului care judecă procesul trebuie să rămână aceiași în tot cursul judecății. ... (2) În cazurile în care, pentru motive
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
lipsă. ... Articolul 219 Discutarea cererilor și excepțiilor Instanța este obligată, în orice proces, să pună în discuția părților toate cererile, excepțiile, împrejurările de fapt sau temeiurile de drept prezentate de ele, potrivit legii, sau invocate din oficiu. Articolul 220 Folosirea traducătorului și interpretului (1) Când una dintre părți sau dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător. În situația
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
sau temeiurile de drept prezentate de ele, potrivit legii, sau invocate din oficiu. Articolul 220 Folosirea traducătorului și interpretului (1) Când una dintre părți sau dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător. În situația în care nu poate fi asigurată prezența unui traducător autorizat, se vor aplica prevederile art. 145 alin. (4). ... (2) În cazul în care una
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
220 Folosirea traducătorului și interpretului (1) Când una dintre părți sau dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător. În situația în care nu poate fi asigurată prezența unui traducător autorizat, se vor aplica prevederile art. 145 alin. (4). ... (2) În cazul în care una dintre persoanele prevăzute la alin. (1) este mută, surdă sau surdo-mută ori, din orice
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
dintre persoanele care urmează să fie ascultate nu cunoaște limba română, instanța va folosi un traducător autorizat. Dacă părțile sunt de acord, judecătorul sau grefierul poate face oficiul de traducător. În situația în care nu poate fi asigurată prezența unui traducător autorizat, se vor aplica prevederile art. 145 alin. (4). ... (2) În cazul în care una dintre persoanele prevăzute la alin. (1) este mută, surdă sau surdo-mută ori, din orice altă cauză, nu se poate exprima, comunicarea cu ea se va
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
ori, din orice altă cauză, nu se poate exprima, comunicarea cu ea se va face în scris, iar dacă nu poate citi sau scrie, se va folosi un interpret. ... (3) Dispozițiile privitoare la experți se aplică în mod corespunzător și traducătorilor și interpreților. ... Articolul 221 Ascultarea minorilor În cazul în care, potrivit legii, urmează să fie ascultat un minor, ascultarea se va face în camera de consiliu. Ținând seama de împrejurările procesului, instanța hotărăște dacă părinții, tutorele sau alte persoane vor
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
înscrisuri, relații scrise, răspunsul scris la interogatoriul comunicat potrivit art. 349, asistarea și concursul la efectuarea în termen a expertizelor, precum și orice alte demersuri necesare soluționării cauzei. ... (4) Când este necesar pentru îndeplinirea îndatoririlor prevăzute la alin. (3), părțile, experții, traducătorii, interpreții, martorii și orice alți participanți în proces pot fi încunoștințați potrivit alin. (2^1). ... ---------- Alin. (4) al art. 236 a fost modificat de pct. 78 al art. 13 din LEGEA nr. 76 din 24 mai 2012 , publicată în MONITORUL
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
se soluționează de urgență, cu citarea părților, prin hotărâre separată. Prevederile art. 437 alin. (3) se aplică în mod corespunzător. ... (3) Dispozițiile prezentului articol se aplică și în cazul când instanța a omis să se pronunțe asupra cererilor martorilor, experților, traducătorilor, interpreților sau apărătorilor, cu privire la drepturile lor. ... Articolul 439 Obligativitatea procedurii Îndreptarea, lămurirea, înlăturarea dispozițiilor contradictorii ori completarea hotărârii nu poate fi cerută pe calea apelului sau recursului, ci numai în condițiile art. 436-438. Articolul 440 Căi de atac --------- Denumirea marginală
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
nr. 76 din 24 mai 2012 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 365 din 30 mai 2012. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Titlul IV Procedura arbitrală Capitolul I Sesizarea tribunalului arbitral Articolul 563 Cererea de arbitrare (1) Tribunalul arbitral este sesizat de reclamant printr-o cerere scrisă, care va cuprinde: ... a) numele
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
OFICIAL nr. 365 din 30 mai 2012. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Titlul IV Procedura arbitrală Capitolul I Sesizarea tribunalului arbitral Articolul 563 Cererea de arbitrare (1) Tribunalul arbitral este sesizat de reclamant printr-o cerere scrisă, care va cuprinde: ... a) numele și prenumele, domiciliul sau reședința părților ori, pentru persoanele
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
MONITORUL OFICIAL nr. 365 din 30 mai 2012. (3) Sunt cheltuieli de executare: ... 1. taxele de timbru necesare declanșării executării silite; 2. onorariul executorului judecătoresc, stabilit potrivit legii; 3. onorariul avocatului în faza de executare silită; 4. onorariul expertului, al traducătorului și al interpretului; ---------- Pct. 4 al alin. (3) al art. 660 a fost modificat de pct. 192 al art. 13 din LEGEA nr. 76 din 24 mai 2012 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 365 din 30 mai 2012. 5. cheltuielile
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
care s-a născut litigiul ori într-o limbă de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Articolul 1.102 Măsuri provizorii și conservatorii --------- Denumirea marginală a art. 1.102 a fost modificată de art. 15 din LEGEA nr. 76 din 24 mai 2012 , publicată în MONITORUL
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]
-
de circulație internațională stabilită de tribunalul arbitral. (2) Dacă o parte nu cunoaște limba în care se desfășoară dezbaterea, la cererea și pe cheltuiala ei, tribunalul arbitral îi asigură serviciile unui traducător. ... (3) Părțile pot să participe la dezbateri cu traducătorul lor. ... Articolul 1.102 Măsuri provizorii și conservatorii --------- Denumirea marginală a art. 1.102 a fost modificată de art. 15 din LEGEA nr. 76 din 24 mai 2012 , publicată în MONITORUL OFICIAL nr. 365 din 30 mai 2012. (1) Tribunalul
CODUL DE PROCEDURĂ CIVILĂ din 1 iulie 2010 (*actualizat*) ( Legea nr. 134/2010 ). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/242192_a_243521]