12,265 matches
-
770 33 1.167 10. C.S.V. Chilia Veche Chilia Veche 27.771; 119 1.609 27.772 11. C.S.V. Daeni Daeni 27.773; 99 3.217 27.774 12. C.S.V. Dorobanțu Dorobanțu 27.775 136 1.825 13. C.S.V. Greci Greci 27.776 146 3.154 14. C.S.V. Hamcearca Hamcearca 27.779 135 765 15. C.S.V. Horia Horia 27.777; 160 3.220 27.778 16. C.S.V. Izvoarele Izvoarele 27.781 120 2.004 17. C.S.V. Jurilovca Jurilovca 27.782; 139
ORDONANŢA DE URGENŢĂ nr. 115 din 14 iulie 2005 pentru modificarea Ordonanţei de urgenta a Guvernului nr. 89/2004 privind vânzarea bunurilor imobile în care se desfăşoară activităţi de asistenţa sanitar-veterinara. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/169432_a_170761]
-
95 66-01 Fax (49-69) 560 10 71 GRECIA Ministerul Economiei Naționale Directoratul General pentru Politici Economice 5-7 Nikis Street GR-101 80 Athens Țel. (30-10) 333 27 81-2 Fax (30-10) 333 28 10, 333 27 93 NOTĂ(CTCE) Textul în limba greacă este publicat în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 479 bis din 2 iunie 2006. SPANIA Direccion General de Comercio Inversiones Subdireccion General de Inversiones Exteriores Ministerio de Economia Paseo de la Castellana, 162 E-28046 Madrid Țel. (34) 913
REGULAMENT nr. 881 din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane şi entităţi asociate cu Osama bin Laden, cu reteaua Al-Qaida şi cu talibanii şi de abrogare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 467/2001 de interzicere a exportului anumitor marfuri şi servicii în Afganistan, de intarire a interdicţiei de zbor şi de extindere a inghetarii fondurilor şi a altor resurse financiare în ceea ce-i priveste pe talibanii din Afganistan*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181126_a_182455]
-
Țel.: (372-6) 31 71 00 Fax: (372-6) 31 71 99 Finantsinspektsioon Sakala 4 15030 Tallinn Țel.: (372-6) 68 05 00 Fax: (372-6) 68 05 01". 3. Următoarele date vor fi incluse între mențiunile pentru Italia și Luxemburg: "CIPRU Text limba greacă Ministry of Foreign Affairs Presidential Palace Avenue 1447 Nicosia Țel.: (357-22) 30 06 00 Fax: (357-22) 66 18 81 Text limba greacă Ministry of Commerce, Industry and Tourism 6 Andreas Araouzos Street 1421 Nicosia Țel.: (357-22) 86 71 00 Fax
REGULAMENT nr. 1.566 din 31 august 2004 de modificare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 1210/2003 prin care se instituie anumite restrictii specifice în relatiile economice şi financiare cu Irakul şi se abroga Regulamentul (CE) nr. 2465/96*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181206_a_182535]
-
68 05 01". 3. Următoarele date vor fi incluse între mențiunile pentru Italia și Luxemburg: "CIPRU Text limba greacă Ministry of Foreign Affairs Presidential Palace Avenue 1447 Nicosia Țel.: (357-22) 30 06 00 Fax: (357-22) 66 18 81 Text limba greacă Ministry of Commerce, Industry and Tourism 6 Andreas Araouzos Street 1421 Nicosia Țel.: (357-22) 86 71 00 Fax: (357-22) 37 51 20 LETONIA Noziedzigi ieguto lidzeklu legalizacijas noversanas dienests Kalpaka bulvari 6, Riga, LV 1081 Țel.: (371) 704 44 31
REGULAMENT nr. 1.566 din 31 august 2004 de modificare a Regulamentului Consiliului (CE) nr. 1210/2003 prin care se instituie anumite restrictii specifice în relatiile economice şi financiare cu Irakul şi se abroga Regulamentul (CE) nr. 2465/96*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181206_a_182535]
-
Țel.: +372 6680 500 Faks: +372 6680 501 GRECIA A. Înghețarea fondurilor Ministry of Economy and Finance General Directory of Economic Policy Address: 5 Nikis Str. 10 563 Athens - Greece Țel.: +30 210 3332786 Fax: +30 210 3332810 Text limba greacă B. Restricții de Import-Export Ministry of Economy and Finance Genera] Directorate for Policy Planning and Management Address: Kornarou Str. 1 10 563 Athens Țel.: +30 210 3286401-3 Fax: +30 210 3286404 Text limba greacă SPANIA Direccion General del Tesoro y
REGULAMENT nr. 305 din 21 februarie 2006 prin care se instituie măsuri restrictive specifice împotriva persoanelor suspectate de implicare în asasinarea fostului prim-ministru libanez Rafiq Hariri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181212_a_182541]
-
Fax: +30 210 3332810 Text limba greacă B. Restricții de Import-Export Ministry of Economy and Finance Genera] Directorate for Policy Planning and Management Address: Kornarou Str. 1 10 563 Athens Țel.: +30 210 3286401-3 Fax: +30 210 3286404 Text limba greacă SPANIA Direccion General del Tesoro y Politică Financiera Subdireccion General de Inspeccion y Control de Movimientos de Capitales Ministerio de Economia Paseo del Prado, 6 E-28014 Madrid Țel.: (34) 912 09 95 11 Direccion General de Comercio e Inversiones
REGULAMENT nr. 305 din 21 februarie 2006 prin care se instituie măsuri restrictive specifice împotriva persoanelor suspectate de implicare în asasinarea fostului prim-ministru libanez Rafiq Hariri*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181212_a_182541]
-
60006 Frankfurt am Main Țel.: (49-69) 95661 Fax: (49-69) 5601071 Pentru bunuri culturale irakiene: Zollkriminalamt Bergisch Gladbacher Str. 837 D-51069 Koln Țel.: (49-221) 6720 Fax: (49-221) 6724500 E-mail: poststelle@zka.bgmv.de Internet: www.zollkriminalamt.de GRECIA Text limba greacă Ministry of Economy and Economics General Secretariat of Internațional Relations General Directorate for Policy Planning and Implementation Directory for Internațional Economy Issues Țel.: 30210 32 86 021, 32 86 051 Fax: 30210 32 86 094, 32 86 059 E-mail: e3c
REGULAMENT nr. 1.210 din 7 iulie 2003 prin care se instituie anumite restrictii specifice în relatiile economice şi financiare cu Irakul şi se abroga Regulamentul (CE) nr. 2465/96*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/181202_a_182531]
-
exemple pentru susținerea opiniilor personale; - să se exprime mai corect și să comunice mai bine oral și în scris. Anexă 1 Textsorten Rezepte MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII SERVICIUL NAȚIONAL DE EVALUARE ȘI EXAMINARE BACALAUREAT 2007 PROGRAME DE EXAMEN PENTRU LIMBA GREACĂ MODERNĂ I. STATUTUL DISCIPLINEI În conformitate cu prevederile actualei Legi a învățământului, absolvenții claselor de liceu care studiază limba greacă modernă vor susține examene de bacalaureat cu următoarea structura: - Proba orală - Proba scrisă, ca proba la alegere Competențele de evaluat, conținuturile și
ORDIN nr. 5.003 din 31 august 2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
scris. Anexă 1 Textsorten Rezepte MINISTERUL EDUCAȚIEI ȘI CERCETĂRII SERVICIUL NAȚIONAL DE EVALUARE ȘI EXAMINARE BACALAUREAT 2007 PROGRAME DE EXAMEN PENTRU LIMBA GREACĂ MODERNĂ I. STATUTUL DISCIPLINEI În conformitate cu prevederile actualei Legi a învățământului, absolvenții claselor de liceu care studiază limba greacă modernă vor susține examene de bacalaureat cu următoarea structura: - Proba orală - Proba scrisă, ca proba la alegere Competențele de evaluat, conținuturile și tipurile de itemi (subiecte) vor respecta noile programe de limba greacă modernă clasa a IX-a - a XII
ORDIN nr. 5.003 din 31 august 2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
absolvenții claselor de liceu care studiază limba greacă modernă vor susține examene de bacalaureat cu următoarea structura: - Proba orală - Proba scrisă, ca proba la alegere Competențele de evaluat, conținuturile și tipurile de itemi (subiecte) vor respecta noile programe de limba greacă modernă clasa a IX-a - a XII-a, aprobate prin Ordin al ministrului educației și cercetării nr. 5201/din 24 decembrie 2003. Categoriile de itemi se repartizează în funcție de numărul de ore săptămânal, din trunchiul comun. a) 2 ore/săptămânal - pentru
ORDIN nr. 5.003 din 31 august 2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
săptămânal - pentru liceele teoretice, profil filologie clasele IX-XII, ca limbă a treia ... b) 4 ore/săptămânal la clasele a IX-a și 5 ore/săptămânal la clasele X-XII, pentru profilul filologie, ca limbă a treia ... Candidații care au studiat limba greacă modernă, ca limbă a treia de studiu, pentru limba I sau a II-a trunchi comun vor fi evaluați pe baza unor texte necunoscute, nestudiate la clasa. ÎI. COMPETENȚE DE EVALUAT 1.1. Desprinderea ideilor generale dintr-un text dat
ORDIN nr. 5.003 din 31 august 2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
prietenie, familie, locuința, lumea satului și a orașului, mâncăruri/băuturi, mediu ambiant) # Hobby (muzică, turism și călătorie, orașe, sport, reviste) # Viața profesională (profesii, meserii) IV. PRECIZĂRI 1. Subiectele vor avea următoarea structura: Partea I: un text de tradus din limba greacă de 5-6 rânduri pentru proba orală și un text de 15-20 rânduri pentru proba scrisă. Partea a II-a: a) Retroversiune 2 fraze formate din maximum 4 propoziții pentru proba orală și 5 fraze (7-8 rânduri) pentru proba scrisă. b
ORDIN nr. 5.003 din 31 august 2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
Baletul contemporan. - tehnică, expresie în baletul american, olandez. Coregrafi și interpreți. 10. Baletul în România: - evoluție, coregrafi, compozitori, interpreți - Floria Capsali - fondator de școală națională - balete românești 3. PROGRAMA PENTRU ISTORIA TEATRULUI 3. A. ISTORIA TEATRULUI UNIVERSAL Conținuturi: 1. Antichitatea greacă: - tragedia, la alegere o operă: - Eschil - "Orestia" - "Prometeu înlănțuit" - Sofocle -"Oedip Rege" - "Antigona" - Euripide - "Medeea" - comedia - Aristofan - "Broaștele" 2. Teatrul latin - Plaut - "Ulcica" și "Soldatul fanfaron" - la alegere 3. Teatrul medieval - Misterele 4. Comedia dell'Arte, Renașterea 5. Lope de
ORDIN nr. 5.003 din 31 august 2006 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat - 2007. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180464_a_181793]
-
verzekeringscontracten»; ... c) în Germania: «Versicherungssteuer» și «Feuerschutzsteuer»; ... d) în Danemarca: «Afgift af lysfartojsforsikringer», «Afgift af ansvarsforsikringer for motorkoretojer m.v.» și «Stempelafgift af forsikringspraemier»; ... e) în Spania: «Impuesto sobre la prima de seguros»; ... f) în Grecia: NOTĂ(CTCE) ---------- *) text în limba greacă(a se vedea imaginea asociată). g) în Franța: «Taxe sur leș conventions d'assurances»; ... h) în Finlanda: «Eraista vakuutusmaksuista suoritettava vero/skatt pa vissa forsakringspremier» și «Palosuojelu-maksu/brandskyddsavgift»; ... i) în Italia: «Imposte sulle assicurazioni private ed i contratti vitalizi di
CODUL DE PROCEDURA FISCALA din 24 decembrie 2003 (**republicat**)(*actualizat*) ( Ordonanţa Guvernului nr. 92/2003 republicată). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/180669_a_181998]
-
cunoscute ca 'akciova spolecnost', 'spolecnost s rucenim omezenym'; ... r) societățile înființate în baza legii estoniene, cunoscute ca 'taisuhing', usaldusuhing', 'osauhing', 'aktsiaselts', 'tulundusuhistu'; ... s) societățile înființate în baza legii cipriote, cunoscute ca (*), supuse impozitului pe profit cipriot; ... (*) Textul este în limba greacă. A se vedea imaginea asociată. s) societățile înființate în baza legii letone, cunoscute ca 'akciju sabiedriba', 'sabiedriba ar ierobezotu atbildibu'; ... ț) societățile înființate în baza legii lituaniene; ... ț) societățile înființate în baza legii ungare, cunoscute ca 'kozkereseti tarsasag', 'beteti tarsasag
LEGE nr. 343 din 17 iulie 2006 pentru modificarea şi completarea Legii nr. 571/2003 privind Codul fiscal. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/179685_a_181014]
-
de înțelegere poate fi amendat în scris, pe canale diplomatice, prin acordul părților. Amendamentele intră în vigoare conform procedurii stipulate la primul alineat din prezentul articol. Semnat la București la 28 martie 2006, în două exemplare originale, în limbile română, greacă și engleză, toate textele fiind egal autentice. În caz de divergențe de interpretare, textul în limba engleză va prevala. Din partea Ministerului Administrației și Internelor din România, Vasile Blaga Din partea Ministerului de Interne, Administrației Publice și Descentralizării din Republica Elenă, Prokopis
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE din 28 martie 2006 privind cooperarea în domeniul administraţiei publice, managementului şi organizării personalului dintre Ministerul Administraţiei şi Internelor din România şi Ministerul de Interne, al Administraţiei Publice şi Descentralizării din Republica Elenă. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/178322_a_179651]
-
diplomatică cu cel puțin 6 luni înainte de data expirării. Articolul 9 Prezentul acord îl va înlocui pe cel anterior, semnat la 14 iulie 1971 la Atena. Încheiat la Atena, la 9 iunie 1993, în două exemplare originale în limbile română, greacă și engleză, ambele exemplare având aceeași valabilitate. În caz de divergențe, vă prevală textul în limba engleză. Pentru Guvernul României, Dan Matei Agathon, ministrul turismului Pentru Guvernul Republicii Elene, Theodorus Kassimis, subsecretar în Ministerul Economiei Naționale --------------------
ACORD din 9 iunie 1993 privind cooperarea în domeniul turismului între Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/175586_a_176915]
-
6 Urluiești 9,3 Cepării Ungureni 0,5 Zamfirești 13,5 Mihăești Mihăești 11,3 Drăghici 18,1 �� Furnicoși 8,9 Rudeni 10,3 Văcărea 8,9 Valea Bradului 14,8 Mărăcineni Mărăcineni 7,5 Boțești Boțești 1,4 Moșteni Greci 8,1 Vulturești Vulturești 17,3 Bârzești 8,4 Huluba 2,0 Babana Babana 44,5 Lupueni 5,1 Ciobănești 32,5 Cotmenița 31,9 Budeasa Budeasa Mică 42,0 Mioarele Matau 1,1 Suslănești 3,1 Cocenești 0,6
HOTĂRÂRE nr. 1.512 din 29 noiembrie 2005 pentru declararea ca zone calamitate a localităţilor afectate de inundaţiile din perioada aprilie-septembrie 2005. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/172771_a_174100]
-
27,5 Umbrărești Umbrărești 4,5 Torcești 58,2 ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── TOTAL GALAȚI 15 comune 30 sate ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── GIURGIU Ghimpați Ghimpați 7,6 Naipu 6,5 Schitu Bilă 8,4 Isvoarele Isvoarele 8,1 Hotarele Hotarele 26,3 Răsuceni Răsuceni 6,1 Greacă Greacă 5,9 Izvoarele Izvoarele 6,5 Dimitrie Cantemir 4,1 Chiriacu 7,3 Petru Rareș 2,9 Valea Bujorului 4,5 Radu Vodă 4,3 Leteca Nouă Milcovățu 0,5 Letea Nouă 0,3 Letea Veche 0,9 Băneasa Băneasa
HOTĂRÂRE nr. 1.512 din 29 noiembrie 2005 pentru declararea ca zone calamitate a localităţilor afectate de inundaţiile din perioada aprilie-septembrie 2005. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/172771_a_174100]
-
informează părțile contractante cu privire la data depunerii instrumentului de ratificare de către fiecare dintre părțile contractante și la data intrării în vigoare a convenției. Articolul 18 Prezenta convenție, redactată într-un exemplar original unic în limbile daneză, olandeză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, islandeză, italiană, norvegiană, portugheză, spaniolă și suedeză, toate textele fiind în egală măsură autentice, se depune la arhiva Secretariatului General al Consiliului Comunităților Europene, care va trimite câte o copie certificată fiecăreia dintre părțile contractante. Întocmită la Interlaken, la 20
CONVENŢIE*) din 20 mai 1987 privind simplificarea formalităţilor în comerţul cu mărfuri, adoptată la Interlaken la 20 mai 1987**),*1),*2). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/173629_a_174958]
-
dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, prăferenzbegunstigte ...*2) Ursprungswaren sind. Versiunea estoniană Kăcsoleva dokumendiga holmatud toodete eksportija (Maksu- ja Tolliameti kinnitus nr. ...*1)) deklareerib, et need tooted on ...* 2) sooduspăritoluga, vălja arvatud juhul kui on selgelt năidatud teisiti. Versiunea greacă NOTA (CTCE) Text în limba greacă Versiunea engleză The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...* 1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...*2) preferențial origin. Versiunea franceză L'exportateur des
PROTOCOL ADIŢIONAL din 4 mai 2005 la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi comunităţile europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, pentru a ţine cont de aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168789_a_170118]
-
angegeben, prăferenzbegunstigte ...*2) Ursprungswaren sind. Versiunea estoniană Kăcsoleva dokumendiga holmatud toodete eksportija (Maksu- ja Tolliameti kinnitus nr. ...*1)) deklareerib, et need tooted on ...* 2) sooduspăritoluga, vălja arvatud juhul kui on selgelt năidatud teisiti. Versiunea greacă NOTA (CTCE) Text în limba greacă Versiunea engleză The exporter of the products covered by this document (customs authorization No ...* 1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...*2) preferențial origin. Versiunea franceză L'exportateur des produits couverts par le present document
PROTOCOL ADIŢIONAL din 4 mai 2005 la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi comunităţile europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, pentru a ţine cont de aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168789_a_170118]
-
vigoare în prima zi a primei luni care urmează datei depunerii notificării de aprobare de către Părțile Contractante. Articolul 11 Prezentul Protocol este redactat în două exemplare, în limba română și în limba cehă, daneză, olandeză, engleză, estoniană, finlandeză, franceză, germana, greacă, ungară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, poloneză, portugheză, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză fiecare din aceste texte fiind egal autentice. Articolul 12 Textul Acordului European, care include Anexele și Protocoalele, care constituie parte integrantă a acestuia, și Actul Final împreună, cu
PROTOCOL ADIŢIONAL din 4 mai 2005 la Acordul european instituind o asociere între România, pe de o parte, şi comunităţile europene şi statele membre ale acestora, pe de altă parte, pentru a ţine cont de aderarea Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia şi Republicii Slovace la Uniunea Europeană*). In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/168789_a_170118]
-
cele aprobate prin Ordinul ministrului educației și cercetării nr. 4.596/2004 și publicate în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 130 din 10 februarie 2005. ... (2) Se aprobă Programele de bacalaureat pentru disciplinele limba engleză, limba italiană, limba greacă modernă, istorie universală, pedagogie generală, pedagogie, biblioteconomie, discipline tehnice, valabile pentru sesiunile examenului de bacalaureat din anul 2006. Programele sunt prezentate în anexa nr. 2 care face parte integrantă din prezentul ordin. Articolul 3 Prezentul ordin se publică în Monitorul
ORDIN nr. 4.873 din 31 august 2005 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/170885_a_172214]
-
DE BACALAUREAT, avizata prin OMEdC. Manualul școlar este doar unul dintre suporturile didactice utilizate de profesori și de elevi, care ajută la parcurgerea programei școlare, prin însușirea de cunoștințe și formarea de competențe. Bacalaureat 2006 Programe de examen pentru Limba Greacă modernă I. STATUTUL DISCIPLINEI În conformitate cu prevederile actualei Legi a învățământului, absolvenții claselor de liceu care studiază limba greacă modernă vor susține examene de bacalaureat cu următoarea structura: - Proba orală - Proba scrisă, ca proba la alegere Competențele de evaluat, conținuturile și
ORDIN nr. 4.873 din 31 august 2005 privind disciplinele şi programele pentru examenul de bacalaureat 2006. In: EUR-Lex () [Corola-website/Law/170885_a_172214]